diff --git a/po/el.po b/po/el.po index fae339012..0706adbc2 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,19 +1,19 @@ # translation of el.po to -# Italian translation for Enlightenment17. +# Greek translation for Enlightenment17. # This file is put in the public domain. -# Geo Kou +# Geo Kou , 2008. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: el E17\n" +"Project-Id-Version: e17 HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-09 13:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-01 13:32+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-02 15:03+0800\n" "Last-Translator: Geo Kou \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: src/bin/e_fm.c:546 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_int_border_prop.c:81 @@ -21,67 +21,67 @@ msgstr "" #: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/mixer/app_mixer.c:537 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1417 msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" +msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:548 msgid "Nonexistent path" -msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:551 #, c-format msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s δεν υπάρχει" +msgstr "%s " #: src/bin/e_fm.c:2646 #, c-format msgid "%i Files" -msgstr "%i Αρχεία" +msgstr "%i " #: src/bin/e_fm.c:4748 src/bin/e_fm.c:6590 src/bin/e_entry.c:515 msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" +msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:4756 src/bin/e_actions.c:2275 msgid "Move" -msgstr "Μετακίνηση" +msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:4764 src/bin/e_fm.c:7126 src/bin/e_fm.c:7256 msgid "Abort" -msgstr "Ακύρωση" +msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6337 src/bin/e_fm.c:6494 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" -msgstr "Λειτουργία Προβολής" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:6344 src/bin/e_fm.c:6501 msgid "Refresh View" -msgstr "Ανανέωση Προβολής" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:6355 src/bin/e_fm.c:6512 msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Εμφάνιση Κρυφών Αρχείων" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:6370 src/bin/e_fm.c:6527 msgid "Remember Ordering" -msgstr "Απομνημόνευση Σειράς" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:6382 src/bin/e_fm.c:6539 msgid "Sort Now" -msgstr "Ταξινόμηση Τώρα" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:6397 src/bin/e_fm.c:6557 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 msgid "New Directory" -msgstr "Νέος Κατάλογος" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:6414 src/bin/e_fm.c:6604 src/bin/e_entry.c:526 msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" +msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6573 src/bin/e_entry.c:504 msgid "Cut" -msgstr "Αποκοπή" +msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6663 src/bin/e_entry.c:491 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 @@ -89,49 +89,49 @@ msgstr "Αποκοπή" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" +msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6674 msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" +msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6684 msgid "Properties" -msgstr "Ιδιότητες" +msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6845 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" +msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6853 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" -msgstr "Λίστα" +msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6991 msgid "Create a new Directory" -msgstr "Δημιούργησε νέο Κατάλογο" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:6992 msgid "New Directory Name:" -msgstr "Όνομα Νέου Καταλόγου:" +msgstr " :" #: src/bin/e_fm.c:7051 #, c-format msgid "Rename %s to:" -msgstr "Μετονομασία %s σε:" +msgstr " %s :" #: src/bin/e_fm.c:7053 msgid "Rename File" -msgstr "Μετονομασία Αρχείου" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:7125 src/bin/e_fm.c:7255 msgid "Retry" -msgstr "Προσπάθεια ξανά" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7186 src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" +msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 #, c-format @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "%s" #: src/bin/e_module.c:527 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" -msgstr "Όχι" +msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:7181 msgid "No to all" -msgstr "Όχι σε ολα" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:7182 src/bin/e_fm.c:7362 src/bin/e_actions.c:353 #: src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1777 @@ -156,33 +156,33 @@ msgstr "Όχι σε ολα" #: src/bin/e_module.c:526 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" -msgstr "Ναί" +msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:7183 msgid "Yes to all" -msgstr "Ναί σε όλα" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:7257 msgid "Ignore this" -msgstr "Παράβλεψη αυτού" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:7258 msgid "Ignore all" -msgstr "Παράβλεψη όλων" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:7263 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" -msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατα την εκτέλεση μιας λειτουργίας.
%s" +msgstr " .
%s" #: src/bin/e_fm.c:7365 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής" +msgstr " " #: src/bin/e_fm.c:7369 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε
%s ?" +msgstr "
%s ?" #: src/bin/e_fm.c:7375 #, c-format @@ -190,12 +190,12 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε
τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:
%s %d :
%s ?" #: src/bin/e_eap_editor.c:156 msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Ελλιπείς Ιδιότητες Παραθύρου" +msgstr " " #: src/bin/e_eap_editor.c:157 msgid "" @@ -209,81 +209,81 @@ msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:210 #, fuzzy msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Καταχωρήσεων Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr " " #: src/bin/e_eap_editor.c:447 src/bin/e_fm_prop.c:400 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" +msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:458 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" -msgstr "Βασικές Πληροφορίες" +msgstr " " #: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:465 msgid "Executable" -msgstr "Εκτελέσιμο" +msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:473 msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" +msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:498 msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:501 msgid "Generic Name" -msgstr "Γενικό Όνομα" +msgstr " " #: src/bin/e_eap_editor.c:506 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" -msgstr "Κατηγορία Παραθύρου" +msgstr " " #: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf/e_conf.c:151 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 msgid "Categories" -msgstr "Κατηγορίες" +msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:514 msgid "Mime Types" -msgstr "Τύποι Mime" +msgstr " Mime" #: src/bin/e_eap_editor.c:520 msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:521 msgid "Startup Notify" -msgstr "Ειδοποίηση Έναρξης" +msgstr " " #: src/bin/e_eap_editor.c:523 msgid "Run in Terminal" -msgstr "Εκτέλεση σε Τερματικό" +msgstr " " #: src/bin/e_eap_editor.c:525 msgid "Show in Menus" -msgstr "Εμφάνιση στα Μενού" +msgstr " " #: src/bin/e_eap_editor.c:529 msgid "Desktop file" -msgstr "Αρχείο Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr " " #: src/bin/e_eap_editor.c:530 msgid "Filename" -msgstr "Όνομα Αρχείου" +msgstr " " #: src/bin/e_eap_editor.c:559 msgid "Select an Icon" -msgstr "Επιλογή Εικονιδίου" +msgstr " " #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 src/bin/e_exec.c:321 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_config.c:2422 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Επιλογή Εικονιδίου" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:784 msgid "OK" -msgstr "ΟΚ" +msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:601 src/bin/e_eap_editor.c:665 #: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 @@ -319,28 +319,28 @@ msgstr "ΟΚ" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:159 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:785 msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:628 msgid "Select an Executable" -msgstr "Επιλογή ενός Εκτελέσιμου" +msgstr " " #: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:203 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" -msgstr "Σφάλμα Εκτέλεσης" +msgstr " " #: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:204 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:

%s
" +msgstr " Enlightenment :

%s
" #: src/bin/e_exec.c:312 msgid "Application run error" -msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής" +msgstr " " #: src/bin/e_exec.c:314 #, c-format @@ -349,17 +349,17 @@ msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " "application failed to start." msgstr "" -"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εκτελέσει την εφαρμογή:

%" -"s

Η εφαρμογή δεν κατάφερε να εκκινήσει." +" Enlightenment :

%" +"s

." #: src/bin/e_exec.c:418 msgid "Application Execution Error" -msgstr "Σφάλμα Εκτέλεσης Εφαρμογής" +msgstr " " #: src/bin/e_exec.c:430 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα." +msgstr " %s ." #: src/bin/e_exec.c:436 #, c-format @@ -422,25 +422,25 @@ msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:590 src/bin/e_exec.c:664 src/bin/e_exec.c:670 msgid "Error Logs" -msgstr "Καταγραφές Σφαλμάτων" +msgstr " " #: src/bin/e_exec.c:595 src/bin/e_exec.c:671 msgid "There was no error message." -msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος." +msgstr " ." #: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:678 msgid "Save This Message" -msgstr "Αποθήκευση αυτού του Μηνύματος" +msgstr " " #: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:681 #, c-format #, fuzzy msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log" +msgstr " %s/%s.log" #: src/bin/e_exec.c:629 msgid "Error Information" -msgstr "Πληροφορίες Σφάλματος" +msgstr " " #: src/bin/e_exec.c:637 msgid "Error Signal Information" @@ -448,19 +448,19 @@ msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:654 msgid "Output Data" -msgstr "Δεδομένα Εξόδου" +msgstr " " #: src/bin/e_exec.c:655 msgid "There was no output." -msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος." +msgstr " ." #: src/bin/e_gadcon.c:1210 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:537 msgid "Plain" -msgstr "Απλό" +msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:1219 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:545 msgid "Inset" -msgstr "Ένθεμα" +msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:1228 src/bin/e_int_config_modules.c:41 #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Ένθεμα" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 #: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 msgid "Appearance" -msgstr "Εμφάνιση" +msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:1237 msgid "Automatically scroll contents" @@ -488,25 +488,25 @@ msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:1256 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:588 msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυτού του Συστατικού" +msgstr " / " #: src/bin/e_gadcon.c:1262 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:594 msgid "Remove this gadget" -msgstr "Αφαίρεση αυτού του Συστατικού" +msgstr " " #: src/bin/e_gadcon.c:1675 msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυτού του Συστατικού" +msgstr " / " #: src/bin/e_hints.c:151 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "Ένα προηγούμενο στιγμιότυπο του Enlightenment είναι ακόμη ενεργό\nσε αυτή την οθόνη. Αναβολή εκκίνησης.\n" +msgstr " Enlightenment \n . .\n" #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" -msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" +msgstr " " #: src/bin/e_widget_fsel.c:294 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 @@ -516,125 +516,125 @@ msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 #, fuzzy msgid "Go up a Directory" -msgstr "Μετάβαση στον πάνω Κατάλογο" +msgstr " " #: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_fm_prop.c:385 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030 msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" +msgstr "" #: src/bin/e_widget_fsel.c:323 src/bin/e_fm_prop.c:345 msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" +msgstr ":" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 src/bin/e_fm_prop.c:367 msgid "Owner:" -msgstr "Ιδιοκτήτης:" +msgstr ":" #: src/bin/e_widget_fsel.c:355 msgid "Permissions:" -msgstr "Δικαιώματα:" +msgstr ":" #: src/bin/e_widget_fsel.c:371 msgid "Modified:" -msgstr "Τροποποίηση:" +msgstr ":" #: src/bin/e_widget_fsel.c:610 #, c-format msgid "You" -msgstr "Εσύ" +msgstr "" #: src/bin/e_widget_fsel.c:659 #, c-format msgid "Protected" -msgstr "Προστατευμένο" +msgstr "" #: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 #: src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, c-format msgid "Read Only" -msgstr "Μόνο για Ανάγνωση" +msgstr " " #: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" -msgstr "Απαγόρευση" +msgstr "" #: src/bin/e_widget_fsel.c:686 msgid "Read-Write" -msgstr "Ανάγνωση-Εγγραφή" +msgstr "-" #: src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" -msgstr "Ιδιότητες Αρχείου" +msgstr " " #: src/bin/e_fm_prop.c:338 msgid "File:" -msgstr "Αρχείο:" +msgstr ":" #: src/bin/e_fm_prop.c:352 msgid "Last Modified:" -msgstr "Τελευταία Τροποποίηση:" +msgstr " :" #: src/bin/e_fm_prop.c:359 msgid "File Type:" -msgstr "Τύπος Αρχείου:" +msgstr " :" #: src/bin/e_fm_prop.c:366 msgid "Permissions" -msgstr "Δικαιώματα" +msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:373 msgid "Others can read" -msgstr "Ανάγνωση από άλλους" +msgstr " " #: src/bin/e_fm_prop.c:375 msgid "Others can write" -msgstr "Εγγραφή από άλλους" +msgstr " " #: src/bin/e_fm_prop.c:377 msgid "Owner can read" -msgstr "Ανάγνωση από ιδιοκτήτη" +msgstr " " #: src/bin/e_fm_prop.c:379 msgid "Owner can write" -msgstr "Εγγραφή από ιδιοκτήτη" +msgstr " " #: src/bin/e_fm_prop.c:432 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 msgid "Default" -msgstr "Προκαθορισμένο" +msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:435 msgid "Thumbnail" -msgstr "Εικόνα Επισκόπησης" +msgstr " " #: src/bin/e_fm_prop.c:438 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" +msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:448 msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυτό τον τύπο αρχείων" +msgstr " " #: src/bin/e_fm_prop.c:456 #, fuzzy msgid "Link Information" -msgstr "Πληροφορίες Συνδέσμου" +msgstr " " #: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 #, fuzzy msgid "Select an Image" -msgstr "Επιλογή Εικόνας" +msgstr " " #: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 src/modules/gadman/e_mod_main.c:30 msgid "Extensions" -msgstr "Επεκτάσεις" +msgstr "" #: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:805 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Επεκτάσεις" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:188 msgid "Modules" -msgstr "Άρθρωμα" +msgstr "" #: src/bin/e_configure.c:129 src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_actions.c:2621 #: src/bin/e_actions.c:2625 src/bin/e_actions.c:2629 @@ -655,48 +655,48 @@ msgstr "Άρθρωμα" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 msgid "System" -msgstr "Σύστημα" +msgstr "" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 #, fuzzy msgid "Shelf Contents" -msgstr "Περιεχόμενα Ραφιού" +msgstr " " #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Περιεχόμενα Γραμμής Εργαλείων" +msgstr " " #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:73 msgid "Available Gadgets" -msgstr "Διαθέσημα Συστατικά" +msgstr " " #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:84 msgid "Add Gadget" -msgstr "Προσθήκη Συστατικού" +msgstr " " #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Επιλεγμένα Συστατικά" +msgstr " " #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 msgid "Remove Gadget" -msgstr "Αφαίρεση Συστατικού" +msgstr " " #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 src/bin/e_int_config_modules.c:198 #: src/bin/e_int_config_modules.c:551 src/bin/e_int_config_modules.c:568 #: src/bin/e_int_config_modules.c:593 msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Περιγραφή: Μη Διαθέσιμη" +msgstr ": " #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Γραμμής Εργαλείων" +msgstr " " #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 msgid "Layout" -msgstr "Διάταξη" +msgstr "" #: src/bin/e_ipc.c:48 #, c-format @@ -721,18 +721,18 @@ msgstr "" #: src/bin/e_border.c:4838 #, fuzzy msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Σάρωση αρχείων Επιφάνειας Εργασίας ολοκληρώθηκε" +msgstr " " #: src/bin/e_border.c:4850 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" -msgstr "Σάρωση αρχείων Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr " " #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format #, fuzzy msgid "Container %d" -msgstr "Υποδοχέας %d" +msgstr " %d" #: src/bin/e_actions.c:338 #, c-format @@ -740,54 +740,54 @@ msgid "" "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " "window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " "you want to kill this window?" -msgstr "Πρόκειτε να σκοτώσετε το %s.

Παρακαλώ έχετε κατά νού ότι τα δεδομένα αυτού του παραθύρου
που δεν αποθηκεύτηκαν θα χαθούν!

Είστε σίγουροι για το σκότωμα του παραθύρου αυτού?" +msgstr " %s.


!

?" #: src/bin/e_actions.c:350 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?" +msgstr " ?" #: src/bin/e_actions.c:1624 msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?" +msgstr " ?" #: src/bin/e_actions.c:1626 msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.

Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?" +msgstr " Enlightenment.

?" #: src/bin/e_actions.c:1706 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?" +msgstr " ?" #: src/bin/e_actions.c:1708 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.

Είστε σίγουροι για αυτό?" +msgstr " .

?" #: src/bin/e_actions.c:1770 src/bin/e_actions.c:1898 msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα το κλείσιμο του συστήματος?" +msgstr " ?" #: src/bin/e_actions.c:1772 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" -msgstr "Αιτήθηκε κλείσιμο Η/Υ.

Είστε σίγουροι για το κλείσιμο?" +msgstr " /.

?" #: src/bin/e_actions.c:1834 msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση?" +msgstr " ?" #: src/bin/e_actions.c:1836 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" -msgstr "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.

Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση?" +msgstr " /.

?" #: src/bin/e_actions.c:1900 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" -msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.

Είστε σίγουροι για την αναστολή?" +msgstr " /.

?" #: src/bin/e_actions.c:1962 msgid "Are you sure you want to hibernate?" @@ -804,33 +804,33 @@ msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2529 src/bin/e_actions.c:2534 src/bin/e_actions.c:2540 #: src/bin/e_actions.c:2546 src/bin/e_actions.c:2552 msgid "Window : Actions" -msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες" +msgstr " : " #: src/bin/e_actions.c:2286 msgid "Resize" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2573 src/bin/e_actions.c:2575 #: src/bin/e_actions.c:2577 src/bin/e_actions.c:2579 src/bin/e_actions.c:2581 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" -msgstr "Μενού" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2297 msgid "Window Menu" -msgstr "Μενού Παραθύρου" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_border_menu.c:182 msgid "Raise" -msgstr "Ανύψωση" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2310 src/bin/e_int_border_menu.c:174 msgid "Lower" -msgstr "Βύθιση" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Kill" -msgstr "Σκότωμα" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:2339 #: src/bin/e_actions.c:2346 src/bin/e_actions.c:2348 src/bin/e_actions.c:2351 @@ -839,50 +839,50 @@ msgstr "Σκότωμα" #: src/bin/e_actions.c:2371 src/bin/e_actions.c:2373 src/bin/e_actions.c:2375 #: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:2387 msgid "Window : State" -msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση" +msgstr " : " #: src/bin/e_actions.c:2325 #, fuzzy msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε Κολλημένη Λειτουργία" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2332 #, fuzzy msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε Εικονιδιοποιημένη Λειτουργία" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2339 msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε Λειτουργία Πλήρους Οθόνης" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2346 src/bin/e_int_border_menu.c:148 #: src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Maximize" -msgstr "Μεγιστοποίηση" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2348 msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Μεγιστοποίηση Κάθετα" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2351 msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Μεγιστοποίηση Οριζόντια" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2354 msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Μεγιστοποίηση σε Πλήρη Οθόνη" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2356 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Κατάσταση Μεγιστοποίησης \"Έξυπνη\"" +msgstr " \"\"" #: src/bin/e_actions.c:2358 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Κατάσταση Μεγιστοποίησης \"Επέκταση\"" +msgstr " \"\"" #: src/bin/e_actions.c:2360 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Κατάσταση Μεγιστοποίησης \"Γέμισμα\"" +msgstr " \"\"" #: src/bin/e_actions.c:2367 msgid "Shade Up Mode Toggle" @@ -906,12 +906,12 @@ msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2382 msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς Περίγραμμα" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2387 #, fuzzy msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση **" +msgstr " **" #: src/bin/e_actions.c:2392 src/bin/e_actions.c:2394 src/bin/e_actions.c:2396 #: src/bin/e_actions.c:2398 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2406 @@ -932,187 +932,187 @@ msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση **" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2392 msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Αριστερά" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2394 msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Δεξιά" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2396 msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Επάνω" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2398 msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Κάτω" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2400 #, fuzzy msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας κατα..." +msgstr " ..." #: src/bin/e_actions.c:2406 msgid "Show The Desktop" -msgstr "Εμφάνιση Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2411 #, fuzzy msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας σε..." +msgstr " ..." #: src/bin/e_actions.c:2417 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας γραμμικά" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2423 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 0" +msgstr " 0" #: src/bin/e_actions.c:2425 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 1" +msgstr " 1" #: src/bin/e_actions.c:2427 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 2" +msgstr " 2" #: src/bin/e_actions.c:2429 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 3" +msgstr " 3" #: src/bin/e_actions.c:2431 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 4" +msgstr " 4" #: src/bin/e_actions.c:2433 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 5" +msgstr " 5" #: src/bin/e_actions.c:2435 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 6" +msgstr " 6" #: src/bin/e_actions.c:2437 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 7" +msgstr " 7" #: src/bin/e_actions.c:2439 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 8" +msgstr " 8" #: src/bin/e_actions.c:2441 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 9" +msgstr " 9" #: src/bin/e_actions.c:2443 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 10" +msgstr " 10" #: src/bin/e_actions.c:2445 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 11" +msgstr " 11" #: src/bin/e_actions.c:2447 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας..." +msgstr " ..." #: src/bin/e_actions.c:2453 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα Desktop Αριστερά (Σε όλες τις Οθόνες)" +msgstr " Desktop ( )" #: src/bin/e_actions.c:2455 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα Desktop Δεξιά(Σε όλες τις Οθόνες)" +msgstr " Desktop ( )" #: src/bin/e_actions.c:2457 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα Desktop Επάνω (Σε όλες τις Οθόνες)" +msgstr " Desktop ( )" #: src/bin/e_actions.c:2459 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα Desktop Κάτω (Σε όλες τις Οθόνες)" +msgstr " Desktop ( )" #: src/bin/e_actions.c:2461 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα Desktop κατα... (Σε όλες τις Οθόνες)" +msgstr " Desktop ... ( )" #: src/bin/e_actions.c:2467 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα Desktop σε... (Σε όλες τις Οθόνες)" +msgstr " Desktop ... ( )" #: src/bin/e_actions.c:2473 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα Desktop Γραμμικά... (Σε όλες τις Οθόνες)" +msgstr " Desktop ... ( )" #: src/bin/e_actions.c:2479 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στο Desktop 0 (Όλες Οθόνες)" +msgstr " Desktop 0 ( )" #: src/bin/e_actions.c:2481 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στο Desktop 1 (Όλες Οθόνες)" +msgstr " Desktop 1 ( )" #: src/bin/e_actions.c:2483 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στο Desktop 2 (Όλες Οθόνες)" +msgstr " Desktop 2 ( )" #: src/bin/e_actions.c:2485 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στο Desktop 3 (Όλες Οθόνες)" +msgstr " Desktop 3 ( )" #: src/bin/e_actions.c:2487 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στο Desktop 4 (Όλες Οθόνες)" +msgstr " Desktop 4 ( )" #: src/bin/e_actions.c:2489 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στο Desktop 5 (Όλες Οθόνες)" +msgstr " Desktop 5 ( )" #: src/bin/e_actions.c:2491 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στο Desktop 6 (Όλες Οθόνες)" +msgstr " Desktop 6 ( )" #: src/bin/e_actions.c:2493 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στο Desktop 7 (Όλες Οθόνες)" +msgstr " Desktop 7 ( )" #: src/bin/e_actions.c:2495 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στο Desktop 8 (Όλες Οθόνες)" +msgstr " Desktop 8 ( )" #: src/bin/e_actions.c:2497 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στο Desktop 9 (Όλες Οθόνες)" +msgstr " Desktop 9 ( )" #: src/bin/e_actions.c:2499 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στο Desktop 10 (Όλες Οθόνες)" +msgstr " Desktop 10 ( )" #: src/bin/e_actions.c:2501 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στο Desktop 11 (Όλες Οθόνες)" +msgstr " Desktop 11 ( )" #: src/bin/e_actions.c:2503 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στο Desktop... (Όλες Οθόνες)" +msgstr " Desktop... ( )" #: src/bin/e_actions.c:2510 src/bin/e_actions.c:2512 src/bin/e_actions.c:2514 #: src/bin/e_actions.c:2519 src/bin/e_actions.c:2521 src/bin/e_actions.c:2523 @@ -1123,46 +1123,46 @@ msgstr "Αλλαγή στο Desktop... (Όλες Οθόνες)" #: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2510 msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Αποστολή Ποντικιού στη Οθόνη 0" +msgstr " 0" #: src/bin/e_actions.c:2512 msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Αποστολή Ποντικιού στη Οθόνη 1" +msgstr " 1" #: src/bin/e_actions.c:2514 msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Αποστολή Ποντικιού στη Οθόνη..." +msgstr " ..." #: src/bin/e_actions.c:2519 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Προώθηση Ποντικιού κατά 1 Οθόνη Μπροστά" +msgstr " 1 " #: src/bin/e_actions.c:2521 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Προώθηση Ποντικιού κατά 1 Οθόνη Πίσω" +msgstr " 1 " #: src/bin/e_actions.c:2523 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Προώθηση Ποντικιού κατά ... Οθόνες" +msgstr " ... " #: src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_actions.c:2559 src/bin/e_actions.c:2561 #: src/bin/e_actions.c:2567 msgid "Window : Moving" -msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση" +msgstr " : " #: src/bin/e_actions.c:2557 #, fuzzy msgid "To Next Desktop" -msgstr "Στην Επόμενη Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2559 #, fuzzy msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Στην Προηγούμενη Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2561 msgid "By Desktop #..." @@ -1171,44 +1171,44 @@ msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2567 #, fuzzy msgid "To Desktop..." -msgstr "Στην Επιφάνεια Εργασίας..." +msgstr " ..." #: src/bin/e_actions.c:2573 msgid "Show Main Menu" -msgstr "Εμφάνιση Κεντρικού Μενού" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2575 msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Εμφάνιση Μενού Αγαπημένων" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2577 #, fuzzy msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Εμφάνιση Μενού Όλων των Εφαρμογών" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2579 msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Εμφάνιση Μενού Πελατων" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2581 msgid "Show Menu..." -msgstr "Εμφάνιση Μενού..." +msgstr " ..." #: src/bin/e_actions.c:2588 src/bin/e_actions.c:2593 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "Launch" -msgstr "Εκτέλεση" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2588 #, fuzzy msgid "Defined Command" -msgstr "Καθορισμένη Εντολή" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2593 msgid "Application" -msgstr "Εφαρμογή" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 src/bin/e_actions.c:2605 #: src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_int_menus.c:168 @@ -1219,71 +1219,71 @@ msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_int_menus.c:193 msgid "Restart" -msgstr "Επανεκκίνηση" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2601 src/bin/e_int_menus.c:198 msgid "Exit" -msgstr "Έξοδος" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2605 msgid "Log Out" -msgstr "Αποσύνδεση" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2609 msgid "Exit Immediately" -msgstr "Άμεση Έξοδος" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2613 msgid "Shut Down Immediately" -msgstr "Άμεση Απενεργοποίηση" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_int_menus.c:890 msgid "Shut Down" -msgstr "Τερματισμός" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2621 src/bin/e_int_menus.c:883 msgid "Reboot" -msgstr "Επανεκκίνηση" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2625 src/bin/e_int_menus.c:869 msgid "Suspend" -msgstr "Αναστολή" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2629 msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Αναστολή στο Δίσκο" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2637 msgid "Desktop Lock" -msgstr "Κλείδωμα Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_int_menus.c:1254 msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Καθαρισμός Παραθύρων" +msgstr " " #: src/bin/e_actions.c:2647 msgid "Generic : Actions" -msgstr "Γενικά : Ενέργειες" +msgstr " : " #: src/bin/e_actions.c:2647 msgid "Delayed Action" -msgstr "Καθυστερημένη Ενέργεια" +msgstr " " #: src/bin/e_entry.c:538 msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή Όλων" +msgstr " " #: src/bin/e_toolbar.c:317 src/bin/e_shelf.c:1646 msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Τέλος Μετακίνησης/Αλλαγής μεγέθους Αντικειμένων" +msgstr " / " #: src/bin/e_toolbar.c:319 src/bin/e_shelf.c:1648 msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Έναρξη Μετακίνησης/Αλλαγής μεγέθους Αντικειμένων" +msgstr " / " #: src/bin/e_toolbar.c:332 msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου Γραμμής Εργαλείων" +msgstr " " #: src/bin/e_config.c:647 msgid "" @@ -1308,11 +1308,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:683 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Επιφάνεια Εργασίας %i, %i" +msgstr " %i, %i" #: src/bin/e_config.c:2321 msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Ρύθμιση Αναβαθμισμένη" +msgstr " " #: src/bin/e_config.c:2346 #, c-format @@ -1361,38 +1361,38 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2418 #, fuzzy msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Προβλήματα Εγγραφής Ρυθμίσεων του Enlightenment" +msgstr " Enlightenment" #: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" -msgstr "Ορισμός ως Ταπετσαρία" +msgstr " " #: src/bin/e_shelf.c:1081 src/bin/e_int_menus.c:1528 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" -msgstr "Ράφι #" +msgstr " #" #: src/bin/e_shelf.c:1190 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του Ραφιού?" +msgstr " ?" #: src/bin/e_shelf.c:1191 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" -msgstr "Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.

Είστε σίγουροι για τη διαγραφή του?" +msgstr " .

?" #: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_int_shelf_config.c:71 msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Ραφιού" +msgstr " " #: src/bin/e_shelf.c:1661 msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Ρύθμιση των περιεχωμένων του Ραφιού" +msgstr " " #: src/bin/e_shelf.c:1666 msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Διαγραφή του Ραφιού" +msgstr " " #: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:306 src/modules/pager/e_mod_main.c:804 @@ -1400,183 +1400,183 @@ msgstr "Διαγραφή του Ραφιού" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 src/modules/mixer/e_mod_main.c:667 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 src/modules/ibox/e_mod_main.c:707 msgid "Configuration" -msgstr "Ρύθμιση" +msgstr "" #: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "File Manager" -msgstr "Διαχειριστής Αρχείων" +msgstr " " #: src/bin/e_int_config_modules.c:44 msgid "Shelf" -msgstr "Ράφι" +msgstr "" #: src/bin/e_int_config_modules.c:106 #, fuzzy msgid "Module Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρώματος" +msgstr " " #: src/bin/e_int_config_modules.c:167 msgid "Available Modules" -msgstr "Διαθέσιμα Αρθρώματα" +msgstr " " #: src/bin/e_int_config_modules.c:174 msgid "Load Module" -msgstr "Φόρτωση Αρθρώματος" +msgstr " " #: src/bin/e_int_config_modules.c:181 msgid "Loaded Modules" -msgstr "Φορτωμένα Αρθρώματα" +msgstr " " #: src/bin/e_int_config_modules.c:188 msgid "Unload Module" -msgstr "Αποφόρτωση Αρθρώματος" +msgstr " " #: src/bin/e_theme_about.c:68 msgid "About This Theme" -msgstr "Σχετικά με αυτό το Θέμα" +msgstr " " #: src/bin/e_widget_config_list.c:54 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 msgid "Add" -msgstr "Πρόσθεση" +msgstr "" #: src/bin/e_widget_config_list.c:59 msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" +msgstr "" #: src/bin/e_widget_config_list.c:73 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 msgid "Up" -msgstr "Πάνω" +msgstr "" #: src/bin/e_widget_config_list.c:79 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 msgid "Down" -msgstr "Κάτω" +msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:130 msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων Συστήματος" +msgstr " " #: src/bin/e_sys.c:168 src/bin/e_sys.c:179 src/bin/e_sys.c:188 #: src/bin/e_sys.c:197 msgid "System Check Done" -msgstr "Έλεγχος Συστήματος Ολοκληρώθηκε" +msgstr " " #: src/bin/e_sys.c:274 msgid "Logout problems" -msgstr "Προβλήματα Αποσύνδεσης" +msgstr " " #: src/bin/e_sys.c:277 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?" -msgstr "Η Αποσύνδεση καθυστερεί πολύ. Μερικές
εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν.
Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση
χωρίς τον τερματισμό αυτών
των εφαρμογών?" +msgstr " .
.


?" #: src/bin/e_sys.c:283 msgid "Logout now" -msgstr "Αποσύνδεση τώρα" +msgstr " " #: src/bin/e_sys.c:284 msgid "Wait longer" -msgstr "Περίμενε περισσότερο" +msgstr " " #: src/bin/e_sys.c:285 msgid "Cancel Logout" -msgstr "Ακύρωση Αποσύνδεσης" +msgstr " " #: src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout in progress" -msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη" +msgstr " " #: src/bin/e_sys.c:326 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "Η Αποσύνδεση βρίσκεται σε εξέλιξη.
Παρακαλώ Περιμένετε." +msgstr " .
." #: src/bin/e_sys.c:355 src/bin/e_sys.c:416 msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα" +msgstr " Enlightenment " #: src/bin/e_sys.c:361 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." -msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο.
Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες συστήματος.
ενώ έχει ξεκιννησει η Αποσύνδεση." +msgstr " Enlightenment .
.
." #: src/bin/e_sys.c:369 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." -msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο.
Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες συστήματος.
ενώ έχει ξεκιννησει ο Τερματισμός." +msgstr " Enlightenment .
.
." #: src/bin/e_sys.c:376 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." -msgstr "Το Enlightenment επανεκκινεί το σύστημα.
Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες συστήματος.
ενώ έχει ξεκιννησει η Επανεκκίνηση." +msgstr " Enlightenment .
.
." #: src/bin/e_sys.c:383 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." -msgstr "Το Enlightenment αναστέλει το σύστημα.
Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες συστήματος.
ενώ έχει ξεκιννησει η Αναστολή." +msgstr " Enlightenment .
.
." #: src/bin/e_sys.c:390 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." -msgstr "Το Enlightenment **.
Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες συστήματος.
ενώ έχει ξεκιννησει **" +msgstr " Enlightenment **.
.
**" #: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:443 msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει" +msgstr "! " #: src/bin/e_sys.c:423 msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Ο Τερματισμός του Συστήματος απέτυχε." +msgstr " ." #: src/bin/e_sys.c:428 msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Η Επανεκκίνηση του Συστήματος απέτυχε." +msgstr " ." #: src/bin/e_sys.c:433 msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Η Αναστολή του Συστήματος απέτυχε." +msgstr " ." #: src/bin/e_sys.c:438 #, fuzzy msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "** του Συστήματος απέτυχε." +msgstr "** ." #: src/bin/e_sys.c:489 msgid "Shutting down" -msgstr "Τερματισμός" +msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:492 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Τερματισμός του Η/Υ σας.
Παρακαλώ Περιμένετε." +msgstr " / .
." #: src/bin/e_sys.c:516 msgid "Rebooting" -msgstr "Επανεκκίνηση" +msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:519 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Επανεκκίνηση του Η/Υ σας.
Παρακαλώ Περιμένετε." +msgstr " / .
." #: src/bin/e_sys.c:542 msgid "Suspending" -msgstr "Αναστολή" +msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:545 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "Αναστολή του Η/Υ σας.
Παρακαλώ περιμένετε." +msgstr " / .
." #: src/bin/e_sys.c:568 msgid "Hibernating" @@ -1585,44 +1585,44 @@ msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:571 #, fuzzy msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "** του Η/Υ σας.
Παρακαλώ περιμένετε." +msgstr "** / .
." #: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558 msgid "Window Locks" -msgstr "Κλειδώματα Παραθύρου" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Generic Locks" -msgstr "Γενικά Κλειδώματα" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_locks.c:286 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Κλείδωσε το Παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το τροποποιήσω κατα λάθος" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_locks.c:290 msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το κλείσω κατα λάθος" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυτού να αλλάξει" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Να θυμάσε αυτά τα Κλειδώματα την επόμενη φορά που θα εμφανιστεί το παράθυρο αυτό" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 msgid "Lock program changing:" -msgstr "Κλείδωμα αλλαγής προγράμματος:" +msgstr " :" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Position" -msgstr "Θέση" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 src/bin/e_int_shelf_config.c:597 @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Θέση" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:553 @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" -msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519 @@ -1650,11 +1650,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:523 msgid "Shaded state" -msgstr "Σκιασμένη κατάσταση" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" -msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 msgid "Fullscreen state" @@ -1663,32 +1663,32 @@ msgstr "Stato a tutto schermo" #: src/bin/e_int_border_locks.c:327 #, fuzzy msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Κλείδωσε με από το να αλλάξω:" +msgstr " :" #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "Border style" -msgstr "Στυλ Περιγράμματος" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" -msgstr "Σταμάτησε με από το να:" +msgstr " :" #: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" -msgstr "Κλείσω το παράθυρο" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία με αυτό το παράθυρο ανοιχτό" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_locks.c:355 msgid "Remember these Locks" -msgstr "Απομνημόνευση των Κελιδωμάτων" +msgstr " " #: src/bin/e_desklock.c:144 #, fuzzy msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Σφάλμα - μη υποστήριξη PAM" +msgstr " - PAM" #: src/bin/e_desklock.c:145 msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:211 msgid "Lock Failed" -msgstr "Κλείδωμα Απέτυχε" +msgstr " " #: src/bin/e_desklock.c:212 msgid "" @@ -1706,11 +1706,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:298 msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος" +msgstr " " #: src/bin/e_desklock.c:648 msgid "Authentication System Error" -msgstr "Σφάλμα Συστήματος Ταυτοποίησης" +msgstr " " #: src/bin/e_desklock.c:649 #, c-format @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:566 msgid "Window Properties" -msgstr "Ιδιότητες Παραθύρου" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" @@ -1734,69 +1734,69 @@ msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Ιδιότητες ICCCM" +msgstr " ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:421 msgid "Class" -msgstr "Κλάση" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" -msgstr "Όνομα Εικονιδίου" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" -msgstr "Μηχάνημα" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" -msgstr "Ρόλος" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" -msgstr "Ελάχιστο Μέγεθος" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" -msgstr "Μέγιστο Μέγεθος" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" -msgstr "Βασικό Μέγεθος" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" -msgstr "Βήματα Αλλαγής Μεγέθους" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Αναλογία Διαστάσεων" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" -msgstr "Αρχική Κατάσταση" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:433 src/bin/e_int_border_menu.c:539 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" -msgstr "ID Παραθύρου" +msgstr "ID " #: src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" -msgstr "Ομάδα Παραθύρων" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:436 #, fuzzy msgid "Transient For" -msgstr "Επιβάτης Για" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" @@ -1804,38 +1804,38 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" -msgstr "Βαρύτητα" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" -msgstr "Εντολή" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:441 #, fuzzy msgid "Take Focus" -msgstr "Πάρε Εστίαση" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:442 #, fuzzy msgid "Accepts Focus" -msgstr "Αποδοχή Εστίασης" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" -msgstr "Επείγων" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" -msgstr "Αίτηση Διαγραφής" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:445 #, fuzzy msgid "Request Position" -msgstr "Αίτηση Θέσης" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" -msgstr "Ιδιότητες NetWM" +msgstr " NetWM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Modal" @@ -1847,30 +1847,30 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/bin/e_int_border_menu.c:982 msgid "Shaded" -msgstr "Σκιασμένο" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Παράλειψη Γραμμής Εργασιών" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 msgid "Skip Pager" -msgstr "Παράλειψη Πίνακα Σελίδων" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_prop.c:476 #, fuzzy msgid "Hidden" -msgstr "Κρυφό" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_menu.c:1008 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" -msgstr "Πλήρης Οθόνη" +msgstr " " #: src/bin/e_utils.c:248 msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Αδύνατη η εξοδος - αθάνατα παράθυρα." +msgstr " - ." #: src/bin/e_utils.c:249 msgid "" @@ -1902,102 +1902,102 @@ msgstr "%'.1f MB" #: src/bin/e_utils.c:736 #, c-format msgid "In the Future" -msgstr "Στο μέλλον" +msgstr " " #: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "In the last Minute" -msgstr "Στο τελευταίο Λεπτό" +msgstr " " #: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Years ago" -msgstr "%li Χρόνια πριν" +msgstr "%li " #: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Months ago" -msgstr "%li Μήνες πριν" +msgstr "%li " #: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li Εβδομάδες πριν" +msgstr "%li " #: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Days ago" -msgstr "%li Ημέρες πριν" +msgstr "%li " #: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li Ώρες πριν" +msgstr "%li " #: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li Λεπτά πριν" +msgstr "%li " #: src/bin/e_utils.c:759 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:518 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" -msgstr "Πολύ Μικρό" +msgstr " " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:520 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 msgid "Small" -msgstr "Μικρό" +msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" -msgstr "Μεσαίο" +msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" +msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 msgid "Huge" -msgstr "Πολύ Μεγάλο" +msgstr " " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637 msgid "Configure Contents..." -msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου..." +msgstr " ..." #: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 msgid "Above Everything" -msgstr "Πάνω από όλα" +msgstr " " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:557 msgid "Below Windows" -msgstr "Κάτω από τα Παράθυρα" +msgstr " " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:559 msgid "Below Everything" -msgstr "Κάτω από τα Πάντα" +msgstr " " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 #, fuzzy msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Επέτρεψε στα παράθυρα να καλύπτουν το Ράφι" +msgstr " " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 #, fuzzy msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Συρρίκνωση στο Μέγεθος Περιεχομένου" +msgstr " " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 msgid "Shelf Size" -msgstr "Μέγεθος Ραφιού" +msgstr " " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 #, c-format @@ -2007,16 +2007,16 @@ msgstr "%3.0f pixels" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:606 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 msgid "Styles" -msgstr "Στυλ" +msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 msgid "Auto Hide" -msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη" +msgstr " " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 #, fuzzy msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Αυτόματη απόκρυψη του Ραφιού" +msgstr " " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 msgid "Show on mouse in" @@ -2024,41 +2024,41 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 msgid "Show on mouse click" -msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του Ποντικιού" +msgstr " " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 msgid "Hide timeout" -msgstr "Χρονικό Όριο Απόκρυψης" +msgstr " " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658 #, c-format msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f δευτερόλεπτα" +msgstr "%.1f " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 msgid "Hide duration" -msgstr "Διάρκεια Απόκρυψης" +msgstr " " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις Επιφάνειες Εργασίας " +msgstr " " #: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες Επιφάνειες Εργασίας" +msgstr " " #: src/bin/e_init.c:298 #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "Ο X αναφέρει ότι δεν υπάρχουν ριζικά παράθυρα και %i οθόνες!\n" +msgstr " X %i !\n" #: src/bin/e_init.c:362 msgid "Disable splash screen" -msgstr "Απενεργοποίηση Εισαγωγικής Οθόνης" +msgstr " " #: src/bin/e_init.c:559 msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Εντοπίστηκε Σφάλμα Θέματος" +msgstr " " #: src/bin/e_init.c:560 msgid "" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_intl.c:355 msgid "Input Method Error" -msgstr "Σφάλμα Μεθόδου Εισαγωγής" +msgstr " " #: src/bin/e_intl.c:356 msgid "" @@ -2083,11 +2083,11 @@ msgstr "" msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " "found in the
module search directories.
" -msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατα τη φόρτωση του αρθρώματος με όνομα: %s
Κανένα άρθρωμα με όνομα %s δεν βρέθηκε
στους καταλόγους αρθρωμάτων.
" +msgstr " : %s
%s
.
" #: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 msgid "Error loading Module" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης Αρθρώματος" +msgstr " " #: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 #, c-format @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_module.c:161 msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Το Άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες" +msgstr " " #: src/bin/e_module.c:175 #, c-format @@ -2119,16 +2119,16 @@ msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" #: src/bin/e_int_menus.c:90 msgid "Main" -msgstr "Κεντρικό" +msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:107 msgid "Favorite Applications" -msgstr "Αγαπημένες Εφαρμογές" +msgstr " " #: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:153 msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογές" +msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2137,29 +2137,29 @@ msgstr "Εφαρμογές" #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 msgid "Windows" -msgstr "Παράθυρα" +msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:174 msgid "About" -msgstr "Σχετικά" +msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" -msgstr "Θέμα" +msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:263 msgid "Virtual" -msgstr "Εικονικό" +msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" -msgstr "Ράφια" +msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:281 msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη Όλων των Παραθύρων" +msgstr "/ " #: src/bin/e_int_menus.c:621 msgid "(No Applications)" @@ -2167,11 +2167,11 @@ msgstr "(Nessuna Applicazione)" #: src/bin/e_int_menus.c:761 msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Desktop" +msgstr " Desktop" #: src/bin/e_int_menus.c:854 msgid "Lock Screen" -msgstr "Κλείδωμα Οθόνης" +msgstr " " #: src/bin/e_int_menus.c:876 msgid "Hibernate" @@ -2179,35 +2179,35 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:899 msgid "Logout" -msgstr "Αποσύνδεση" +msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 msgid "(No Windows)" -msgstr "(Χωρίς Παράθυρα)" +msgstr "( )" #: src/bin/e_int_menus.c:1267 msgid "Lost Windows" -msgstr "Χαμένα Παράθυρα" +msgstr " " #: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 msgid "No name!!" -msgstr "Χωρίς Όνομα!!" +msgstr " !!" #: src/bin/e_int_menus.c:1515 msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Χωρίς Ράφια)" +msgstr "( )" #: src/bin/e_int_menus.c:1581 msgid "Add A Shelf" -msgstr "Προσθήκη Ραφιού" +msgstr " " #: src/bin/e_int_menus.c:1587 msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Διαγραφή Ραφιού" +msgstr " " #: src/bin/e_startup.c:61 msgid "Starting" -msgstr "Εκκινεί" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:74 msgid "Window Remember" @@ -2262,23 +2262,23 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:439 msgid "Nothing" -msgstr "Τίποτα" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:441 msgid "Size and Position" -msgstr "Μέγεθος και Θέση" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 msgid "Locks" -msgstr "Κλειδώματα" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:445 msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Μέγεθος, Θέση και Κλειδώματα" +msgstr ", " #: src/bin/e_int_border_remember.c:447 msgid "Everything" -msgstr "Τα Πάντα" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_remember.c:460 msgid "Remember using" @@ -2286,15 +2286,15 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:466 msgid "Window name and class" -msgstr "Όνομα και κλάση Παραθύρου" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_remember.c:486 msgid "Window Role" -msgstr "Ρόλος Παραθύρου" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_remember.c:495 msgid "Window type" -msgstr "Τύπος Παραθύρου" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_remember.c:502 msgid "Transience" @@ -2306,15 +2306,15 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:517 msgid "Icon Preference" -msgstr "Ρύθμιση Εικονιδίου" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_remember.c:521 msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Εικονικό Desktop" +msgstr " Desktop" #: src/bin/e_int_border_remember.c:525 msgid "Current Screen" -msgstr "Τρέχουσα Οθόνη" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_remember.c:527 msgid "Skip Window List" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:540 msgid "Start this program on login" -msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_remember.c:544 msgid "Always focus on start" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_about.c:68 msgid "About Enlightenment" -msgstr "Σχετικά με το Enlightenment" +msgstr " Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:81 msgid "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_about.c:106 msgid "The Team" -msgstr "Η Ομάδα" +msgstr " " #: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 @@ -2361,82 +2361,82 @@ msgstr "Η Ομάδα" #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένα" +msgstr "" #: src/bin/e_config_dialog.c:227 msgid "Basic" -msgstr "Βασικά" +msgstr "" #: src/bin/e_config_dialog.c:249 msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:71 msgid "Edit Icon" -msgstr "Επεξεργασία Εικονιδίου" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_menu.c:76 msgid "Add Application..." -msgstr "Προσθήκη Εφαρμογής..." +msgstr " ..." #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 msgid "Create Icon" -msgstr "Δημιουργία Εικονιδίου" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_menu.c:97 #, fuzzy msgid "Send to Desktop" -msgstr "Αποστολή στο Desktop" +msgstr " Desktop" #: src/bin/e_int_border_menu.c:109 #, fuzzy msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Καρφίτσωμα στο Desktop" +msgstr " Desktop" #: src/bin/e_int_border_menu.c:120 msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από το Desktop" +msgstr " Desktop" #: src/bin/e_int_border_menu.c:129 msgid "More..." -msgstr "Περισσότερα..." +msgstr "..." #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 msgid "Iconify" -msgstr "Εικονιδιοποίηση" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:354 msgid "Maximize vertically" -msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_menu.c:365 msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_menu.c:376 msgid "Unmaximize" -msgstr "Απο-μεγιστοποίηση" +msgstr "-" #: src/bin/e_int_border_menu.c:477 msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Συντόμευση Πληκτρολογίου" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_menu.c:483 msgid "To Favorites Menu" -msgstr "Στο Μενού Αγαπημένων" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_menu.c:488 msgid "To Launcher" -msgstr "Στον Εκκινητή" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Border" -msgstr "Περίγραμμα" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:519 msgid "Skip" -msgstr "Παράλειψη" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:550 msgid "Remember" @@ -2444,37 +2444,37 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:778 msgid "Always On Top" -msgstr "Πάντα στην Κορυφή" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_menu.c:789 src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" +msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:800 msgid "Always Below" -msgstr "Πάντα από Κάτω" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_menu.c:892 msgid "Select Border Style" -msgstr "Επιλογή Στύλ Περιγράμματος" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_menu.c:904 msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένης ρύθμισης εικονιδίου του E17" +msgstr " E17" #: src/bin/e_int_border_menu.c:913 msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Χρήση εικονιδίου παρεχόμενου από την Εφαρμογή" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_menu.c:921 msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Χρήση εικονιδίου καθορισμένου από το χρήστη" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" -msgstr "Λίστα Παραθύρων" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2798 src/modules/pager/e_mod_main.c:2805 @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 msgid "Taskbar" -msgstr "Γραμμή Εργασιών" +msgstr " " #: src/bin/e_main.c:252 #, c-format @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:914 msgid "Load Modules" -msgstr "Φόρτωση Αρθρομάτων" +msgstr " " #: src/bin/e_main.c:922 msgid "" @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:938 msgid "Configure Shelves" -msgstr "Ρύθμιση Ραφιών" +msgstr " " #: src/bin/e_main.c:945 msgid "Almost Done" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Θέματος Εικονιδίων" +msgstr " " #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 msgid "Icon Themes" @@ -2942,13 +2942,13 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 msgid "Icon Theme" -msgstr "Θέμα Εικονιδίων" +msgstr " " #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 msgid "Menus" -msgstr "Μενού" +msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 msgid "Client List Menu" @@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 msgid "None" -msgstr "Κανένα" +msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 msgid "Include windows from other screens" @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "Alphabetical" -msgstr "Αλφαβητικά" +msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Window stacking layer" @@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Iconified Windows" -msgstr "Εικονιδιοποιημένα Παράθυρα" +msgstr " " #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 msgid "Group with owning desktop" @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 #, c-format msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Χαρακτήρες" +msgstr "%1.0f " #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" @@ -3062,11 +3062,11 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 msgid "Transitions" -msgstr "Μεταβάσεις" +msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 msgid "Run Command Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Εκτέλεσης Εντολής" +msgstr " " #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Εκτέλεσης Εντολής" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 msgid "General Settings" -msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" +msgstr " " #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "%1.2f" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 msgid "Terminal Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Τερματικού" +msgstr " " #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" @@ -3155,12 +3155,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Size Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διαστάσεων" +msgstr " " #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 msgid "Minimum Width" -msgstr "Ελάχιστο Πλάτος" +msgstr " " #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 @@ -3177,22 +3177,22 @@ msgstr "%4.0f" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 msgid "Minimum Height" -msgstr "Ελάχιστο Ύψος" +msgstr " " #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Maximum Width" -msgstr "Μέγιστο Πλάτος" +msgstr " " #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Maximum Height" -msgstr "Μέγιστο Ύψος" +msgstr " " #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 msgid "Position Settings" -msgstr "Ρύθμιση Θέσης" +msgstr " " #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 msgid "Run Command" -msgstr "Εκτέλεση Εντολής" +msgstr " " #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 msgid "Search Path Configuration" @@ -3214,23 +3214,23 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" -msgstr "Δεδομένα" +msgstr "" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 msgid "Images" -msgstr "Εικόνες" +msgstr "" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 msgid "Fonts" -msgstr "Γραμματοσειρές" +msgstr "" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 msgid "Themes" -msgstr "Θέματαi" +msgstr "i" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 msgid "Init" @@ -3242,27 +3242,27 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 msgid "Messages" -msgstr "Μηνύματα" +msgstr "" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 msgid "E Paths" -msgstr "Διαδρομές E" +msgstr " E" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 msgid "Default Directories" -msgstr "Προκαθορισμένοι Κατάλογοι" +msgstr " " #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 msgid "User Defined Directories" -msgstr "Κατάλογοι Καθορισμένοι από το Χρήστη" +msgstr " " #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 msgid "Search Directories" -msgstr "Αναζήτηση Καταλόγων" +msgstr " " #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 msgid "Interaction Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διάδρασης" +msgstr " " #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 msgid "Thumbscroll" @@ -3302,41 +3302,41 @@ msgstr "%1.2f sec" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 msgid "Interaction" -msgstr "Διάδραση" +msgstr "" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 msgid "Configuration Panel" -msgstr "Ρύθμιση Πάνελ" +msgstr " " #: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Ρύθμιση του Enlightenment" +msgstr " Enlightenment" #: src/modules/conf/e_conf.c:161 msgid "Items" -msgstr "Αντικείμενα" +msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window : List" -msgstr "Παράθυρο : Λίστα" +msgstr " : " #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Next Window" -msgstr "Επόμενο Παράθυρο" +msgstr " " #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Previous Window" -msgstr "Προηγούμενο Παράθυρο" +msgstr " " #: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 msgid "Select a window" -msgstr "Επιλογή Παραθύρου" +msgstr " " #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" -msgstr "Εικονίδιο Αρχείου" +msgstr " " #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" @@ -3348,39 +3348,39 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Χρήση Εικονιδίου Θέματος" +msgstr " " #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" -msgstr "Χρήση Αρχείου Edje" +msgstr " Edje" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" -msgstr "Χρήση Εικόνας" +msgstr " " #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" -msgstr "Χρήση Προκαθορισμένων" +msgstr " " #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 msgid "Select an Edj File" -msgstr "Επιλογή ενός αρχείου Edj" +msgstr " Edj" #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 msgid "File Icons" -msgstr "Εικονίδια Αρχείων" +msgstr " " #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 msgid "File Types" -msgstr "Τύποι Αρχείων" +msgstr " " #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 msgid "Configure" -msgstr "Ρύθμιση" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51 @@ -3423,12 +3423,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 msgid "Horizontal" -msgstr "Οριζόντια" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 msgid "Vertical" -msgstr "Κάθετα" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 msgid "Both" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123 msgid "Resistance" -msgstr "Αντίσταση" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" @@ -3496,11 +3496,11 @@ msgstr "%1.1f sec" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 msgid "Move by:" -msgstr "" +msgstr " :" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 msgid "Resize by:" -msgstr "" +msgstr " :" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134 @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:155 msgid "Temperature" -msgstr "Θερμοκρασία" +msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Configuration" @@ -3543,41 +3543,41 @@ msgstr "Configurazione modulo Temperature" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 msgid "Display Units" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 msgid "Celsius" -msgstr "Κελσίου" +msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 msgid "Fahrenheit" -msgstr "Φαρενάιτ" +msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 msgid "Check Interval" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 msgid "Fast" -msgstr "Γρήγορο" +msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 msgid "Slow" -msgstr "Αργό" +msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 msgid "Very Slow" -msgstr "Πολύ Αργό" +msgstr " " #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 msgid "High Temperature" -msgstr "Υψηλή Θερμοκρασία" +msgstr " " #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 msgid "200 F" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "110 F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 msgid "Low Temperature" -msgstr "Χαμηλή Θερμοκρασία" +msgstr " " #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 msgid "130 F" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "32 C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 msgid "Sensors" -msgstr "Αισθητήρες" +msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "%1.0f C" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Core" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Title Bar" @@ -3662,12 +3662,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 msgid "Menu Item" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 msgid "Menu Title" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Plain" @@ -3697,20 +3697,21 @@ msgid "Winlist Title" msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +#, fuzzy msgid "Configure Heading" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Title" -msgstr "" +msgstr " \"\"" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "About Version" -msgstr "" +msgstr " \"\"" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "About Text" -msgstr "" +msgstr " \"\"" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Desklock Title" @@ -3722,7 +3723,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Dialog Error" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Exebuf Command" @@ -3730,65 +3731,65 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Title" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Text" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Splash Version" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 msgid "Widgets" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Slider" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Radio Buttons" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Check Buttons" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 msgid "Text List Item" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Item" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 msgid "List Header" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Filemanager" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 msgid "Typebuf" @@ -3796,31 +3797,31 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 msgid "Desktop Icon" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Small Styled" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 msgid "Normal Styled" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 msgid "Large Styled" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 msgid "Font Settings" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 msgid "Big" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 msgid "Really Big" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 #, c-format @@ -3828,16 +3829,17 @@ msgid "%d pixels" msgstr "%d pixel" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 +#, fuzzy msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "" +msgstr "Βασικό Κείμενο Προεπισκόπησης: 123: 我的天空!" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 msgid "Font Classes" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 msgid "Enable Font Class" @@ -3845,7 +3847,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 msgid "Hinting" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 msgid "Bytecode" @@ -3854,11 +3856,11 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 msgid "Fallback Name" @@ -3870,15 +3872,15 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" +msgstr "Προχωρημένο Κείμενο Προεπισκόπισης.. 我真的会写中文" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 msgid "Show iconified windows" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 msgid "Show iconified windows from other desks" @@ -4032,7 +4034,7 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 #, c-format msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα" +msgstr "%1.1f " #: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 msgid "Urgent Window Settings" @@ -4044,7 +4046,7 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "nti" +msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 msgid "Pager Button Grab" @@ -4058,7 +4060,7 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 msgid "Attetion" -msgstr "Προσοχή" +msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 msgid "" @@ -4071,12 +4073,12 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 #, c-format msgid "Button %i" -msgstr "Κουμπί %i" +msgstr " %i" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 msgid "Default Border Style" -msgstr "Προκαθορισμένο Στυλ Περιγράμματος" +msgstr " " #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 msgid "Window Border Selection" @@ -4103,23 +4105,23 @@ msgstr "Cpufreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Γρήγορο (4 tick)" +msgstr " (4 tick)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Μεσαίο (8 tick)" +msgstr " (8 tick)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Κανονικό (32 tick)" +msgstr " (32 tick)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Αργό (64 tick)" +msgstr " (64 tick)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Πολύ Αργό (256 tick)" +msgstr " (256 tick)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 msgid "Manual" @@ -4131,11 +4133,11 @@ msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 msgid "Minimum Speed" -msgstr "Ελάχιστη Ταχύτητα" +msgstr " " #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Maximum Speed" -msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα" +msgstr " " #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 #, c-format @@ -4184,7 +4186,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 msgid "Window Manager" -msgstr "Διαχειριστής Παραθύρων" +msgstr " " #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 msgid "About Dialog Title" @@ -4277,7 +4279,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 msgid "Window Manager Colors" @@ -4288,14 +4290,14 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 msgid "Widget Colors" @@ -4311,7 +4313,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 msgid "Object Color" -msgstr "Χρώμα Αντικειμένου" +msgstr " " #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Outline Color" @@ -4319,11 +4321,11 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 msgid "Shadow Color" -msgstr "Χρώμα Σκιάς" +msgstr " " #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 msgid "Defaults" -msgstr "Προκαθορισμένα" +msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:131 msgid "Battery" @@ -4336,7 +4338,7 @@ msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:491 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:500 src/modules/battery/e_mod_main.c:502 msgid "ERROR" -msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" +msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:559 #, fuzzy @@ -4349,7 +4351,7 @@ msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 msgid "Basic Settings" -msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις" +msgstr " " #: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 @@ -4377,13 +4379,13 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 #, c-format msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f λεπτά" +msgstr "%1.0f " #: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 #, c-format #, fuzzy msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f τις εκατό" +msgstr "%1.0f " #: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 msgid "Dismiss alert automatically" @@ -4397,7 +4399,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 #, c-format msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα" +msgstr "%1.0f " #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 msgid "Engine" @@ -4444,7 +4446,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 msgid "Focus" -msgstr "Εστίαση" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 msgid "Click to focus" @@ -4480,7 +4482,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 msgid "Other Settings" -msgstr "Άλλες Ρυθμίσεις" +msgstr " " #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 msgid "Always pass on caught click events to programs" @@ -4531,7 +4533,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" +msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 msgid "Input Method Settings" @@ -4567,11 +4569,11 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 msgid "New" -msgstr "Νέο" +msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 msgid "Import..." -msgstr "Εισαγωγή..." +msgstr "..." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 msgid "Input Method Parameters" @@ -4600,24 +4602,24 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 #, fuzzy msgid "Remove Icon" -msgstr "Αφαίρεση Εικονιδίου" +msgstr " " #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 #, fuzzy msgid "Add An Icon" -msgstr "Προσθήκη Εικονιδίου" +msgstr " " #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 msgid "Create New Icon" -msgstr "Δημιουργία Νέου Εικονιδίου" +msgstr " " #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 msgid "Add Application" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Configuration" -msgstr "" +msgstr " IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" @@ -4625,31 +4627,32 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 msgid "Icon Labels" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 msgid "Display App Name" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 msgid "Display App Comment" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +#, fuzzy msgid "Display App Generic" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 msgid "Create new IBar source" -msgstr "" +msgstr " IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "" +msgstr " :" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format @@ -4660,19 +4663,19 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "" +msgstr " ?" #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 msgid "Virtual Desktops" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 msgid "Number of Desktops" -msgstr "Αριθμός των Επιφανειών Εργασίας" +msgstr " " #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 @@ -4685,12 +4688,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 msgid "Animated flip" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 #, fuzzy msgid "Desktops" -msgstr "Επιφάνειες Εργασίας" +msgstr " " #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" @@ -4710,7 +4713,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 msgid "Flip Animation" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 msgid "Off" @@ -4722,15 +4725,15 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ραφιού" +msgstr " " #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" -msgstr "Ρυθμισμένα Ράφια" +msgstr " " #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format @@ -4742,11 +4745,11 @@ msgstr "" #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 #, fuzzy msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Διάλογος Εκτέλεσης Εντολής" +msgstr " " #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/app_mixer.c:419 msgid "Lock Sliders" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 msgid "Show both sliders when locked" @@ -4754,11 +4757,11 @@ msgstr "" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 src/modules/mixer/app_mixer.c:382 msgid "Channels" -msgstr "Κανάλια" +msgstr "" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 msgid "Sound Cards" -msgstr "Κάρτες Ήχου" +msgstr " " #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 msgid "Mixer Configuration" @@ -4767,7 +4770,7 @@ msgstr "" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" -msgstr "Καταγραφή" +msgstr "" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:168 msgid "Playback" @@ -4775,35 +4778,35 @@ msgstr "" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 src/modules/mixer/app_mixer.c:306 msgid "Input" -msgstr "Είσοδος" +msgstr "" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:294 msgid "Output" -msgstr "Έξοδος" +msgstr "" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:367 msgid "Cards" -msgstr "Κάρτες" +msgstr "" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Card:" -msgstr "Κάρτα:" +msgstr ":" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Channel:" -msgstr "Κανάλι:" +msgstr ":" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" +msgstr ":" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 msgid "Left:" -msgstr "Αριστερά" +msgstr "" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 msgid "Right:" -msgstr "Δεξιά:" +msgstr ":" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 msgid "Mute" @@ -4811,7 +4814,7 @@ msgstr "" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:423 msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" +msgstr "" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 msgid "Mixer Configuration Updated" @@ -4837,7 +4840,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Screen Saver" +msgstr " Screen Saver" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 @@ -4876,11 +4879,11 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Allow" -msgstr "Επέτρεψε" +msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Don't Allow" -msgstr "Μην Επιτρέψεις" +msgstr " " #: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Saver" @@ -4888,7 +4891,7 @@ msgstr "Screen Saver" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 msgid "Dialog Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διαλόγων" +msgstr " " #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 msgid "Disable Confirmation Dialogs" @@ -4914,7 +4917,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 msgid "Dialogs" -msgstr "Διάλογοι" +msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:32 src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:114 @@ -4932,7 +4935,7 @@ msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:561 #, fuzzy msgid "Always on desktop" -msgstr "Πάντα στην Επιφάνεια" +msgstr " " #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:571 msgid "On top pressing" @@ -4940,7 +4943,7 @@ msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:581 msgid "Behavior" -msgstr "Συμπεριφορά" +msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:599 msgid "Add other gadgets" @@ -4972,11 +4975,11 @@ msgstr "WIN" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 msgid "Profile Selector" -msgstr "Επιλογέας Προφίλ" +msgstr " " #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104 msgid "Available Profiles" -msgstr "Διαθέσιμα Προφίλ" +msgstr " " #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 #, c-format @@ -4991,18 +4994,18 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258 msgid "Add New Profile" -msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ" +msgstr " " #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +msgstr ":" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 msgid "Plain Profile" -msgstr "Απλό Προφίλ" +msgstr " " #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 msgid "Clone Current Profile" @@ -5010,18 +5013,18 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 msgid "Profiles" -msgstr "Προφίλ" +msgstr "" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 msgid "Cursor Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Δείκτη" +msgstr " " #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 msgid "Show Cursor" -msgstr "Εμφάνιση Δείκτη" +msgstr " " #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 @@ -5031,110 +5034,110 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Χρήση Δείκτη Enlightenment" +msgstr " Enlightenment" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 msgid "Use X Cursor" -msgstr "Χρήση Δείκτη Χ" +msgstr " " #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 msgid "Cursor Size" -msgstr "Μέγεθος Δείκτη" +msgstr " " #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Δείκτης Ποντικιού" +msgstr " " #: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 #, fuzzy msgid "Clock" -msgstr "Ρολόι" +msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 msgid "Favorites Menu" -msgstr "Μενού Αγαπημένων" +msgstr " " #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "IBar Applications" -msgstr "Εφαρμογές IBar" +msgstr " IBar" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 #, fuzzy msgid "Startup Applications" -msgstr "Εφαρμογές κατα την εκκίνηση" +msgstr " " #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" -msgstr "Επαεκκίνηση Εφαρμογών" +msgstr " " #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1456 msgid "All Applications" -msgstr "Όλες οι Εφαρμογές" +msgstr " " #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 msgid "Selected Applications" -msgstr "Επιλεγμένες Εφαρμογές" +msgstr " " #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 msgid "New Application" -msgstr "Νέα Εφαρμογή" +msgstr " " #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 #, fuzzy msgid "IBar Other" -msgstr "IBar άλλο" +msgstr "IBar " #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 #, fuzzy msgid "Desk" -msgstr "Επιφάνεια" +msgstr "" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 #, fuzzy msgid "Desk Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Επιφάνειας" +msgstr " " #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 msgid "Desktop Name" -msgstr "Όνομα Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr " " #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Ταπετσαρία Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr " " #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 msgid "Menu Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Μενού" +msgstr " " #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Κεντρικού Μενού" +msgstr " " #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Εμφάνιση Αγαπημένων στο Κεντρικό Μενού" +msgstr " " #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Εμφάνιση Εφαρμογών στο Κεντρικό Μενού" +msgstr " " #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Εμφάνιση Ονόματος στο Μενού" +msgstr " " #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 @@ -5144,7 +5147,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Εμφάνιση Σχολίου στο Μενού" +msgstr " " #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 msgid "Autoscroll Settings" @@ -5160,7 +5163,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Ταχύτητα Κύλισης Μενού" +msgstr " " #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 #, c-format @@ -5184,27 +5187,27 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 #, c-format msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f δευτερόλεπτα" +msgstr "%2.2f " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 msgid "Select a Picture..." -msgstr "Επιλογή μιας Εικόνας" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 msgid "Stretch" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 msgid "Center" -msgstr "Κέντρο" +msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 msgid "Within" @@ -5212,15 +5215,15 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 msgid "Fill" -msgstr "Γέμισμα" +msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 msgid "File Quality" -msgstr "Ποιότητα Αρχείου" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 msgid "Use original file" -msgstr "Χρήση αυθεντικού αρχείου" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 #, c-format @@ -5229,76 +5232,76 @@ msgstr "%3.0f%%" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 msgid "Picture Import Error" -msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Εικόνας" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 #, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα
λόγω σφαλμάτων μετατροπής." +msgstr " Enlightenment
." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Ταπετσαρίας" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία
λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής." +msgstr " Enlightenment
." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " "is a valid wallpaper?" -msgstr "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία.

Είστε σίγουρος ότι είναι μια έγκυρη ταπετσαρία?" +msgstr " Enlightenment .

?" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 msgid "Create a gradient..." -msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης..." +msgstr " ..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 msgid "Color 1:" -msgstr "Χρώμα 1:" +msgstr " 1:" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 msgid "Color 2:" -msgstr "Χρώμα 2:" +msgstr " 2:" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 msgid "Fill Options" -msgstr "Επιλογές Γεμίσματος" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 msgid "Diagonal Up" -msgstr "Διαγώνια Πάνω" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 msgid "Diagonal Down" -msgstr "Διαγώνια Κάτω" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 msgid "Radial" -msgstr "Ακτινική" +msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Σφάλμα Δημιουργίας Διαβάθμισης" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια διαβάθμιση." +msgstr " , Enlightenment ." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:92 msgid "Choose a website from list..." -msgstr "Επιλέξτε ιστότοπο από τη λίστα..." +msgstr " ..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 msgid "get-e.org - Static" -msgstr "get-e.org - Στατικό" +msgstr "get-e.org - " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "get-e.org - Κινούμενο" +msgstr "get-e.org - " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:521 @@ -5328,26 +5331,26 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:260 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "[%s] Κατέβασμα αρχείου edje..." +msgstr "[%s] edje..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:280 #, c-format #, fuzzy msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "[%s] Κατέβασμα %d εικόνες από %d" +msgstr "[%s] %d %d" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:294 #, c-format msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "[%s] Επέλεξε εικόνα από τη λίστα" +msgstr "[%s] " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:223 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "[%s] Κατέβασμα του αρχείου edje... %d%% ολοκληρώθηκε" +msgstr "[%s] edje... %d%% " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:351 @@ -5359,26 +5362,26 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 msgid "Wallpaper" -msgstr "Ταπετσαρία" +msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ταπετσαρίας" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Χρήση της Ταπετσαρίας Θέματος" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 msgid "Picture..." -msgstr "Εικόνα..." +msgstr "..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 msgid "Gradient..." -msgstr "Διαβάθμιση..." +msgstr "..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 @@ -5387,51 +5390,51 @@ msgstr "Online..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 msgid "All Desktops" -msgstr "Όλες οι Επιφάνειες Εργασίας" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 msgid "This Desktop" -msgstr "Αυτή η Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr " " #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 msgid "This Screen" -msgstr "Αυτή η Οθόνη" +msgstr " " #: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Πληκτρολόγιο & Ποντίκι" +msgstr " & " #: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 msgid "Mouse Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ποντικιού" +msgstr " " #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 msgid "Mouse Hand" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Επιτάχυνση Ποντικιού" +msgstr " " #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 msgid "Acceleration" -msgstr "Επιτάχυνση" +msgstr "" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 #, fuzzy msgid "Threshold" -msgstr "Κατώφλι" +msgstr "" #: src/modules/start/e_mod_main.c:110 msgid "Start" -msgstr "Έναρξη" +msgstr "" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 msgid "Welcome to Enlightenment 東京" @@ -5439,15 +5442,15 @@ msgstr "Καλώς Ορίσατε στο Enlightenment 東京" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" +msgstr "" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 msgid "Back" -msgstr "Πίσω" +msgstr "" #: src/modules/wizard/page_010.c:25 msgid "Choose Language" -msgstr "Επιλογή Γλώσσας" +msgstr " " #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 @@ -5475,7 +5478,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Smart Placement" -msgstr "Έξυπνη Τοποθέτηση" +msgstr " " #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 @@ -5485,12 +5488,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 @@ -5503,8 +5506,9 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 +#, fuzzy msgid "Display information" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 msgid "Follow the window as it moves" @@ -5520,39 +5524,40 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 msgid "Window Shading" -msgstr "Σκίαση Παραθύρου" +msgstr " " #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 +#, fuzzy msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Ομαλή Επιτάχυνση και Επιβράδυνση" +msgstr " " #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Accelerate" -msgstr "Επιτάχυνση" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 msgid "Decelerate" -msgstr "Επιβράδυνση" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 msgid "Window Border" -msgstr "Περίγραμμα Παραθύρου" +msgstr " " #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Προτίμησε εικονίδιο καθορισμένο από το χρήστη" +msgstr " " #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Προτίμησε το εικονίδιο που παρέχει η εφαρμογή" +msgstr " " #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Internal Windows" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 msgid "Always remember internal windows" @@ -5564,23 +5569,23 @@ msgstr "IBox" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Configuration" -msgstr "Ρύθμιση IBox" +msgstr " IBox" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 msgid "Display Title" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Class" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 msgid "Display Icon Name" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Border Caption" @@ -5588,91 +5593,91 @@ msgstr "" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Εμφάνιση Παραθύρων από όλες τις οθόνες" +msgstr " " #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Εμφάνιση Παραθύρων από την τρέχουσα Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr " " #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Εμφάνιση Παραθύρων από όλες τις Επιφάνειες Εργασίας" +msgstr " " #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Εμφάνιση Παραθύρων από την ενεργή Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr " " #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Κλειδώματος Οθόνης" +msgstr " " #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 msgid "Automatic Locking" -msgstr "Αυτόματο Κλείδωμα" +msgstr " " #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Κλέιδωμα όταν το X Screensaver ενεργοποιείται" +msgstr " X Screensaver " #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί" +msgstr " " #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 #, fuzzy msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Χρόνος Αδράνειας για ξεπέρασμα" +msgstr " " #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 #, fuzzy msgid "Login Box Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Κουτιού Σύνδεσης" +msgstr " " #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 msgid "Show on all screen zones" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 msgid "Show on current screen zone" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "" +msgstr " #:" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Λειτουργία Ταπετσαρίας" +msgstr " " #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 msgid "Theme Defined" -msgstr "Θέμα Ορίστικε" +msgstr " " #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Ταπετσαρία Θέματος" +msgstr " " #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Προσαρμοσμένο Κλείδωμα Οθόνης" +msgstr " " #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 #, fuzzy msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος οθόνης" +msgstr " " #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Lock" -msgstr "Κλείδωμα Οθόνης" +msgstr " " #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 msgid "Performance Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Επιδόσεων" +msgstr " " #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 msgid "Framerate" -msgstr "Ρυθμός καρέ" +msgstr " " #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 @@ -5682,16 +5687,16 @@ msgstr "%1.0f fps" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 msgid "Cache Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Προσωρινής Μνήμης" +msgstr " " #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 #, fuzzy msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Διάστημα Καθαρισμού Προσωρινής Μνήμης" +msgstr " " #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Μέγεθος Προσωρινής Μνήμης Γραμματοσειρών" +msgstr " " #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 #, c-format @@ -5700,7 +5705,7 @@ msgstr "%1.1f MB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Μέγεθος Προσωρινής Μνήμης Εικόνων" +msgstr " " #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 #, c-format @@ -5710,43 +5715,43 @@ msgstr "%1.0f MB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 #, fuzzy msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Αριθμός των Αρχείων Edje προς **" +msgstr " Edje **" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 #, c-format msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f αρχεία" +msgstr "%1.0f " #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Αριθμός των Συλλογών Edje προς **" +msgstr " Edje **" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 #, c-format msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f συλλογές" +msgstr "%1.0f " #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 #, fuzzy msgid "Performance" -msgstr "Επίδοση" +msgstr "" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Εκκίνησης" +msgstr " " #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Εμφάνιση Αρχικής Οθόνης στη Σύνδεση" +msgstr " " #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 msgid "Select a Theme..." -msgstr "Επιλογή ενός Θέματος..." +msgstr " ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 msgid "Theme Import Error" -msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Θέματος" +msgstr " " #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 msgid "" @@ -5764,11 +5769,11 @@ msgstr "get-e.org" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61 msgid "Theme Selector" -msgstr "Επιλογέας Θέματος" +msgstr " " #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 msgid " Import..." -msgstr "Εισαγωγή..." +msgstr "..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 msgid " Online..." @@ -5776,19 +5781,19 @@ msgstr "Online..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 msgid "Theme Categories" -msgstr "Κατηγορίες Θεμάτων" +msgstr " " #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 msgid "Assign" -msgstr "Ορισμός" +msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 msgid "Clear" -msgstr "Καθαρισμός" +msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 msgid "Clear All" -msgstr "Καθαρισμός Όλων" +msgstr " " #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 @@ -5806,24 +5811,24 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 #, fuzzy msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διαχείρισης Ενέργειας Οθόνης" +msgstr " " #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 #, fuzzy msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Ενεργοποίηση Διαχείρισης Ενέργειας Οθόνης" +msgstr " " #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 msgid "Timer(s)" -msgstr "Χρονόμετρο" +msgstr "" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 msgid "Standby time" -msgstr "Χρόνος Κατάστασης Αναμονής" +msgstr " " #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 msgid "Suspend time" -msgstr "Χρόνος Αναστολής" +msgstr " " #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 msgid "Off time" @@ -5831,11 +5836,11 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 msgid "Power Management" -msgstr "Διαχείρηση Ενέργειας" +msgstr " " #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Resolution" -msgstr "Ανάλυση Οθόνης" +msgstr " " #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 #, c-format @@ -5871,35 +5876,35 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 msgid "Resolution change" -msgstr "Αλλαγή Ανάλυσης" +msgstr " " #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ανάλυσης Οθόνης" +msgstr " " #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 msgid "Resolution" -msgstr "Ανάλυση" +msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Restore on login" -msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση" +msgstr " " #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" +msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 msgid "Rotation" -msgstr "Περιστροφή" +msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 msgid "Mirroring" -msgstr "Καθρέφτισμα" +msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 msgid "Missing Features" -msgstr "Ελλειπή Χαρακτηριστικά" +msgstr " " #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 msgid "" @@ -5912,7 +5917,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 msgid "" @@ -5925,67 +5930,67 @@ msgstr "" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" -msgstr "Ποιότητα" +msgstr "" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "High Quality" -msgstr "Υψηλή Ποιότητα" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Medium Quality" -msgstr "Μέση Ποιότητα" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Low Quality" -msgstr "Χαμηλή Ποιότητα" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Blur Type" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Πολύ Συγκεχυμένο" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Fuzzy" -msgstr "Συγκεχυμένο" +msgstr "" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Sharp" -msgstr " Αιχμηρό" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Sharp" -msgstr "Πολύ Αιχμηρό" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Shadow Distance" -msgstr "Απόσταση Σκιάς" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Very Far" -msgstr "Πολύ Μακριά" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Far" -msgstr "Μακριά" +msgstr "" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" -msgstr "Κοντά" +msgstr "" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Very Near" -msgstr "Πολύ Κοντά" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Extremely Near" @@ -5993,38 +5998,38 @@ msgstr "Estremamente vicina" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Underneath" -msgstr "Απο Κάτω" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Very Dark" -msgstr "Πολύ Σκοτεινό" +msgstr " " #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Dark" -msgstr "Σκοτεινό" +msgstr "" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Light" -msgstr "Φωτεινό" +msgstr "" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Very Light" -msgstr "Πολύ Φωτεινό" +msgstr " " #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Συνδυασμοί Ποντικιού" +msgstr " " #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 msgid "" -msgstr "<Κανένα>" +msgstr "<>" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" @@ -6035,24 +6040,24 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Add Binding" -msgstr "Προσθήκη Συνδυασμού" +msgstr " " #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 msgid "Delete Binding" -msgstr "Διαγραφή Συνδυασμού" +msgstr " " #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 msgid "Modify Binding" -msgstr "Τροποποίηση Συνδυασμού" +msgstr " " #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 msgid "Delete All" -msgstr "Διαγραφή Όλων" +msgstr " " #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" @@ -6061,7 +6066,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" +msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 @@ -6074,7 +6079,7 @@ msgstr "Contesto azione" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 msgid "Win List" @@ -6086,7 +6091,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 msgid "Zone" -msgstr "Ζώνη" +msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 msgid "Container" @@ -6094,7 +6099,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 msgid "Manager" -msgstr "Διαχειριστής" +msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 msgid "Mouse Binding Sequence" @@ -6103,7 +6108,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 msgid "Key Bindings" -msgstr "Συνδυασμοί Πλήκτρων" +msgstr " " #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." @@ -6112,28 +6117,28 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 #, fuzzy msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμού Πλήκτρων" +msgstr " " #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 msgid "Add Key" -msgstr "Προσθήκη Πλήκτρου" +msgstr " " #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 msgid "Delete Key" -msgstr "Διαγραφή Πλήκτρου" +msgstr " " #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 msgid "Modify Key" -msgstr "Τροποποίηση Πλήκτρου" +msgstr " " #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 #, fuzzy msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Επαναφορά Προκαθορισμένων Συνδυασμών" +msgstr " " #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Ακολουθία Συνδυασμού Πλήκτρων" +msgstr " " #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 #, c-format @@ -6145,56 +6150,56 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 #, fuzzy msgid "Binding Key Error" -msgstr "Σφάλμα Συνδυασμού Πλήκτρου" +msgstr " " #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Γλώσσας" +msgstr " " #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 msgid "Language Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Γλώσσας" +msgstr " " #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 msgid "Language Selector" -msgstr "Επιλογέας Γλώσσας" +msgstr " " #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 msgid "Locale Selected" -msgstr "Εντοπιότητα Επιλέχθηκε" +msgstr " " #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 msgid "Locale" -msgstr "Εντοπιότητα" +msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:692 msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Στον Γονικό Κατάλογο" +msgstr " " #: src/modules/fileman/e_fwin.c:718 src/modules/fileman/e_fwin.c:1415 msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" +msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:725 src/modules/fileman/e_fwin.c:1413 msgid "Open with..." -msgstr "Άνοιγμα με..." +msgstr " ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1431 msgid "Specific Applications" -msgstr "Καθορισμένες Εφαρμογές" +msgstr " " #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502 #, fuzzy msgid "Custom Command" -msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή" +msgstr " " #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Files" -msgstr "Αρχεία" +msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:265 msgid "" @@ -6219,64 +6224,64 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:347 msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Η Ρύθμιση του Fileman Ανανεώθηκε" +msgstr " Fileman " #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 msgid "Fileman Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Fileman" +msgstr " Fileman" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 msgid "Grid Icons" -msgstr "Εικονίδια Πλέγματος" +msgstr " " #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 msgid "Custom Icons" -msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια" +msgstr " " #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος" +msgstr " " #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:183 #, fuzzy msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "Έξυπνα Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος" +msgstr " " #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 msgid "Icon Size" -msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου" +msgstr " " #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "" +msgstr " " #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Ταξινόμηση Καταλόγων Πρώτα" +msgstr " " #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202 msgid "Use Single Click" -msgstr "Χρήση Ενός Κλικ" +msgstr " " #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Εμφάνιση Επέκτασης Εικονιδίου" +msgstr " " #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 msgid "Show Full Path" -msgstr "Εμφάνιση Ολόκληρης Διαδρομής" +msgstr " " #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίων Desktop" +msgstr " Desktop" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 msgid "Show Toolbar" -msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εργαλείων" +msgstr " " #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 msgid "Show HAL icons on desktop" -msgstr "Εμφάνισε εικονίδια HAL στο Desktop" +msgstr " HAL Desktop" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 @@ -6290,54 +6295,54 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 msgid "" -msgstr "<Χωρίς Όνομα>" +msgstr "< >" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 #, fuzzy msgid "Class:" -msgstr "Κλάση:" +msgstr ":" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 #, fuzzy msgid "" -msgstr "<Χωρίς Κλάση>" +msgstr "< >" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" +msgstr ":" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 msgid "" -msgstr "<Χωρίς Τίτλο>" +msgstr "< >" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 msgid "Role:" -msgstr "Ρόλος:" +msgstr ":" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275 msgid "" -msgstr "<Χωρίς Ρόλο>" +msgstr "< >" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 msgid "Connection Manager" -msgstr "Διαχειριστής Συνδέσεων" +msgstr " " #: src/modules/connman/e_mod_main.c:734 #, fuzzy msgid "Network Connection Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Δικτυακών Συνδέσεων" +msgstr " " #: src/modules/connman/e_mod_main.c:740 msgid "Network Device" -msgstr "Συσκευή Δικτύου" +msgstr " " #: src/modules/connman/e_mod_main.c:745 msgid "Wifi" @@ -6349,15 +6354,15 @@ msgstr "LAN" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751 msgid "Specific Device" -msgstr "Συγκεκριμένη Συσκευή" +msgstr " " #: src/modules/connman/e_mod_main.c:775 msgid "Networks" -msgstr "Δίκτυα" +msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1100 msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" +msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 msgid "Scaling" @@ -6373,7 +6378,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108 msgid "Relative" -msgstr "Σχετικό" +msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109 msgid "Base DPI to scale relative to" @@ -6388,11 +6393,11 @@ msgstr "%1.0f DPI" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113 #, c-format msgid "Currently %i DPI" -msgstr "Τρέχον DPI %i" +msgstr " DPI %i" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162 msgid "Policy" -msgstr "Πολιτική" +msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164 msgid "Don't Scale" @@ -6408,28 +6413,28 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 msgid "Minimum" -msgstr "Ελάχιστο" +msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172 #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176 #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188 #, c-format msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f φορές" +msgstr "%1.2f " #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174 msgid "Maximum" -msgstr "Μέγιστο" +msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180 #, fuzzy msgid "Scaling Factors" -msgstr "Βαθμός Κλιμάκωσης" +msgstr " " #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "Βασικό DPI (Τρέχον DPI %i)" +msgstr " DPI ( DPI %i)" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 msgid "Personal scaling factor"