From cda8fd0779a4220efd46c48464fd92ed2735132e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Thu, 22 May 2008 19:32:08 +0000 Subject: [PATCH] hu translations for desktop files SVN revision: 34643 --- po/POTFILES.in | 3 + po/fr.po | 3646 ++------- po/it.po | 6873 +++++++++-------- .../conf_window_remembers/module.desktop.in | 2 + src/modules/gadman/module.desktop.in | 2 + 5 files changed, 4111 insertions(+), 6415 deletions(-) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 64bc958f2..11f97db3f 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -224,6 +224,9 @@ src/modules/exebuf/e_exebuf.c src/modules/fileman/e_mod_main.c src/modules/fileman/e_mod_config.c src/modules/fileman/e_fwin.c +src/modules/gadman/e_mod_config.c +src/modules/gadman/e_mod_gadman.c +src/modules/gadman/e_mod_main.c src/modules/winlist/e_mod_main.c src/modules/winlist/e_winlist.c src/modules/ibar/e_mod_config.c diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ff1c2929b..2ec0cb3df 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-04 11:27+0100\n" -"Last-Translator: Antoine Giniès \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-22 23:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-23 00:13+0900\n" +"Last-Translator: Jérôme Pinot \n" "Language-Team: Enlightenment i18n French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,6 +22,7 @@ msgstr "À propos d'Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 #: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 #: src/bin/e_main.c:563 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:175 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -59,7 +60,7 @@ msgid "" "you want to kill this window?" msgstr "" "Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations contenues " -"dans
cette fenêtre vont être perdu !

Êtes vous sur de vouloir " +"dans
cette fenêtre vont être perdu !

Êtes-vous sûr de vouloir " "tuer cette fenêtre ?" #: src/bin/e_actions.c:324 @@ -69,14 +70,14 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" #: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 #: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 #: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 +#: src/bin/e_module.c:526 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 #: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 #: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 +#: src/bin/e_module.c:527 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "Non" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:1664 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir fermer votre session ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer votre session ?" #: src/bin/e_actions.c:1666 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir éteindre ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre ?" #: src/bin/e_actions.c:1725 msgid "" @@ -135,15 +136,15 @@ msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:1900 msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir hiberner ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre en hibernation ?" #: src/bin/e_actions.c:1902 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" -"Vous avez demandé à hiberner votre ordinateur.

Êtes-vous sur de " -"vouloir le mettre en hibernation ?" +"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.

Êtes-vous " +"sur de vouloir le mettre en hibernation ?" #: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 #: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Déplacer" #: src/bin/e_actions.c:1991 msgid "Resize" -msgstr "Redémarrer" +msgstr "Redimensionner" #: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 #: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 @@ -170,21 +171,21 @@ msgstr "Menu" msgid "Window Menu" msgstr "Menu de la fenêtre" -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 +#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:182 msgid "Raise" -msgstr "Monter" +msgstr "Mettre dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 +#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:174 msgid "Lower" -msgstr "Descendre" +msgstr "Mettre dessous" #: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 +#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Kill" msgstr "Tuer" @@ -199,18 +200,18 @@ msgstr "Fenêtre : état" #: src/bin/e_actions.c:2029 msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Inversion de l'ancrage" +msgstr "Activer/désactiver l'ancrage" #: src/bin/e_actions.c:2036 msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Inversion de la minimisation" +msgstr "Activer/désactiver l'icônification" #: src/bin/e_actions.c:2043 msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Inversion du mode plein écran" +msgstr "Activer/désactiver le mode plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:344 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" @@ -240,31 +241,31 @@ msgstr "Maximisation en mode \"remplissage\"" #: src/bin/e_actions.c:2071 msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Mode de basculement de l'ombre vers le haut" +msgstr "Activer/désactiver l'ombre vers le haut" #: src/bin/e_actions.c:2073 msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Mode de basculement de l'ombre vers le bas" +msgstr "Activer/désactiver l'ombre vers le bas" #: src/bin/e_actions.c:2075 msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Mode de basculement de l'ombre vers la gauche" +msgstr "Activer/désactiver l'ombre vers la gauche" #: src/bin/e_actions.c:2077 msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Mode de basculement de l'ombre vers la droite" +msgstr "Activer/désactiver l'ombre vers la droite" #: src/bin/e_actions.c:2079 msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Inversion de l'enroulement" +msgstr "Activer/désactiver l'enroulement" #: src/bin/e_actions.c:2086 msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Inversion du mode sans bordure" +msgstr "Activer/désactiver le mode sans bordure" #: src/bin/e_actions.c:2091 msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Inversion du mode d'ancrage" +msgstr "Activer/désactiver l'épinglage" #: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 #: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 @@ -289,23 +290,23 @@ msgstr "Bureau" #: src/bin/e_actions.c:2096 msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Se déplacer vers le bureau à gauche" +msgstr "Bascule vers le bureau gauche" #: src/bin/e_actions.c:2098 msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Se déplacer vers le bureau à droite" +msgstr "Bascule vers le bureau droit" #: src/bin/e_actions.c:2100 msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Se déplacer vers le bureau au dessus" +msgstr "Bascule vers le bureau du dessus" #: src/bin/e_actions.c:2102 msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Se déplacer vers le bureau en dessous" +msgstr "Bascule vers le bureau du dessous" #: src/bin/e_actions.c:2104 msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Se déplacer de ... bureaux" +msgstr "Basculer le bureau par..." #: src/bin/e_actions.c:2110 msgid "Show The Desktop" @@ -313,11 +314,11 @@ msgstr "Afficher le bureau" #: src/bin/e_actions.c:2115 msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Se déplacer vers le bureau" +msgstr "Basculer le bureau vers..." #: src/bin/e_actions.c:2121 msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Se déplacer linéairement de ... bureaux" +msgstr "Basculer de bureau linéairement..." #: src/bin/e_actions.c:2127 msgid "Switch To Desktop 0" @@ -372,104 +373,84 @@ msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passer au bureau..." #: src/bin/e_actions.c:2157 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Se déplacer vers le bureau à gauche" +msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2159 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Se déplacer vers le bureau à droite" +msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2161 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Se déplacer vers le bureau au dessus" +msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2163 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Se déplacer vers le bureau en dessous" +msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2165 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Se déplacer de ... bureaux" +msgstr "Basculer le bureau par... (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2171 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Se déplacer vers le bureau" +msgstr "Basculer le bureau vers... (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2177 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Se déplacer linéairement de ... bureaux" +msgstr "Basculer linéairement le bureau... (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2183 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 0" +msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2185 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 1" +msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2187 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 2" +msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2189 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 3" +msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2191 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 4" +msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2193 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 5" +msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2195 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 6" +msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2197 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 7" +msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2199 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 8" +msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2201 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 9" +msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2203 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 10" +msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2205 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 11" +msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2207 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau..." +msgstr "Passer au bureau... (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 #: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 @@ -513,35 +494,35 @@ msgstr "Fenêtre : déplacement" #: src/bin/e_actions.c:2261 msgid "To Next Desktop" -msgstr "Déplacer vers le bureau suivant" +msgstr "Vers le bureau suivant" #: src/bin/e_actions.c:2263 msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Déplacer vers le bureau précédent" +msgstr "Vers le bureau précédent" #: src/bin/e_actions.c:2265 msgid "By Desktop #..." -msgstr "Déplacer vers de ... bureaux" +msgstr "Par le bureau n°..." #: src/bin/e_actions.c:2271 msgid "To Desktop..." -msgstr "Déplacer vers le bureau..." +msgstr "Vers le bureau..." #: src/bin/e_actions.c:2277 msgid "Show Main Menu" -msgstr "Afficher le menu principal" +msgstr "Afficher le Menu Principal" #: src/bin/e_actions.c:2279 msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications favorites" +msgstr "Afficher le Menu Favoris" #: src/bin/e_actions.c:2281 msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications" +msgstr "Afficher le Menu Applications" #: src/bin/e_actions.c:2283 msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Afficher le menu des clients" +msgstr "Afficher le Menu Clients" #: src/bin/e_actions.c:2285 msgid "Show Menu..." @@ -616,21 +597,18 @@ msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ré-arranger les fenêtres" #: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy msgid "Set As Background" -msgstr "Fonds d'écran" +msgstr "Mettre en fond d'écran" #: src/bin/e_border.c:4476 -#, fuzzy msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Fichier Bureau" +msgstr "Analyse des fichiers du bureau effectuée" #: src/bin/e_border.c:4488 -#, fuzzy msgid "Desktop file scan" -msgstr "Fichier Bureau" +msgstr "Analyse des fichiers du bureau" -#: src/bin/e_config.c:593 +#: src/bin/e_config.c:598 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -640,17 +618,17 @@ msgid "" "defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " "to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" -"Les données de configuration ont dû être mises à jour.
Votre ancienne " -"configuration a été supprimée et un
ensemble de paramètres par défauts " -"initialisé.
Cela risque de se produire régulièrement lors de la " -"phase
de développement : ne rapportez donc pas de bogue.
Cela signifie " -"simplement qu'Enlightenment a besoin
d'une nouvelle configuration afin de " -"rendre utilisables
certaines fonctionnalités manquantes dans l'ancienne." -"
Les nouveaux paramètres par défauts fixent ceci.
Vous pouvez " -"reconfigurer tout à votre goût comme avant.
Désolé pour le désordre " -"occasionné.
" +"Les données de configuration avaient besoin d'être mises à jour.
Votre " +"ancienne configuration a été supprimée et de
nouveaux paramètres par " +"défaut ont été initialisés.
Cela risque de se produire régulièrement lors " +"de la phase
de développement : ne rapportez donc pas de bogue.
Cela " +"signifie simplement qu'Enlightenment a besoin
d'une nouvelle " +"configuration afin de rendre utilisables
certaines fonctionnalités qui " +"n'existaient pas avant.
Les nouveaux paramètres par défauts corrigent ce " +"problème.
Vous pouvez reconfigurer tout à votre goût comme avant." +"
Désolé pour le désordre occasionné.
" -#: src/bin/e_config.c:607 +#: src/bin/e_config.c:612 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -659,22 +637,22 @@ msgid "" "restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" "Votre configuration est PLUS RÉCENTE qu'Enlightenment.
Ceci est très " -"étrange. Cela ne devrait pas se produite à moins
que vous n'ayiez " -"installé une version antérieure ou copié la
configuration depuis une " -"machine sur laquelle une version plus
récente était lancée. Ce n'est pas " -"sain et par précaution votre
configuration a été remise à zéro. Désolé " -"pour les désagréments.
" +"étrange. Cela ne devrait pas se produite à moins
que vous n'ayez installé " +"une version antérieure ou copié la
configuration depuis une machine sur " +"laquelle une version plus
récente était lancée. Ce n'est pas sain et par " +"précaution votre
configuration a été remise à zéro. Désolé pour les " +"désagréments.
" -#: src/bin/e_config.c:629 +#: src/bin/e_config.c:634 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Bureau %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2227 +#: src/bin/e_config.c:2234 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Configuration mise à jour" -#: src/bin/e_config.c:2252 +#: src/bin/e_config.c:2259 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -682,11 +660,11 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" "Une erreur est apparue lors de la sauvegarde de
la configuration " -"d'Enlightenment sur le disque.
L'erreur n'a pu être déterminée.

Le " +"d'Enlightenment sur le disque.
L'erreur n'a pu être déterminé.

Le " "fichier concerné par l'erreur est :
%s

Ce fichier a été supprimé " "afin
d'éviter des données corrompues.
" -#: src/bin/e_config.c:2263 +#: src/bin/e_config.c:2270 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -696,13 +674,13 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" "Les fichiers de configuration d'Enlightenment
sont trop gros pour le " -"système de fichier ou ils
doivent être sauvés.C'est une erreur " -"
étrange car il devrait être petit. Vous devriez vérifier la " -"configuration
de votre répertoire personnel.

Le fichier surlequel " -"l'erreur est apparu est:
%s

Ce fichier a été effacé pour éviter " -"des erreurs de corruption.
" +"système de fichier où ils
doivent être sauvegardés. C'est une erreur " +"
étrange car ils devraient être très petits. Vous devriez vérifier la " +"configuration
de votre répertoire personnel.

Le fichier sur " +"lequel l'erreur est apparu est :
%s

Ce fichier a été effacé pour " +"éviter des erreurs de corruption.
" -#: src/bin/e_config.c:2276 +#: src/bin/e_config.c:2283 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -710,13 +688,13 @@ msgid "" "replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -"Une erreur est apparu lors de l'écriture des fichiers de " +"Une erreur est apparu lors de l'écriture des fichiers de " "configuration
d'Enlightenment. Votre disque a peut-être des soucis
et " "doit sans doute être changé.

Le fichier sur lequel l'erreur est " "apparu est :
%s

Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de " "corruption.
" -#: src/bin/e_config.c:2287 +#: src/bin/e_config.c:2294 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -726,32 +704,32 @@ msgid "" msgstr "" "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration
car il n'y a pas " "suffisamment d'espace pour l'écrire :
- soit vous n'avez plus d'espace " -"disque,
- soit vous avez dépassé votre limite de quota.

Le fichier " -"concerné par l'erreur est :
%s

Le fichier a été supprimé afin " -"d'éviter des données corrompues.
" +"disque,
- soit vous avez dépassé votre quota.

Le fichier concerné " +"par l'erreur est :
%s

Le fichier a été supprimé afin d'éviter des " +"données corrompues.
" -#: src/bin/e_config.c:2299 +#: src/bin/e_config.c:2306 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " "closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -"Erreur de fermeture d'un fichier pendant son écriture par Enlightenment. Ce " -"n'est pas courant.

Le fichier sur lequel l'erreur est apparu est:
%" -"s

Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de corruption.
" +"Erreur de fermeture d'un fichier pendant son écriture par Enlightenment. " +"C'est très inattendu.

Le fichier sur lequel l'erreur est apparu est:" +"
%s

Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de corruption." +"
" -#: src/bin/e_config.c:2324 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2331 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 +#: src/bin/e_config.c:2335 src/bin/e_config_dialog.c:218 #: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 +#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:580 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -793,6 +771,7 @@ msgstr "Extensions" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:188 msgid "Modules" msgstr "Modules" @@ -821,9 +800,9 @@ msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" -"Le verrouillage du bureau a échoué car une application
s'est réservé soit " -"le clavier, la souris, ou les deux
et cette réservation n'a pu être " -"cassée." +"Le verrouillage du bureau a échoué car une application
s'est accaparé " +"soit le clavier, soit la souris, soit les deux
et il n'est pas possible " +"d'outrepasser cette action." #: src/bin/e_desklock.c:297 msgid "Please enter your unlock password" @@ -831,7 +810,7 @@ msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe de déverrouillage" #: src/bin/e_desklock.c:639 msgid "Authentication System Error" -msgstr "Erreur du gestionnaire d'authentification" +msgstr "Erreur du système d'authentification" #: src/bin/e_desklock.c:640 #, c-format @@ -841,8 +820,8 @@ msgid "" "happening. Please report this bug." msgstr "" "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de la session " -"d'authentification. Le code de l'erreur est:%i.
Cette " -"erreur ne devrait pas arrivée. SVP reportez ce bogue." +"d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette " +"erreur ne devrait pas arriver. Reportez ce bogue, SVP." #: src/bin/e_eap_editor.c:156 msgid "Incomplete Window Properties" @@ -856,15 +835,15 @@ msgid "" "the window title instead. This will only
work if the window title is the " "same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "" -"La fenêtre sur lequel vous voulez créer
un icône ne contient pas de " +"La fenêtre pour laquelle vous voulez créer
un icône ne contient pas de " "propriété nom de
fenêtre où de classe, donc les propriétés
nécessaires " "pour cette icône ne sont pas disponibles. Vous devriez utiliser le titre de " "la fenêtre
à la place. Cela fonctionnera
uniquement si le nom de la " -"fenêtre est identique
à celui du démarrage, et ne change pas." +"fenêtre est identique
à celui du démarrage et ne change pas ensuite." #: src/bin/e_eap_editor.c:210 msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editeur " +msgstr "Editeur de bureau" #: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 @@ -909,14 +888,12 @@ msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: src/bin/e_eap_editor.c:511 -#, fuzzy msgid "Mime Types" msgstr "Types Mime" #: src/bin/e_eap_editor.c:517 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Options de remplissage" +msgstr "Options" #: src/bin/e_eap_editor.c:518 msgid "Startup Notify" @@ -928,7 +905,7 @@ msgstr "Exécuter dans un terminal" #: src/bin/e_eap_editor.c:522 msgid "Show in Menus" -msgstr "Montrer dans les Menus" +msgstr "Montrer dans les menus" #: src/bin/e_eap_editor.c:526 msgid "Desktop file" @@ -936,11 +913,11 @@ msgstr "Fichier Bureau" #: src/bin/e_eap_editor.c:527 msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" +msgstr "Nom de fichier" #: src/bin/e_eap_editor.c:556 msgid "Select an Icon" -msgstr "Sélectionner une icône" +msgstr "Sélectionner un icône" #: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 #: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 @@ -955,9 +932,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/bin/e_eap_editor.c:625 -#, fuzzy msgid "Select an Executable" -msgstr "Sélectionner une image" +msgstr "Sélectionner un executable" #: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 @@ -983,13 +959,13 @@ msgstr "Coller" msgid "Select All" msgstr "Tout selectionner" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:240 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Erreur d'exécution" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:241 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -998,7 +974,7 @@ msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s
" #: src/bin/e_exec.c:316 msgid "Application run error" -msgstr "Erreur d'exécution d'une application" +msgstr "Erreur d'exécution de l'application" #: src/bin/e_exec.c:318 #, c-format @@ -1016,12 +992,12 @@ msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application" #: src/bin/e_exec.c:424 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s c'est arrêté de façon inattendue." +msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue." #: src/bin/e_exec.c:430 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." +msgstr "%s a retourné le code de sortie %i." #: src/bin/e_exec.c:437 #, c-format @@ -1046,7 +1022,7 @@ msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." #: src/bin/e_exec.c:449 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal prioritaire de mort." +msgstr "%s a été interrompu par un signal de mort prioritaire." #: src/bin/e_exec.c:452 #, c-format @@ -1082,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 msgid "Error Logs" -msgstr "Historique des erreurs" +msgstr "Journaux des erreurs" #: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 msgid "There was no error message." @@ -1090,16 +1066,16 @@ msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." #: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 msgid "Save This Message" -msgstr "Sauver ce message" +msgstr "Sauvegarder ce message" #: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Cette erreur va être sauvé dans %s/%s.log" +msgstr "Ce journal d'erreur va être sauvegardé dans %s/%s.log" #: src/bin/e_exec.c:623 msgid "Error Information" -msgstr "Informations sur l'erreur" +msgstr "Information sur l'erreur" #: src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Signal Information" @@ -1115,12 +1091,12 @@ msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." #: src/bin/e_fm.c:512 msgid "Nonexistent path" -msgstr "" +msgstr "Chemin inexistant" #: src/bin/e_fm.c:515 #, c-format msgid "%s doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "%s n'existe pas" #: src/bin/e_fm.c:2697 #, c-format @@ -1129,13 +1105,12 @@ msgstr "%i fichiers" #: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -#, fuzzy msgid "View Mode" -msgstr "Mode édition" +msgstr "Mode d'affichage" #: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 msgid "Refresh View" -msgstr "Rafraîchir la vue" +msgstr "Rafraîchir" #: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 msgid "Show Hidden Files" @@ -1147,7 +1122,7 @@ msgstr "Se souvenir de l'ordre" #: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 msgid "Sort Now" -msgstr "Classé maintenant" +msgstr "Classer maintenant" #: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 @@ -1168,9 +1143,8 @@ msgid "Icons" msgstr "Icônes" #: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "Liste de fenêtres" +msgstr "Liste" #: src/bin/e_fm.c:6855 msgid "Create a new Directory" @@ -1213,7 +1187,7 @@ msgstr "Propriétés du fichier" #: src/bin/e_fm_prop.c:338 msgid "File:" -msgstr "Fichier:" +msgstr "Fichier :" #: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" @@ -1221,11 +1195,11 @@ msgstr "Taille :" #: src/bin/e_fm_prop.c:352 msgid "Last Modified:" -msgstr "Dernière modification:" +msgstr "Dernière modification :" #: src/bin/e_fm_prop.c:359 msgid "File Type:" -msgstr "Type de fichier:" +msgstr "Type de fichier :" #: src/bin/e_fm_prop.c:366 msgid "Permissions" @@ -1237,7 +1211,7 @@ msgstr "Propriétaire :" #: src/bin/e_fm_prop.c:373 msgid "Others can read" -msgstr "Les autres peuvent écrire" +msgstr "Les autres peuvent lire" #: src/bin/e_fm_prop.c:375 msgid "Others can write" @@ -1256,7 +1230,7 @@ msgstr "Le propriétaire peut écrire" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualisation" +msgstr "Aperçu" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 @@ -1275,7 +1249,7 @@ msgstr "Personnalisé" #: src/bin/e_fm_prop.c:448 msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Utiliser cette icon pour tous les fichiers de même type" +msgstr "Utiliser cet icône pour tous les fichiers de ce type" #: src/bin/e_fm_prop.c:456 msgid "Link Information" @@ -1288,32 +1262,32 @@ msgstr "Sélectionner une image" #: src/bin/e_fm_hal.c:212 #, c-format msgid "%llu TiB" -msgstr "" +msgstr "%llu Tio" #: src/bin/e_fm_hal.c:214 #, c-format msgid "%llu GiB" -msgstr "" +msgstr "%llu Gio" #: src/bin/e_fm_hal.c:216 #, c-format msgid "%llu MiB" -msgstr "" +msgstr "%llu Mio" #: src/bin/e_fm_hal.c:218 #, c-format msgid "%llu KiB" -msgstr "" +msgstr "%llu Kio" #: src/bin/e_fm_hal.c:220 #, c-format msgid "%llu B" -msgstr "" +msgstr "%llu o" #: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Volume" -msgstr "Inconnu" +msgstr "Volume inconnu" #: src/bin/e_fm_hal.c:291 msgid "Removable Device" @@ -1321,7 +1295,7 @@ msgstr "Périphérique amovible" #: src/bin/e_gadcon.c:1194 msgid "Plain" -msgstr "Tel que" +msgstr "Tel quel" #: src/bin/e_gadcon.c:1203 msgid "Inset" @@ -1341,33 +1315,33 @@ msgstr "Encart" msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 +#: src/bin/e_gadcon.c:1221 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Défilement automatique du contenu" -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 +#: src/bin/e_gadcon.c:1228 msgid "Able to be resized" msgstr "Permettre le redimensionnement" -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 +#: src/bin/e_gadcon.c:1240 msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Activer le Déplacement/redimensionnement de ce gadget" +msgstr "Activer le déplacement/redimensionnement de ce gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 +#: src/bin/e_gadcon.c:1246 msgid "Remove this gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 +#: src/bin/e_gadcon.c:1660 msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Arrêter de Déplacer/redimensionner ce gadget" +msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner ce gadget" #: src/bin/e_hints.c:131 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" -"Un instance précédente d'Enlightenment est encore\n" -"active sur cet écran. Arrêt du Démarrage de E.\n" +"Une instance précédente d'Enlightenment est encore\n" +"active sur cet écran. Arrêt du démarrage.\n" #: src/bin/e_init.c:297 #, c-format @@ -1378,11 +1352,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_init.c:361 msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Désactiver cet écran d'acceuil à l'avenir ?" +msgstr "Désactiver cet écran d'accueil à l'avenir ?" #: src/bin/e_init.c:558 msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Bogue dans le thème detecté" +msgstr "Bogue dans le thème détecté" #: src/bin/e_init.c:559 msgid "" @@ -1390,14 +1364,13 @@ msgid "" "respond to signals when
startup is complete. You should use an " "init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." msgstr "" -"Le thème que vous utilisé pour votre init splash
a un bogue. Il ne " -"réponds pas au signal
à la fin du démarrage. Vous devriez utiliser un " -"thème
d'init splash qui est valide, ou fixer celui
qui vous utilisez " -"actuellement." +"Le thème que vous utilisez pour votre démarrage
a un bogue. Il ne répond " +"pas aux signaux
à la fin du démarrage. Vous devriez utiliser un thème
" +"de démarrage valide, ou corriger celui
que vous utilisez actuellement." -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:561 msgid "Window Locks" -msgstr "Verrous" +msgstr "Verrous de fenêtre" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Generic Locks" @@ -1421,7 +1394,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Ne pas permettre une modification de bordure sur cette fenêtre" +msgstr "Ne pas permettre une modification de la bordure de cette fenêtre" #: src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" @@ -1429,7 +1402,7 @@ msgstr "Se rappeler ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre" #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 msgid "Lock program changing:" -msgstr "Empêcher le programme de changer :" +msgstr "Empêcher la modification du programme :" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 @@ -1445,7 +1418,7 @@ msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:533 src/bin/e_int_border_prop.c:469 #: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 msgid "Stacking" msgstr "Empilement" @@ -1496,129 +1469,134 @@ msgstr "Fermer ma session en conservant cette fenêtre ouverte" msgid "Remember these Locks" msgstr "Se rappeler ces verrous" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Toujours devant" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Editer l'icône" #: src/bin/e_int_border_menu.c:76 +msgid "Add Application..." +msgstr "Ajouter une application" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 +msgid "Create Icon" +msgstr "Créer un icône" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Envoyer vers le bureau" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Épingler au bureau" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Décrocher du bureau" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 +msgid "More..." +msgstr "Plus..." + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimiser" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:355 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Maximiser verticalement" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Maximiser horizontalement" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:377 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Ne pas maximiser" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:479 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Raccourci clavier" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:485 +msgid "To Favorites Menu" +msgstr "Au Menu Favoris" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:490 +msgid "To Launcher" +msgstr "Au lanceur" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:513 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Bordure" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:522 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorer" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:542 src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:553 +msgid "Remember" +msgstr "Rappels" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:569 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Propriétés de la fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:782 +msgid "Always On Top" +msgstr "Toujours au dessus" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:793 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:804 msgid "Always Below" -msgstr "Toujours derrière" +msgstr "Toujours en dessous" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximiser verticalement" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximiser horizontalement" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Ne pas maximiser" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Rappels" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Bordure" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Envoyer vers le bureau" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Accroché au bureau" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Décroché du bureau" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Editer l'icône" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Ajouter aux Menu favoris" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Ajouter l'application au lanceur" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Créer une icône" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Propriétés de la fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimiser" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_menu.c:896 msgid "Select Border Style" -msgstr "Style de bordure par défaut" +msgstr "Sélectionner un style de bordure" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:908 msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l'icône proposée par E17" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_menu.c:917 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Utiliser l'icône fournie par l'application" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_menu.c:925 msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur" +msgstr "Utiliser l'icône définie par l'utilisateur" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:986 src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Enroulé" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:999 src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Ancré" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012 src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1037 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "Liste de fenêtres" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 @@ -1627,10 +1605,9 @@ msgstr "Liste de fenêtres" msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1057 msgid "Taskbar" -msgstr "Eviter la barre des tâches" +msgstr "Barre des tâches" #: src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" @@ -1682,7 +1659,7 @@ msgstr "Pas de redimensionnement" #: src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspect Ratio" +msgstr "Ratio d'aspect" #: src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" @@ -1714,11 +1691,11 @@ msgstr "Commande" #: src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" -msgstr "Prise de focalisation" +msgstr "Prend le focus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accepte la focalisation" +msgstr "Accepte le focus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" @@ -1742,11 +1719,11 @@ msgstr "Modale" #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Eviter la barre des tâches" +msgstr "Ignorer la barre des tâches" #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 msgid "Skip Pager" -msgstr "Eviter le Pager" +msgstr "Ignorer le Pager" #: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" @@ -1776,18 +1753,18 @@ msgstr "" "Vous essayez de demander à Enlightenment de se rappeler
d'appliquer des " "propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) à " "une fenêtre qui ne possède pas de
propriétés uniques
." -"

Ceci signifie qu'elle partage son nom/sa classe, sa ***TODO*** " -"transience, son rôle, etc...
avec au moins une autre fenêtre sur l'écran " -"et que se rappeler
ces propriétés pour cette fenêtre les appliqueront à " -"tous les
autres fenêtres qui partages ces propriétés.

Ceci n'est " -"qu'un avertissement au cas ou ce ne serait pas
ce que vous recherchiez." -"
Cliquez sur Appliquer ou OK et vos " -"paramètres
seront acceptés. Cliquez sur Annuler si " -"vous n'êtes pas sûr et rien ne sera modifié." +"

Ceci signifie qu'elle partage son nom/sa classe, son caractère " +"transitoire transitoire, son rôle, etc,
avec au moins une autre fenêtre " +"sur l'écran et que se rappeler
ces propriétés pour cette fenêtre les " +"appliqueront à tous les
autres fenêtres qui partagent ces propriétés." +"

Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce ne serait pas
ce que " +"vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou " +"OK et vos paramètres
seront acceptés. Cliquez sur " +"Annuler si vous n'êtes pas sûr et rien ne sera modifié." #: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 msgid "No match properties set" -msgstr "Aucune propriété n'est rencontrée" +msgstr "Aucune propriété ne correspond" #: src/bin/e_int_border_remember.c:333 msgid "" @@ -1796,11 +1773,10 @@ msgid "" "specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " "way of remembering this window." msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de se souvenir des
propriétés (tel que la " -"taille, l'emplacement, le style de bordure etc..)
de cette fenêtre " +"Vous demandez à Enlightenment de se souvenir des
propriétés (telles que " +"la taille, l'emplacement, le style de bordure, etc)
de cette fenêtre " "sans spécifier comment s'en souvenir.

Vous devez " -"précisez au moins 1 méthode pour se souvenir des propriétés de cette " -"fenêtres." +"précisez au moins 1 méthode pour se souvenir des propriétés de cette fenêtre." #: src/bin/e_int_border_remember.c:363 msgid "" @@ -1818,16 +1794,16 @@ msgid "" "Cancel if you
are not sure and nothing will be " "affected." msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de se souvenir des
propriétés (tel que la " -"taille, l'emplacement, le style de bordure etc..)
à une fenêtre qui " -" n'a pas q'une seule propriétés.

Cela signifie que " -"ses propriétés de Nom/Classe/Transition etc..
s'appliqueront à plus d'une " -"fenêtre sur cette écran qui auront les mêmes propriétés.

Vous devriez " -"peut-être activé l'optionSur une seule fenêtre
si vous " -"ne voulez qu'une seule instance de cette fenêtre soit modifié.
Dans ce " -"cas pressez simplement le bouton Appliquer ou " -"OK
et vos paramètres seront accepté. Pressez " -"Annuler si
vous doutez et rien ne sera changé." +"Vous demandez à Enlightenment de se souvenir des
propriétés (telles que " +"la taille, l'emplacement, le style de bordure, etc)
à une fenêtre qui " +" n'a pas qu'une seule propriétés.

Cela signifie " +"que ses propriétés de Nom/Classe/Transition etc..
s'appliqueront à plus " +"d'une fenêtre sur cette écran qui auront les mêmes propriétés.

Vous " +"devriez peut-être activé l'option Sur une seule fenêtre
si vous ne voulez qu'une seule instance de cette fenêtre soit " +"modifié.
Dans ce cas pressez simplement le bouton Appliquer ou OK
et vos paramètres seront accepté. " +"Pressez Annuler si
vous doutez et rien ne sera changé." #: src/bin/e_int_border_remember.c:439 msgid "Nothing" @@ -1874,9 +1850,8 @@ msgid "Properties to remember" msgstr "Propriétés à retenir" #: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -#, fuzzy msgid "Icon Preference" -msgstr "Non préféré" +msgstr "Préférence de l'icône" #: src/bin/e_int_border_remember.c:521 msgid "Virtual Desktop" @@ -1884,7 +1859,7 @@ msgstr "Bureau virtuel" #: src/bin/e_int_border_remember.c:525 msgid "Current Screen" -msgstr "Ecran courant" +msgstr "Écran courant" #: src/bin/e_int_border_remember.c:527 msgid "Skip Window List" @@ -1892,7 +1867,7 @@ msgstr "Enlever de la liste des fenêtres" #: src/bin/e_int_border_remember.c:535 msgid "Match only one window" -msgstr "N'appliquer qu'à une fenêtre" +msgstr "N'appliquer qu'à une seule fenêtre" #: src/bin/e_int_border_remember.c:540 msgid "Start this program on login" @@ -1900,7 +1875,7 @@ msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" #: src/bin/e_int_border_remember.c:544 msgid "Always focus on start" -msgstr "" +msgstr "Toujours focaliser au démarrage" #: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 @@ -1913,54 +1888,47 @@ msgstr "Configuration" #: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -#, fuzzy msgid "File Manager" -msgstr "Nom du fichier" +msgstr "Gestionnaire de fichiers" #: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -#, fuzzy msgid "Shelf" -msgstr "Gondole #" +msgstr "Gondole" #: src/bin/e_int_config_modules.c:106 msgid "Module Settings" msgstr "Paramètres du module" #: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -#, fuzzy msgid "Available Modules" -msgstr "Gadgets disponibles" +msgstr "Modules disponibles" #: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -#, fuzzy msgid "Load Module" -msgstr "Module" +msgstr "Activer le module" #: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -#, fuzzy msgid "Loaded Modules" -msgstr "Modules" +msgstr "Modules activés" #: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -#, fuzzy msgid "Unload Module" -msgstr "Erreur de chargement du module" +msgstr "Désactiver le module" #: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 #: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 msgid "Description: Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Description : non disponible" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 msgid "Shelf Contents" msgstr "Contenu de la gondole" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -#, fuzzy msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Configurer le contenu de la gondole" +msgstr "Contenu de la barre d'outils" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 msgid "Available Gadgets" @@ -1979,9 +1947,8 @@ msgid "Remove Gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -#, fuzzy msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Configuration d'IBar" +msgstr "Configuration de la barre d'outils" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 @@ -1990,7 +1957,7 @@ msgstr "Positionnement" #: src/bin/e_intl.c:355 msgid "Input Method Error" -msgstr "Erreur de la méthode de saisie" +msgstr "Erreur du système de saisie" #: src/bin/e_intl.c:356 msgid "" @@ -1998,9 +1965,9 @@ msgid "" "input
method configuration is correct and
that your " "configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" -"Erreur lors du démarrage de la méthode de saisie.

SVP vérifiez votre " -"configuration de la méthode
de sasie est correcte et que l'exécutable est " -"dans votre PATH
" +"Erreur lors du démarrage de lu système de saisie.

Vérifiez votre " +"configuration, que le système
de saisie est correct et que l'exécutable " +"est dans votre PATH, SVP
" #: src/bin/e_int_menus.c:90 msgid "Main" @@ -2011,6 +1978,7 @@ msgid "Favorite Applications" msgstr "Applications favorites" #: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:153 msgid "Applications" msgstr "Applications" @@ -2075,7 +2043,7 @@ msgstr "Fenêtres orphelines" #: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 msgid "No name!!" -msgstr "Aucun Nom !" +msgstr "Aucun nom !" #: src/bin/e_int_menus.c:1514 msgid "(No Shelves)" @@ -2096,12 +2064,12 @@ msgstr "Supprimer une gondole" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configuration de gondole" +msgstr "Configuration de la gondole" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" -msgstr "Petit" +msgstr "Minuscule" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 @@ -2162,7 +2130,6 @@ msgid "Styles" msgstr "Styles" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -#, fuzzy msgid "Auto Hide" msgstr "Caché automatiquement" @@ -2171,36 +2138,33 @@ msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Caché automatiquement la gondole" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -#, fuzzy msgid "Show on mouse in" -msgstr "Afficher sur la zone d'écran :" +msgstr "Afficher au passage de souris" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 msgid "Show on mouse click" -msgstr "" +msgstr "Afficher au clic de souris" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 msgid "Hide timeout" -msgstr "Temps pour cacher automatique" +msgstr "Délai avant de cacher automatiquement" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 #, c-format msgid "%.1f seconds" -msgstr "%1.1f secondes" +msgstr "%.1f secondes" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 msgid "Hide duration" -msgstr "Durée pour caché" +msgstr "Durée de cache" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -#, fuzzy msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Afficher le bureau" +msgstr "Afficher sur tous les bureaux" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -#, fuzzy msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Afficher le bureau" +msgstr "Afficher sur le bureau spécifié" #: src/bin/e_ipc.c:48 #, c-format @@ -2408,11 +2372,8 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de configuration." #: src/bin/e_main.c:510 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire " -"d'internationalisation." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de curseur." #: src/bin/e_main.c:519 msgid "" @@ -2441,14 +2402,14 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:570 msgid "Testing Format Support" -msgstr "" +msgstr "Teste le support des formats" #: src/bin/e_main.c:580 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvais créer un canvas en mémoire.\n" +"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvais pas créer un canvas en mémoire.\n" "Veuillez vérifier qu'Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" #: src/bin/e_main.c:590 @@ -2456,7 +2417,7 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers PNG.\n" +"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait pas charger les fichiers PNG.\n" "Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:599 @@ -2464,7 +2425,7 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers JPEG.\n" +"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait pas charger les fichiers JPEG.\n" "Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:608 @@ -2472,12 +2433,12 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers EET.\n" +"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait pas charger les fichiers EET.\n" "Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images EET.\n" #: src/bin/e_main.c:621 msgid "Starting International Support" -msgstr "" +msgstr "Démarrage du support multi-langues" #: src/bin/e_main.c:626 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." @@ -2486,14 +2447,12 @@ msgstr "" "d'internationalisation." #: src/bin/e_main.c:631 -#, fuzzy msgid "Setting up Paths" -msgstr "Paramètres" +msgstr "Configuration des chemins" #: src/bin/e_main.c:648 -#, fuzzy msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Miniature" +msgstr "Configuration des miniatures" #: src/bin/e_main.c:653 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" @@ -2501,9 +2460,8 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de miniatures.\n" #: src/bin/e_main.c:658 -#, fuzzy msgid "Setup System Controls" -msgstr "Fixer le controleur" +msgstr "Configuration des contrôles du système" #: src/bin/e_main.c:663 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" @@ -2512,18 +2470,16 @@ msgstr "" "systèmes.\n" #: src/bin/e_main.c:668 -#, fuzzy msgid "Setup Actions" -msgstr "Applications à démarrer" +msgstr "Configuration des actions" #: src/bin/e_main.c:673 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'actions." #: src/bin/e_main.c:677 -#, fuzzy msgid "Setup Bindings" -msgstr "Raccourcis-clavier" +msgstr "Configuration des raccourcis clavier" #: src/bin/e_main.c:682 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." @@ -2531,16 +2487,15 @@ msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de raccourcis." #: src/bin/e_main.c:686 msgid "Setup Popups" -msgstr "" +msgstr "Configuration des popups" #: src/bin/e_main.c:691 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer les popup" +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer les popups" #: src/bin/e_main.c:696 -#, fuzzy msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran du bureau" +msgstr "Configuration du fond d'écran" #: src/bin/e_main.c:701 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." @@ -2548,9 +2503,8 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fonds d'écran." #: src/bin/e_main.c:705 -#, fuzzy msgid "Setup Screens" -msgstr "Ecran courant" +msgstr "Configuration des écrans" #: src/bin/e_main.c:710 msgid "" @@ -2563,16 +2517,15 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:715 msgid "Setup Execution System" -msgstr "" +msgstr "Configuration du système d'exécution" #: src/bin/e_main.c:720 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution." #: src/bin/e_main.c:724 -#, fuzzy msgid "Setup Remembers" -msgstr "Rappels" +msgstr "Configuration des rappels" #: src/bin/e_main.c:729 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." @@ -2580,7 +2533,7 @@ msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de rappels." #: src/bin/e_main.c:737 msgid "Setup FM" -msgstr "" +msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers" #: src/bin/e_main.c:742 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" @@ -2588,7 +2541,7 @@ msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" #: src/bin/e_main.c:755 msgid "Setup Message System" -msgstr "" +msgstr "Configuration du système de messages" #: src/bin/e_main.c:760 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." @@ -2596,7 +2549,7 @@ msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de messages." #: src/bin/e_main.c:764 msgid "Setup DND" -msgstr "" +msgstr "Configuration du glisser-déposer" #: src/bin/e_main.c:769 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." @@ -2605,7 +2558,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:773 msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "" +msgstr "Configuration des périphériques d'entrée" #: src/bin/e_main.c:778 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." @@ -2614,18 +2567,16 @@ msgstr "" "périphériques d'entrée." #: src/bin/e_main.c:782 -#, fuzzy msgid "Setup Modules" -msgstr "Modules" +msgstr "Configuration des modules" #: src/bin/e_main.c:787 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules." #: src/bin/e_main.c:791 -#, fuzzy msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Classes de couleurs" +msgstr "Configuration des classes de couleurs" #: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." @@ -2633,9 +2584,8 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de classes de couleur." #: src/bin/e_main.c:800 -#, fuzzy msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Configuration de la commande" +msgstr "Configuration de Gadcon" #: src/bin/e_main.c:805 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." @@ -2644,9 +2594,8 @@ msgstr "" "gadgets." #: src/bin/e_main.c:809 -#, fuzzy msgid "Setup Shelves" -msgstr "Gondoles" +msgstr "Configuration des gondoles" #: src/bin/e_main.c:814 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." @@ -2654,34 +2603,31 @@ msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de gondoles." #: src/bin/e_main.c:819 msgid "Setup DPMS" -msgstr "" +msgstr "Configuration du DPMS" #: src/bin/e_main.c:824 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS." #: src/bin/e_main.c:828 -#, fuzzy msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Ecran de veille" +msgstr "Configuration de l'écran de veille" #: src/bin/e_main.c:833 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X." #: src/bin/e_main.c:837 -#, fuzzy msgid "Setup Mouse" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Configuration de la souris" #: src/bin/e_main.c:842 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris." #: src/bin/e_main.c:846 -#, fuzzy msgid "Setup Desklock" -msgstr "Envoyer vers le bureau" +msgstr "Configuration du verrouillage de bureau" #: src/bin/e_main.c:851 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." @@ -2691,26 +2637,23 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:856 msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "" +msgstr "Configuration du classement des fichiers" #: src/bin/e_main.c:860 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment ne peut pas paramétrer sa gestion des fichiers." #: src/bin/e_main.c:865 -#, fuzzy msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "Définir la politique" +msgstr "Configuration de la gestion d'énergie" #: src/bin/e_main.c:869 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer les popup" +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion d'énergie" #: src/bin/e_main.c:901 -#, fuzzy msgid "Load Modules" -msgstr "Module" +msgstr "Activer les modules" #: src/bin/e_main.c:909 msgid "" @@ -2743,15 +2686,14 @@ msgstr "" "modules." #: src/bin/e_main.c:925 -#, fuzzy msgid "Configure Shelves" -msgstr "Gondoles configurées" +msgstr "Configure les gondoles" #: src/bin/e_main.c:932 msgid "Almost Done" -msgstr "" +msgstr "Presque fini" -#: src/bin/e_module.c:120 +#: src/bin/e_module.c:124 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -2760,11 +2702,11 @@ msgstr "" "Une erreur est apparue lors du chargement du module nommé : %s
Aucun " "module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de modules.
" -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 +#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 msgid "Error loading Module" msgstr "Erreur de chargement du module" -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 +#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -2773,11 +2715,11 @@ msgstr "" "Erreur lors du chargement du module nommé : %s
Le chemin d'accès de ce " "module est :
%s
L'erreur retournée est :
%s
" -#: src/bin/e_module.c:157 +#: src/bin/e_module.c:161 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" -#: src/bin/e_module.c:171 +#: src/bin/e_module.c:175 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -2788,14 +2730,14 @@ msgstr "" "requiert une version minimale de l'API du module de : %i.
La version de " "l'API retournée par Enlightenment est de: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:180 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Module %s d'Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:492 +#: src/bin/e_module.c:521 msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Voulez-vous décharger ce module ?
" +msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?
" #: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" @@ -2806,16 +2748,16 @@ msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer cette gondole.

Êtes-vous sur de vouloir " +"Vous avez demandé à supprimer cette gondole.

Êtes-vous sûr de vouloir " "la supprimer ?" #: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments" +msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner les éléments" #: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Démarrer le déplacement/redimensionnement des éléments" +msgstr "Déplacemer/redimensionner des éléments" #: src/bin/e_shelf.c:1644 msgid "Configure Shelf Contents" @@ -2826,18 +2768,17 @@ msgid "Delete this Shelf" msgstr "Supprimer cette gondole" #: src/bin/e_startup.c:62 -#, fuzzy msgid "Starting" -msgstr "Démarrage de %s" +msgstr "Démarrage" #: src/bin/e_sys.c:128 msgid "Checking System Permissions" -msgstr "" +msgstr "Vérification des permissions du système" #: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 #: src/bin/e_sys.c:194 msgid "System Check Done" -msgstr "" +msgstr "Vérification du système terminée" #: src/bin/e_sys.c:271 msgid "Logout problems" @@ -2884,8 +2825,8 @@ msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." msgstr "" -"Enlightenment est en train de fermer votre session.
Vous ne pouvez " -"effectuer d'autres actions système
lorsqu'une fermeture de session a " +"Enlightenment est en train de fermer votre session.
Vous ne pouvez pas " +"effectuer d'autres actions système
lorsqu'une fermeture de session à " "commencé." #: src/bin/e_sys.c:365 @@ -2893,7 +2834,7 @@ msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." msgstr "" -"Enlightenment est train d'éteindre votre système.
Vous ne pouvez " +"Enlightenment est train d'éteindre votre système.
Vous ne pouvez pas " "effectuer d'autres actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." #: src/bin/e_sys.c:372 @@ -2902,7 +2843,8 @@ msgid "" "actions
once a reboot has begun." msgstr "" "Enlightenment est en train de redémarrer votre système.
Vous ne pouvez " -"effectuer d'autres actions systèmes
lorsque qu'un redémarrage a commencé." +"pas effectuer d'autres actions systèmes
lorsque qu'un redémarrage a " +"commencé." #: src/bin/e_sys.c:379 msgid "" @@ -2910,7 +2852,7 @@ msgid "" "cannot perform
any other system actions." msgstr "" "Enlightenment est en train de mettre votre système en veille.
Vous ne " -"pouvez effectuer d'autres actions système
tant que la mise en veille " +"pouvez pas effectuer d'autres actions système
tant que la mise en veille " "n'est pas terminée." #: src/bin/e_sys.c:386 @@ -2919,7 +2861,7 @@ msgid "" "system actions
until this is complete." msgstr "" "Enlightenment est en train de mettre votre système en hibernation.
Vous " -"ne pouvez effectuer d'autres actions systèmes
tant que ce n'est pas " +"ne pouvez pas effectuer d'autres actions systèmes
tant que ce n'est pas " "terminée." #: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 @@ -2983,20 +2925,18 @@ msgid "About This Theme" msgstr "À propos de ce thème" #: src/bin/e_theme.c:41 -#, fuzzy msgid "Set As Theme" -msgstr "Sélectionner un thème..." +msgstr "Utiliser ce thème" #: src/bin/e_toolbar.c:333 -#, fuzzy msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Configurer le contenu de la gondole" +msgstr "Configurer le contenu de la barre d'outils" -#: src/bin/e_utils.c:282 +#: src/bin/e_utils.c:285 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles" -#: src/bin/e_utils.c:283 +#: src/bin/e_utils.c:286 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -3004,69 +2944,69 @@ msgid "" msgstr "" "Quelques fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. " "Cela
signifie qu'Enlightenment n'autorisera pas une fin de session " -"jusqu'à ce
que ces fenêtres ai été fermé, ou déverrouillé." +"jusqu'à ce
que ces fenêtres aient été fermées, ou déverrouillées." -#: src/bin/e_utils.c:738 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f octets" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f Ko" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f Mo" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f Go" -#: src/bin/e_utils.c:770 +#: src/bin/e_utils.c:773 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "Dans le futur" -#: src/bin/e_utils.c:775 +#: src/bin/e_utils.c:778 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Durant la dernière minute" -#: src/bin/e_utils.c:777 +#: src/bin/e_utils.c:780 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "il y a %li année(s)" -#: src/bin/e_utils.c:779 +#: src/bin/e_utils.c:782 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "il y a %li mois" -#: src/bin/e_utils.c:781 +#: src/bin/e_utils.c:784 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "il y a %li semaines" -#: src/bin/e_utils.c:783 +#: src/bin/e_utils.c:786 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "il y a %li jours" -#: src/bin/e_utils.c:785 +#: src/bin/e_utils.c:788 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "il y a %li heures" -#: src/bin/e_utils.c:787 +#: src/bin/e_utils.c:790 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "il y a %li minutes" -#: src/bin/e_utils.c:793 +#: src/bin/e_utils.c:796 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -3086,13 +3026,12 @@ msgstr "Supprimer" #: src/bin/e_widget_config_list.c:73 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Monter" #: src/bin/e_widget_config_list.c:79 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Éteindre" +msgstr "Descendre" #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" @@ -3160,14 +3099,14 @@ msgstr "Paramètres avancés" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 msgid "Check battery every:" -msgstr "Controller la batterie tous les:" +msgstr "Controller la batterie tous les :" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f fichiers" +msgstr "%1.0f tics" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 msgid "Alert when battery is down to:" @@ -3185,17 +3124,17 @@ msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutes" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f secondes" +msgstr "%1.0f pourcent" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" +msgstr "Effacer l'alert automatiquement" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" +msgstr "Effacer l'alerte après :" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 @@ -3208,18 +3147,17 @@ msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -#, fuzzy msgid "Battery Meter" -msgstr "Batterie" +msgstr "Niveau de batterie" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "ERREUR" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 msgid "Clock" @@ -3231,7 +3169,7 @@ msgstr "Configuration d'Enlightenment" #: src/modules/conf/e_conf.c:161 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Éléments" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 @@ -3265,26 +3203,23 @@ msgid "All Applications" msgstr "Toutes les applications" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -#, fuzzy msgid "Selected Applications" -msgstr "Applications spécifiques" +msgstr "Applications sélectionnées" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "New Application" -msgstr "Application" +msgstr "Nouvelle application" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#, fuzzy msgid "Internal" -msgstr "Internet" +msgstr "Interne" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 msgid "IBar Other" -msgstr "" +msgstr "Autre IBAR" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 @@ -3339,11 +3274,11 @@ msgstr "Séparé les groupes par" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" -msgstr "Utiliser des barres séparatrices" +msgstr "Utilisant des barres séparatrices" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" -msgstr "Utilisé les menus" +msgstr "Utilisant les menus" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" @@ -3578,7 +3513,7 @@ msgstr "Valeurs par défaut" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" -msgstr "Paramètre du bureau" +msgstr "Paramètres du bureau" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 msgid "Desktop Name" @@ -3587,7 +3522,7 @@ msgstr "Nom du bureau" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 msgid "Name:" msgstr "Nom :" @@ -3603,7 +3538,6 @@ msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Desk" msgstr "Bureau" @@ -3621,11 +3555,11 @@ msgstr "Verrouiller lors du démarrage de l'écran de veille" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Verrouillé quand le temps d'attente est dépassé" +msgstr "Verrouiller quand le temps d'attente est dépassé" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Temps de non activité à dépassé" +msgstr "Temps de non activité à dépasser" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 @@ -3639,7 +3573,7 @@ msgstr "Personnel" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 msgid "Login Box Settings" -msgstr "Paramètres de la box de Login" +msgstr "Paramètres de la boite de Login" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 msgid "Show on all screen zones" @@ -3689,7 +3623,7 @@ msgstr "Verrouillage d'écran personnel" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Utilisé un verrouillage d'écran personnel" +msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnel" #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Lock" @@ -3697,7 +3631,7 @@ msgstr "Verrouillage d'écran" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Configuration des Bureaux virtuels" +msgstr "Configuration des bureaux virtuels" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 msgid "Number of Desktops" @@ -3717,9 +3651,8 @@ msgid "Animated flip" msgstr "Feuilletage animé" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -#, fuzzy msgid "Desktops" -msgstr "Bureau" +msgstr "Bureaux" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" @@ -3765,7 +3698,6 @@ msgid "Virtual Desktops" msgstr "Bureaux virtuels" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -#, fuzzy msgid "Dialog Settings" msgstr "Paramètres des fenêtres de configuration" @@ -3782,14 +3714,12 @@ msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -#, fuzzy msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Dialogues de configuration" +msgstr "Désactiver les dialogues de configuration" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -#, fuzzy msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Dialogues de configuration" +msgstr "Dialogues de configuration par défaut" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 @@ -3806,9 +3736,8 @@ msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Dialogs" -msgstr "Fenêtre d'erreur" +msgstr "Dialogues" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 #, c-format @@ -3964,24 +3893,20 @@ msgid "Power Management" msgstr "Gestion d'énergie" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -#, fuzzy msgid "Engine Settings" -msgstr "Paramètres de dimension" +msgstr "Paramètres du moteur" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -#, fuzzy msgid "Enable Composite" -msgstr "Activer les police personnelles" +msgstr "Activer l'extension composite" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -#, fuzzy msgid "Default Engine" -msgstr "Défaut" +msgstr "Moteur par défaut" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -#, fuzzy msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Activer les police personnelles" +msgstr "Activer le support de composite ?" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 msgid "" @@ -3989,11 +3914,13 @@ msgid "" "not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " "support ?" msgstr "" +"Vous avez choisi d'activer le support de composite,
mais votre écran " +"courant ne le supporte pas.

Êtes-vous sûr de vouloir activer " +"composite ?" #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Engine" -msgstr "Anglais" +msgstr "Moteur" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 msgid "Run Command Settings" @@ -4012,7 +3939,7 @@ msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 msgid "Maximum History to List" -msgstr "Longueur maximal de l'historique à lister" +msgstr "Longueur maximale de l'historique à lister" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 @@ -4109,9 +4036,8 @@ msgid "Run Command" msgstr "Exécuter une commande" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -#, fuzzy msgid "Core" -msgstr "Fermer" +msgstr "Principale" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Title Bar" @@ -4135,15 +4061,15 @@ msgstr "Configuration de l'entête" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Title" -msgstr "Titre des " +msgstr "Titre de l'À propos " #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "About Version" -msgstr "Version d'a propos" +msgstr "Version de l'À propos" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "About Text" -msgstr "A propos" +msgstr "Texte de l'À propos" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Desklock Title" @@ -4210,18 +4136,16 @@ msgid "List Item" msgstr "Élément de la liste" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -#, fuzzy msgid "Filemanager" -msgstr "Nom du fichier" +msgstr "Gestionnaire de fichiers" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy msgid "Desktop Icon" -msgstr "Afficher un message lors changement bureau" +msgstr "Icône du bureau" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Small Styled" @@ -4265,7 +4189,7 @@ msgstr "Polices" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Pré-visualisation basique du texte: 123: 我的天空!" +msgstr "Aperçu basique du texte : 123 : 我的天空!" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 msgid "Font Classes" @@ -4277,7 +4201,7 @@ msgstr "Activer la classe de police" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 msgid "Hinting" -msgstr "Astuce" +msgstr "Ajuste" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 msgid "Bytecode" @@ -4290,23 +4214,23 @@ msgstr "Automatique" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Font de remplacement" +msgstr "Police de remplacement" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 msgid "Fallback Name" -msgstr "Nom de la font de remplacement" +msgstr "Nom de la police de remplacement" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Activé les fonts de remplacement" +msgstr "Activer les polices de remplacement" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Pré-visualisation avancée de texte...我真的会写中文" +msgstr "Aperçu avancé de texte.. 我真的会写中文" #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Paramètres de thème d'icônes" +msgstr "Paramètres du thème d'icônes" #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 msgid "Icon Themes" @@ -4314,7 +4238,7 @@ msgstr "Thèmes d'icônes" #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 msgid "Icon Theme" -msgstr "Thèmes d'icônes" +msgstr "Thème d'icônes" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 msgid "Input Method Configuration" @@ -4327,7 +4251,7 @@ msgstr "Selection de la méthode de saisie" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 msgid "Use No Input Method" -msgstr "Méthodes de sasie" +msgstr "Ne pas utiliser de méthodes de saisie" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 @@ -4361,7 +4285,7 @@ msgstr "Variables d'environnement exporté" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Choix de la configuration de la méthode de saisie....." +msgstr "Choisir une configuration de la méthode de saisie....." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 @@ -4373,15 +4297,15 @@ msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr de " -"cette configuration ?" +"Enlightenment n'a pas pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr que " +"cette configuration est valide ?" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer cette configuration
dû à une erreur de " -"copie." +"Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration
à cause d'une " +"erreur de copie." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 msgid "Language" @@ -4389,12 +4313,11 @@ msgstr "Langue" #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 msgid "Input Method Settings" -msgstr "Paramétrage de la Méthode de sasie" +msgstr "Paramètres de la méthode de saisie" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy msgid "Interaction Settings" -msgstr "Paramètres de sélection" +msgstr "Paramètres d'intéraction" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 msgid "Enable Thumbscroll" @@ -4415,27 +4338,26 @@ msgid "Threshhold for for applying drag momentum" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixels/s" +msgstr "%1.0f pixels/s" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 msgid "Friction slowdown" -msgstr "" +msgstr "Frottements" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f s" +msgstr "%1.2f s" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Interaction" -msgstr "Interlingua" +msgstr "Intéraction" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 msgid "Language Configuration" -msgstr "Configuration de langue" +msgstr "Configuration de la langue" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 @@ -4507,7 +4429,7 @@ msgstr "Action" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 msgid "Action Params" -msgstr "Paramètres de l'action" +msgstr "Paramètres d'action" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 msgid "Key Binding Sequence" @@ -4558,36 +4480,33 @@ msgstr "Paramètres de menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -#, fuzzy msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Paramètres de menu" +msgstr "Paramètres du Menu Principal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -#, fuzzy msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications favorites" +msgstr "Afficher les favoris dans le Menu Principal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -#, fuzzy msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications" +msgstr "Afficher les applications dans le Menu Principal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Afficher le nom" +msgstr "Afficher le nom dans le menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Afficher le commentaire" +msgstr "Afficher le commentaire dans le menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Afficher l'information générique" +msgstr "Afficher l'information générique dans le menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 msgid "Autoscroll Settings" @@ -4646,7 +4565,7 @@ msgstr "%2.2f secondes" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 msgid "File Icons" -msgstr "Fichier Icône" +msgstr "Icônes de fichier" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 msgid "File Types" @@ -4654,7 +4573,7 @@ msgstr "Types Mime" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" -msgstr "Fichier de l'icône" +msgstr "Icône de fichier" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" @@ -4678,7 +4597,7 @@ msgstr "Utiliser une image" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" -msgstr "Utiliser Valeurs par défaut" +msgstr "Utiliser la valeur par défaut" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 msgid "Select an Edj File" @@ -4705,15 +4624,15 @@ msgstr "Raccourcis-souris" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Add Binding" -msgstr "Ajouter raccourci" +msgstr "Ajouter un raccourci" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 msgid "Delete Binding" -msgstr "Effacer raccourci" +msgstr "Effacer le raccourci" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 msgid "Modify Binding" -msgstr "Modifier raccourcis" +msgstr "Modifier le raccourci" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" @@ -4786,7 +4705,7 @@ msgstr "Accélération de la souris" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 msgid "Acceleration" -msgstr "Accéléreration" +msgstr "Accélération" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 msgid "Threshold" @@ -4794,7 +4713,7 @@ msgstr "Seuil" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Configuration de dossiers de recherche" +msgstr "Configuration des dossiers de recherche" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" @@ -4835,7 +4754,7 @@ msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 msgid "Search Directories" -msgstr "Dossier de recherche" +msgstr "Dossiers de recherche" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 msgid "Performance Settings" @@ -4880,7 +4799,7 @@ msgstr "%1.0f Mo" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Nombre de fichiers d'Edje à mettre en tampon" +msgstr "Nombre de fichiers Edje à mettre en tampon" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 #, c-format @@ -4889,7 +4808,7 @@ msgstr "%1.0f fichiers" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Nombre de collections d'Edje à mettre en tampon" +msgstr "Nombre de collections Edje à mettre en tampon" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 #, c-format @@ -4901,60 +4820,54 @@ msgid "Performance" msgstr "Performance" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -#, fuzzy msgid "Profile Selector" -msgstr "Sélectionneur de thème" +msgstr "Sélectionneur de profile" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -#, fuzzy msgid "Available Profiles" -msgstr "Gadgets disponibles" +msgstr "Profiles disponibles" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Tout selectionner" +msgstr "Selectionner" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "profile?" msgstr "" "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " -"supprimer cette gondole ?" +"supprimer ce profile ?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette gondole ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profile ?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 msgid "Add New Profile" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un nouveau profile" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -#, fuzzy msgid "Plain Profile" -msgstr "Propriétés" +msgstr "Profile complet" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 msgid "Clone Current Profile" -msgstr "" +msgstr "Copier le profile courant" #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -#, fuzzy msgid "Profiles" -msgstr "Propriétés" +msgstr "Profiles" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Paramètres du verrouillage d'écran" +msgstr "Paramètres de l'économiseur d'écran" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Activer l'écran de veille" +msgstr "Activer l'écran de veille de X" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 @@ -4964,11 +4877,11 @@ msgstr "Temps de l'écran de veille" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille" +msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille de X" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille" +msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille de X" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Blanking" @@ -4984,7 +4897,7 @@ msgstr "Non préféré" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 msgid "Exposure Events" -msgstr "Evenement d'exposition" +msgstr "Évènement d'exposition" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Allow" @@ -4992,11 +4905,11 @@ msgstr "Autorisé" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Don't Allow" -msgstr "Ne pas autorisé" +msgstr "Ne pas autoriser" #: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Saver" -msgstr "Ecran de veille" +msgstr "Écran de veille" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" @@ -5033,24 +4946,20 @@ msgid "Theme Selector" msgstr "Sélectionneur de thème" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -#, fuzzy msgid "Theme Categories" -msgstr "Catégories" +msgstr "Catégories de thèmes" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -#, fuzzy msgid "Assign" -msgstr "Russe" +msgstr "Assigner" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Proche" +msgstr "Effacer" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -#, fuzzy msgid "Clear All" -msgstr "Tout supprimer" +msgstr "Tout effacer" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 msgid "Select a Theme..." @@ -5079,7 +4988,7 @@ msgstr "Paramètres de transition" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 msgid "Events" -msgstr "Événements" +msgstr "Évènements" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" @@ -5116,11 +5025,11 @@ msgstr "Dégradé..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 msgid "Online..." -msgstr "" +msgstr "En ligne..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Placer ce fond d'écran sur :" +msgstr "Où placer ce fond d'écran" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 msgid "All Desktops" @@ -5229,7 +5138,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier" msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer l'image
dû à des erreurs de conversion." +"Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 @@ -5252,60 +5161,60 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" +msgstr "Choisir un site web depuis une liste..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" +msgstr "get-e.org - Statique" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" +msgstr "get-e.org - Animé" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 #, c-format msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" +msgstr "[%s] Obtenir le flux... RÉUSSI !" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 #, c-format msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" +msgstr "[%s] Obtenir le flux... ÉCHEC !" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 #, c-format msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" +msgstr "[%s] Analyse du flux... RÉUSSI !" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 #, c-format msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" +msgstr "[%s] Analyse du flux... ÉCHEC !" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" +msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edje..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 #, c-format msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" +msgstr "[%s] Télécharge %d images de %d" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 #, c-format msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" +msgstr "[%s] Choisir une image dans la liste" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" +msgstr "[%s] Téléchargement du fichier... %d%% OK" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 #, c-format msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" +msgstr "[%s] Obtenir le flux..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 @@ -5405,18 +5314,16 @@ msgid "Decelerate" msgstr "Décélérer" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -#, fuzzy msgid "Window Border" -msgstr "Rôle de fenêtre" +msgstr "Bordure de fenêtre" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "" +msgstr "Préférer l'icône défini par l'utilisateur" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -#, fuzzy msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Utiliser l'icône fournie par l'application" +msgstr "Préférer l'icône fournie par l'application" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Internal Windows" @@ -5456,7 +5363,7 @@ msgstr "Pointer pour focaliser" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Sloppy focus" -msgstr "Focalisation vague" +msgstr "Focalisation glissante" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "New Window Focus" @@ -5486,7 +5393,7 @@ msgstr "Autres paramètres" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Toujours transmettre les clics interceptés aux programme" +msgstr "Toujours transmettre les clics interceptés aux programmes" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 msgid "A click on a window always raises it" @@ -5506,7 +5413,7 @@ msgstr "Rendre le focus lors du masquage ou de la fermeture d'une fenêtre" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "" +msgstr "Déplacer le curseur automatiquement vers la nouvelle fenêtre focalisée" #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 msgid "Window Focus" @@ -5567,9 +5474,8 @@ msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Montrer lors d'un clic de focalisation" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -#, fuzzy msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" +msgstr "Autoriser les fenêtres à être au-dessus des fenêtres en plein écran" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 msgid "Resistance" @@ -5585,15 +5491,15 @@ msgstr "Résistance entre les fenêtres :" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Résistance au bord de l'écran" +msgstr "Résistance au bord de l'écran :" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Résistance aux gadgets :" +msgstr "Résistance aux gadgets du bureau :" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 msgid "Both directions" -msgstr "Toutes les directions" +msgstr "Dans les deux directions" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 msgid "Allow window manipulation" @@ -5605,60 +5511,50 @@ msgstr "" "Déplacer/redimensionner automatiquement lorsque la gondole s'auto-cache" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy msgid "Window Remembers" msgstr "Rappels de fenêtre" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Rappels" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Valeurs par défaut" +msgstr "Effacer les rappels" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Nom d'icône" +msgid "Details" +msgstr "Détails" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Classe" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:267 +msgid "" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Classe d'icône" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 +msgid "Class:" +msgstr "Classe :" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Titre" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 +msgid "" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Titre" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Rôle" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 +msgid "" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 +msgid "Role:" +msgstr "Rôle :" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" @@ -5697,7 +5593,7 @@ msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 msgid "Raise window while selecting" -msgstr " Fenêtre au premier plan lors de la sélection" +msgstr "Fenêtre au premier plan lors de la sélection" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 @@ -5733,29 +5629,24 @@ msgid "Cpufreq" msgstr "FréqCPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -#, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Rapide (0.5 s)" +msgstr "Rapide (4 tics)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -#, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Moyenne (1 s)" +msgstr "Moyenne (8 tics)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -#, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normale (2 s)" +msgstr "Normale (32 tics)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -#, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lente (5 s)" +msgstr "Lente (64 tics)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -#, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Très lente (30 s)" +msgstr "Très lente (256 tics)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 msgid "Manual" @@ -5789,15 +5680,15 @@ msgstr "Intervalle entre les mises-à-jour" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurer la politique" +msgstr "Restaurer la politique de consommation du CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Définir la politique" +msgstr "Définir la politique de consommation du CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Fixer la vitesse" +msgstr "Fixer la vitesse du CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 msgid "" @@ -5831,19 +5722,19 @@ msgstr "Configuration de l'ombre portée" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" -msgstr "Qualitè" +msgstr "Qualité" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "High Quality" -msgstr "Haute qualitè" +msgstr "Haute qualité" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Medium Quality" -msgstr "Moyenne qualitè" +msgstr "Moyenne qualité" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Low Quality" -msgstr "Basse qualitè" +msgstr "Basse qualité" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Blur Type" @@ -5851,11 +5742,11 @@ msgstr "Type de flou" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Très brouillé" +msgstr "Très flou" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Fuzzy" -msgstr "Brouillé" +msgstr "Flou" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Sharp" @@ -5875,7 +5766,7 @@ msgstr "Très éloignée" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Far" -msgstr "Éloignéé" +msgstr "Éloignée" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" @@ -5915,7 +5806,7 @@ msgstr "Très clair" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" -msgstr "" +msgstr "Ombre projetée" #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 msgid "Run Command Dialog" @@ -5926,7 +5817,6 @@ msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -#, fuzzy msgid "" "Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " "configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " @@ -5936,18 +5826,17 @@ msgid "" "new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " "things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" -"Les données de configuration ont dû être mises à jour.
Votre ancienne " -"configuration a été supprimée et un
ensemble de paramètres par défauts " -"initialisé.
Cela risque de se produire régulièrement lors de la " +"Les données de configuration de Fileman ont dû être mises à jour.
Votre " +"ancienne configuration a été supprimée et un
ensemble de paramètres par " +"défauts initialisé.
Cela risque de se produire régulièrement lors de la " "phase
de développement : ne rapportez donc pas de bogue.
Cela signifie " -"simplement qu'Enlightenment a besoin
d'une nouvelle configuration afin de " -"rendre utilisables
certaines fonctionnalités manquantes dans l'ancienne." -"
Les nouveaux paramètres par défauts fixent ceci.
Vous pouvez " -"reconfigurer tout à votre goût comme avant.
Désolé pour le désordre " -"occasionné.
" +"simplement que le module Fileman a besoin
d'une nouvelle configuration " +"afin de rendre utilisables
certaines fonctionnalités manquantes dans " +"l'ancienne.
Les nouveaux paramètres par défauts fixent ceci.
Vous " +"pouvez reconfigurer tout à votre goût comme avant.
Désolé pour le " +"désordre occasionné.
" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -#, fuzzy msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -5956,77 +5845,68 @@ msgid "" "precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " "for the inconvenience.
" msgstr "" -"Votre configuration est PLUS RÉCENTE qu'Enlightenment.
Ceci est très " -"étrange. Cela ne devrait pas se produite à moins
que vous n'ayiez " -"installé une version antérieure ou copié la
configuration depuis une " -"machine sur laquelle une version plus
récente était lancée. Ce n'est pas " -"sain et par précaution votre
configuration a été remise à zéro. Désolé " -"pour les désagréments.
" +"Votre configuration du module Fileman est PLUS RÉCENTE que la version " +"actuelle.
Ceci est très étrange. Cela ne devrait pas se produite à " +"moins
que vous n'ayiez installé une version antérieure ou copié " +"la
configuration depuis une machine sur laquelle une version " +"plus
récente était lancée. Ce n'est pas sain et par précaution " +"votre
configuration a été remise à zéro. Désolé pour les désagréments.
" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -#, fuzzy msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Configuration mise à jour" +msgstr "Configuration du gestionnaire de fichier mise à jour" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -#, fuzzy msgid "Fileman Settings" -msgstr "Paramètres de dimension" +msgstr "Paramètres du gestionnaire de fichiers" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -#, fuzzy msgid "Grid Icons" -msgstr "Fichier Icône" +msgstr "Grille d'icônes" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -#, fuzzy msgid "Custom Icons" -msgstr "Personnalisé" +msgstr "Icônes personnalisés" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -#, fuzzy msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "Redimensionner selon les icônes" +msgstr "Grille d'icônes personnalisée" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "" +msgstr "Grille d'icônes intelligente personnalisée" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -#, fuzzy msgid "Icon Size" -msgstr "Taille de police" +msgstr "Taille de l'icône" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir les dossiers sur place" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 msgid "Sort Dirs First" -msgstr "" +msgstr "Classer les dossiers en premier" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 msgid "Use Single Click" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le clic simple" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -#, fuzzy msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Montrer la description de l'icone" +msgstr "Montrer l'extension de l'icône" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 msgid "Show Full Path" -msgstr "" +msgstr "Montrer le chemin complet" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Afficher un message lors changement bureau" +msgstr "Afficher les icônes du bureau" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -#, fuzzy msgid "Show Toolbar" -msgstr "Couleur de l'ombre" +msgstr "Montrer la barre d'outils" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 msgid "Go to Parent Directory" @@ -6045,9 +5925,8 @@ msgid "Specific Applications" msgstr "Applications spécifiques" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -#, fuzzy msgid "Custom Command" -msgstr "Exécuter une commande" +msgstr "Commande personnalisée" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 @@ -6108,7 +5987,7 @@ msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Etes-vous sur de vouloir " +"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Etes-vous sûr de vouloir " "supprimer cette source de barre ?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 @@ -6128,14 +6007,12 @@ msgid "Remove Icon" msgstr "Supprimer l'icône" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -#, fuzzy msgid "Add An Icon" -msgstr "Ajouter une applications" +msgstr "Ajouter un icône" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -#, fuzzy msgid "Create New Icon" -msgstr "Créer une icône" +msgstr "Créer un nouvel icône" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 msgid "Add Application" @@ -6162,9 +6039,8 @@ msgid "Display Icon Name" msgstr "Afficher le nom de l'icône" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy msgid "Display Border Caption" -msgstr "Afficher les informations" +msgstr "Afficher la légende de la bordure" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 msgid "Show windows from all screens" @@ -6195,49 +6071,43 @@ msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy msgid "Show desktop names" -msgstr "Afficher un message lors changement bureau" +msgstr "Afficher le nom des bureaux" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -#, fuzzy msgid "Popup Settings" -msgstr "Paramètres de popup du Pager" +msgstr "Paramètres de popup" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Afficher un message lors changement bureau" +msgstr "Afficher un popup lors du changement de bureau" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Afficher les Popup sur le fenêtre urgente" +msgstr "Afficher le popup pour la fenêtre urgente" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 msgid "Select and Slide button" -msgstr "Sélectionner et slide bouton" +msgstr "Bouton sélectionner et slide" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 #, c-format msgid "Click to set" -msgstr "Cliquer pour configuré" +msgstr "Cliquer pour configurer" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop button" msgstr "Bouton de glisser/déposer" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Bureau virtuel" +msgstr "Glisse tout le bureau" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 msgid "Keyaction popup height" -msgstr "" +msgstr "Hauteur du popup keyaction" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 @@ -6247,15 +6117,13 @@ msgstr "%.0f pixels" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Résistance aux glisser:" +msgstr "Résistance du glisser" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#, fuzzy msgid "Popup pager height" -msgstr "Vitesse du popup" +msgstr "Hauteur du popup de Pager" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#, fuzzy msgid "Popup speed" msgstr "Vitesse du popup" @@ -6265,14 +6133,12 @@ msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondes" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#, fuzzy msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Paramètres de la liste de fenêtres" +msgstr "Paramètres de la fenêtre urgente" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#, fuzzy msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Afficher les Popup sur le fenêtre urgente" +msgstr "Afficher les popups sur les fenêtres urgentes" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" @@ -6292,19 +6158,19 @@ msgstr "" "le bouton." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -#, fuzzy msgid "Attetion" -msgstr "Action" +msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -#, fuzzy msgid "" "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " "already taken by internal
code for context menus.
This button only " "works in the Popup" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris
pour cette " -"action car il est déja utilisé." +"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris dans la " +"gondole
pour cette action car il est déja utilisé par le code " +"interne
pour les menus contextuels.
Cebouton fonctionne uniquement " +"dans le popup." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 @@ -6317,29 +6183,24 @@ msgid "Virtual Desktops Configuration" msgstr "Configuration des Bureaux virtuels" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#, fuzzy msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Paramètres de popup du Pager" +msgstr "Montrer le popup du Pager" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Se déplacer vers le bureau à droite" +msgstr "Popup du bureau droit" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Se déplacer vers le bureau à gauche" +msgstr "Popup du bureau gauche" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Se déplacer vers le bureau au dessus" +msgstr "Popup du bureau au dessus" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Se déplacer vers le bureau en dessous" +msgstr "Popup du bureau en dessous" #: src/modules/start/e_mod_main.c:110 msgid "Start" @@ -6367,7 +6228,7 @@ msgstr "Fahrenheit" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 msgid "Check Interval" -msgstr "Fréquence des vérifications" +msgstr "Intervalle des vérifications" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 msgid "Fast" @@ -6390,23 +6251,23 @@ msgstr "Température élevée" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 msgid "200 F" -msgstr "200 °F" +msgstr "200°F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 msgid "150 F" -msgstr "150 °F" +msgstr "150°F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 msgid "110 F" -msgstr "110 °F" +msgstr "110°F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 msgid "Low Temperature" -msgstr "Température faible" +msgstr "Basse température" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 msgid "130 F" @@ -6414,28 +6275,28 @@ msgstr "130°F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 msgid "90 F" -msgstr "90 °F" +msgstr "90°F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 msgid "93 C" -msgstr "93 °C" +msgstr "93°C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 msgid "65 C" -msgstr "65 °C" +msgstr "65°C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 msgid "43 C" -msgstr "43 °C" +msgstr "43°C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 msgid "55 C" -msgstr "55 °C" +msgstr "55°C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 msgid "32 C" -msgstr "32 °C" +msgstr "32°C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 msgid "Sensors" @@ -6458,2227 +6319,18 @@ msgid "Temperature" msgstr "Température" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "À propos d'Enlightenment" +msgstr "Bienvenue dans Enlightenment 東京" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "NetWM" +msgstr "Suivant" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "Basique" +msgstr "Précédent" #: src/modules/wizard/page_010.c:25 -#, fuzzy msgid "Choose Language" -msgstr "Langue" +msgstr "Choisir la langue" -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Batterie vide
Votre batterie est presque vide.
Vous devriez vous " -#~ "branchez sur le secteur." - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "MAUVAIS PILOTE" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "PLEINE" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Elevée" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Faible" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Danger" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "En charge" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "PAS D'INFORMATION" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "PAS DE BATTERIE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application Categories" -#~ msgstr "Éditeur d'application" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "Bulgare" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Catalan" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Chinois (simplifié)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Chinois (traditionnel)" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Tchèque" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Danois" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Allemand" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Anglais" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finnois" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Français" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Allemand" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hongrois" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italien" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japonais" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Coréen" - -#~ msgid "Norwegian Bokmål" -#~ msgstr "Norvégien Bokmål" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polonais" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugais" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Russe" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slovaque" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Slovéne" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Espagnol" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Suédois" - -#~ msgid "Afar" -#~ msgstr "Afar" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Afrikaans" - -#~ msgid "Akan" -#~ msgstr "Akan" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amharique" - -#~ msgid "Aragonese" -#~ msgstr "Aragonais" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabe" - -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "Assamais" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Azéri" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Biélorusse" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengali" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Breton" - -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "Bosniaque" - -#~ msgid "Blin" -#~ msgstr "Blin" - -#~ msgid "Atsam" -#~ msgstr "Atsam" - -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "Galles" - -#~ msgid "Divehi" -#~ msgstr "Divehi" - -#~ msgid "Dzongkha" -#~ msgstr "rDzong-kha" - -#~ msgid "Ewe" -#~ msgstr "Ewe" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grec" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Espéranto" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estonien" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "Basque" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Persan" - -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "Féroé" - -#~ msgid "Friulian" -#~ msgstr "Frioulan" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "Irlandais" - -#~ msgid "Ga" -#~ msgstr "Ga" - -#~ msgid "Geez" -#~ msgstr "Guèze" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "Galicien" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujarati" - -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "Mannois" - -#~ msgid "Hausa" -#~ msgstr "Haoussa" - -#~ msgid "Hawaiian" -#~ msgstr "Hawaiien" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hébreu" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "Hindi" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Croate" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Arménien" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "Indonésien" - -#~ msgid "Igbo" -#~ msgstr "Igbo" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandais" - -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "Inuktitut" - -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Géorgien" - -#~ msgid "Jju" -#~ msgstr "Jju" - -#~ msgid "Kamba" -#~ msgstr "Kamba" - -#~ msgid "Tyap" -#~ msgstr "Tyap" - -#~ msgid "Koro" -#~ msgstr "Koro" - -#~ msgid "Kazakh" -#~ msgstr "Kazakh" - -#~ msgid "Kalaallisut" -#~ msgstr "Inuit groenlandais" - -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Khmer" - -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannada" - -#~ msgid "Konkani" -#~ msgstr "Konkani" - -#~ msgid "Kurdish" -#~ msgstr "Kurde" - -#~ msgid "Cornish" -#~ msgstr "Cornique" - -#~ msgid "Kirghiz" -#~ msgstr "Kirghize" - -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "Lingala" - -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Laotien" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Lituanien" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Letton" - -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "Maori" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Macédonien" - -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malayalam" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongol" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "Marathi" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "Malais" - -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "Maltais" - -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "Népalais" - -#~ msgid "Norwegian Nynorsk" -#~ msgstr "Norvégien Nynorsk" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norvégien" - -#~ msgid "South Ndebele" -#~ msgstr "Ndébélé du Sud" - -#~ msgid "Northern Sotho" -#~ msgstr "Sotho du Sud" - -#~ msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -#~ msgstr "Chichewa ; Chinyanja" - -#~ msgid "Occitan" -#~ msgstr "Occitan" - -#~ msgid "Oromo" -#~ msgstr "Oromo" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Penjabi" - -#~ msgid "Pashto" -#~ msgstr "Pashto" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Roumain" - -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "Rwanda" - -#~ msgid "Sanskrit" -#~ msgstr "Sanskrit" - -#~ msgid "Northern Sami" -#~ msgstr "Sami du Nord" - -#~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "Serbo-Croate" - -#~ msgid "Sidamo" -#~ msgstr "Sidamo" - -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "Somali" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albanais" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbe" - -#~ msgid "Swati" -#~ msgstr "Swati" - -#~ msgid "Southern Sotho" -#~ msgstr "Sotho du Sud" - -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "Swahili" - -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Syriaque" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamoul" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Télougou" - -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "Tadjik" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thaï" - -#~ msgid "Tigrinya" -#~ msgstr "Tigrinya" - -#~ msgid "Tigre" -#~ msgstr "Tigre" - -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalog" - -#~ msgid "Tswana" -#~ msgstr "Tswana" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turc" - -#~ msgid "Tsonga" -#~ msgstr "Tsonga" - -#~ msgid "Tatar" -#~ msgstr "Tatar" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukrainien" - -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "Ourdou" - -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "Ouzbek" - -#~ msgid "Venda" -#~ msgstr "Venda" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnamien" - -#~ msgid "Walloon" -#~ msgstr "Wallon" - -#~ msgid "Walamo" -#~ msgstr "Walamo" - -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "Xhosa" - -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "Yiddish" - -#~ msgid "Yoruba" -#~ msgstr "Yoruba" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Chinois" - -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "Zoulou" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Afghanistan" - -#~ msgid "Åland Islands" -#~ msgstr "Îles Aland" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Albanie" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Algérie" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Samoa Américaine" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andorre" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Angola" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Île d'Anguilla" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Antarctique" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Antigua-et-Barbuda" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Argentine" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Arménie" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Aruba" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Autralie" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Autriche" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Azerbaïdjan" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Bahamas" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bahreïn" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladesh" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Barbade" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Biélorussie" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belgique" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belize" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Bénin" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermude" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Bhoutan" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bolivie" - -#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -#~ msgstr "Bosnie-Herzégovine" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Botswana" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Île Bouvet" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brésil" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Territoire Britannique de l'océan indien" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Brunei" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulgarie" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Burkina" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Burundi" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Cambodge" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Cameroun" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Canada" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Cap-Vert" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Îles Cayman" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "République Centrafricaine" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Tchad" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Chili" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Chine" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Îles de Nôel" - -#~ msgid "Cocos (keeling) Islands" -#~ msgstr "ÎLes Cocos" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Colombie" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Comores" - -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Congo" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Îles Cook" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Costa Rica" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Côte d'Ivoire" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Croatie" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Cuba" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Chypre" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "République Tchèque" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Danemark" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Djibouti" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominique" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "République Dominicaine" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Équateur" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Égypte" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "Le Salvador" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Guinée Équatoriale" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Érythrée" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Estonie" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Éthiopie" - -#~ msgid "Falkland Islands (malvinas)" -#~ msgstr "Îles de Fakland (Malouines)" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Îles Faraoe" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fidji" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finlande" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "France" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Guinée Française" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Polinésie Française" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Territoire Français du sud" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Gabon" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Gambie" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Géorgie" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Allemagne" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Ghana" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gibraltar" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Grèce" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Groenland" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Grenade" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Guadeloupe" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Guam" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Guatemala" - -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Jersey" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Guinée" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Guinée-Bissau" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guyana" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Haïti" - -#~ msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -#~ msgstr "Îles heard et îles Mac Donald" - -#~ msgid "Holy See (Vatican City State)" -#~ msgstr "Saint-Siège (État de la Cité du Vatican)" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Honduras" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hong-Kong" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Hongrie" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Islande" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Inde" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonésie" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Iran" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Irak" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Irelande" - -#~ msgid "Isle Of Man" -#~ msgstr "Île de Man" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Israël" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Italie" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jamaïque" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japon" - -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Jersey" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordanie" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Kazakhstan" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Kenya" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Kiribati" - -#~ msgid "Korea" -#~ msgstr "Corée" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Koweït" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Kirghistan" - -#~ msgid "Lao People's Democratic Republic" -#~ msgstr "Laos" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Latvia" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Liban" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Lesotho" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Libéria" - -#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -#~ msgstr "Libye" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Liechtenstein" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Lituanie" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Luxembourg" - -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Macao" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Macédoine" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Madagascar" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Malawi" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malaisie" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Maldives" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Mali" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Malte" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Îles Marshall" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinique" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Mauritanie" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Maurice" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Mayotte" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Mexique" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Micronésie" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Moldavie" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Monaco" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mongolie" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Montserrat" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Maroc" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mozambique" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Myanmar" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Namibie" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nauru" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Népal" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Pays-Bas" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Antilles néerlandaises" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Nouvelle Calédonie" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Nouvelle-Zélande" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nicaragua" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Niger" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Nigéria" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Niué" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Norfolk" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Îles Mariane du nord" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Norvège" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Oman" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Pakistan" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Palaos" - -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Palestine" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paraguay" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Pérou" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Philippines" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Îles Pitcairn" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Pologne" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Porto Rico" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Qatar" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Réunion" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Roumanie" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Russie" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Rwanda" - -#~ msgid "Saint Helena" -#~ msgstr "Sainte-Hélène" - -#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" -#~ msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Sainte-Lucie" - -#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -#~ msgstr "Saint-Pierre et Miquelon" - -#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -#~ msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Samoa" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "Saint-Marin" - -#~ msgid "Sao Tome and Principe" -#~ msgstr "Sao Tomé-et-Principe" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Arabie Saoudite" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Sénégal" - -#~ msgid "Serbia and Montenegro" -#~ msgstr "Serbie-et-Monténégro" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Seychelles" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Sierra Leone" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapour" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Slovaquie" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Slovénie" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Îles Salomon" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Somalie" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Afrique du Sud" - -#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Îles de Géorgie du Sud et îles Sandwitch du Sud" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Espagne" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Sri Lanka" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Soudan" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Suriname" - -#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen" -#~ msgstr "Archipel de Svalbard et l'île de Jan Mayen" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Swaziland" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Suède" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Suisse" - -#~ msgid "Syrian Arab Republic" -#~ msgstr "Syrie" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Taïwan" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tadjikistan" - -#~ msgid "Tanzania" -#~ msgstr "Tanzanie" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thaïlande" - -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "Timor Oriental" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Togo" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Tokelau" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" - -#~ msgid "Trinidad and Tobago" -#~ msgstr "Trinité-et-Tobago" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunisie" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turquie" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Turkménistan" - -#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -#~ msgstr "Îles Turques et Caïques" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tuvalu" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Ouganda" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ukraine" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Émirats Arabes Unis" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Royaume-Uni" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "États-Unis" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Îles US Outlying mineures " - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Uruguay" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Ouzbékistan" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Vénézuela" - -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Viêt Nam" - -#~ msgid "Virgin Islands" -#~ msgstr "Îles vierge" - -#~ msgid "Wallis and Futuna" -#~ msgstr "Wallis et Futuna" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Sahara Occidental" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Yémen" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Zambie" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Zimbabwe" - -#~ msgid "Pager Settings" -#~ msgstr "Paramètres du Pager" - -#~ msgid "Urgent window" -#~ msgstr "Fenêtre urgente" - -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "Erreur - Bouton invalide" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Data" -#~ msgstr "Inconnu" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Démarrage d'Enlightenment. Veuillez patienter." - -#~ msgid "Enlightenment Battery Module" -#~ msgstr "Module Batterie d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " -#~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "Un module qui mesure la charge de la batterie de votre portable,
en " -#~ "utilisant soit l'ACPI, soit l'APM, " -#~ "sous Linux, et qui
détermine l'état du branchement sur secteur. Ce " -#~ "module fonctionne
sous Linux et sous FreeBSD et est seulement aussi " -#~ "précis que ne l'est
votre BIOS ou les pilotes de votre noyau." - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Module Horloge d'Enlightenment" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "Un module horloge pour E17." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Conf Module" -#~ msgstr "Module Horloge d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for applications." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for borders." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for client list menu." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for colors." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for desk." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen lock." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for dialogs." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for power management." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for engine." -#~ msgstr "Configuration des éléments" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for run command." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for fonts." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for icon theme." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for input methods." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for language and locale." -#~ msgstr "Configuration des éléments" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for key bindings." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for menus settings." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for file icons." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" -#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" -#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" -#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for search directories." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for performance." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for config profiles." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen saver." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for shelves." -#~ msgstr "Configuration des éléments" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for startup." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for theme." -#~ msgstr "Configuration des éléments" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window display." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window focus." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window list." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "Module de Contrôle de la Fréquence du Micro Processeur" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "Un simple module pour contrôler la fréquence du microprocesseur.
Très " -#~ "pratique pour économiser l'énergie sur les ordinateurs portables." - -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Module d'ombre projetée d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "Ce module sert à afficher des ombres projetées sur le fond d'écran," -#~ "
Tout cela sans extensions du serveur X spécifiques ni " -#~ "accélération
matérielle." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module" -#~ msgstr "Module IBox d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment File Manager" -#~ msgstr "Module %s d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Winlist Module" -#~ msgstr "Module %s d'Enlightenment" - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Module IBar d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,
so expect it to break often and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "Ce module d'Enlightenment est le lanceur d'applications IBar.
Il a été " -#~ "le premier module et est utilisé pour concevoir les
interfaces dans " -#~ "Enlightenment 0.17.0. Il est en développement
constant, attendez-vous " -#~ "donc à ce qu'il soit souvent inutilisable
et qu'il " -#~ "change au fur et à mesure qu'il s'améliore." - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Module IBox d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "Le module IBox sert à iconifier une application pour Enlightenment.
Il " -#~ "réduit les applications au minimum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Layout Module" -#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment" - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Module Pager d'Enlightenment" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "" -#~ "Un module de sélection d'espaces de travail qui permet
de choisir son " -#~ "bureau virtuel." - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "Module expérimental de Menu pour E17" - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Module Température d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "Un module qui affiche la température à partir des capteurs ACPI sous Linux.
C'est particulièrement utile pour les portables " -#~ "ayant un processeur rapide
dégageant beaucoup de chaleur." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module" -#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de liste de " -#~ "fenêtres." - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -#~ msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exebuf." - -#~ msgid "Application Menus" -#~ msgstr "Menu des Applications" - -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "État du module" - -#~ msgid "Module Actions" -#~ msgstr "Actions de module" - -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "Composant" - -#~ msgid "EFM" -#~ msgstr "EFM" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Monter" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Descendre" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Favoris" - -#~ msgid "Window Frame" -#~ msgstr "Bordure de fenêtre" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Fenêtre" - -#~ msgid "Window Name" -#~ msgstr "Nom de fenêtre" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "Titre de fenêtre" - -#~ msgid "Use Icon Theme" -#~ msgstr "Utiliser le thème d'icône" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Autre" - -#~ msgid "Wait Exit" -#~ msgstr "Attendre la fin de l'exécution" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erreur" - -#~ msgid "Could not create directory:
%s" -#~ msgstr "Impossible de supprimer le dossier :
%s" - -#~ msgid "Could not rename from %s to %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de renommer %s en %s" - -#~ msgid "Screen zone" -#~ msgstr "Zone d'écran" - -#~ msgid "Terminal Command" -#~ msgstr "Commande de terminal" - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Taille de police :" - -#~ msgid "%2.1f pixels" -#~ msgstr "%2.1f pixels" - -#~ msgid "Font Class Configuration" -#~ msgstr "Configuration de classe de police" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Police" - -#~ msgid "Edit Application" -#~ msgstr "Éditer l'applications" - -#~ msgid "Available Applications" -#~ msgstr "Applications disponibles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new Application" -#~ msgstr "Créer une nouvelle application" - -#~ msgid "Add to IBar" -#~ msgstr "Ajouter à IBar" - -#~ msgid "Show windows from all zones" -#~ msgstr "Afficher les fenêtres de toutes les zones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buttons Settings" -#~ msgstr "Paramètres de police" - -#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment n'a pu traîter la ligne de commande :

%s %s
" - -#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -#~ msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s %s
" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applications Menu" -#~ msgstr "Applications" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'applications." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "À propos..." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Autres" - -#~ msgid "Window list skip" -#~ msgstr "Enlever dans la liste de fenêtres" - -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "Paramètres de bureaux" - -#~ msgid "Desktop Flip" -#~ msgstr "Feuilletage de bureaux" - -#~ msgid "Stop editing" -#~ msgstr "Arrêter l'édition" - -#~ msgid "Could not delete
%s" -#~ msgstr "Impossible de supprimer
%s" - -#~ msgid "%i Queued" -#~ msgstr "%i en attente" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programmation" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Jeux" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Multimédia" - -#~ msgid "Edutainment" -#~ msgstr "Ludo-éducatif" - -#~ msgid "Toys" -#~ msgstr "Jouets" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Utilitaires" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "Éditeurs" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Graphisme" - -#~ msgid "Add Mouse" -#~ msgstr "Ajouter" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Modifier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -#~ msgstr "Regénérer le menu \"Applications\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " -#~ "customizations you have made.
This will replace the Applications menu " -#~ "with the system menu.

Or you could just update your Applications " -#~ "menu.
This will add any new Applications, and remove any old ones " -#~ "from
your Applications menu. Customizations you have made will remain." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez demandé à regénérer votre menu d'applications.
Ceci " -#~ "supprimera toutes les personnalisations que vous avez effectuées.
Ceci " -#~ "remplacera le menu d'applications par le menu système.

Êtes-vous " -#~ "sûr de vouloir le faire ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate" -#~ msgstr "Décélérer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -#~ msgstr "Regénérer le menu \"Applications\"" - -#~ msgid "ACPI Temperature" -#~ msgstr "Température ACPI" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Comportement" - -#~ msgid "Mime Settings" -#~ msgstr "Paramètres Mime" - -#~ msgid "Are you sure you want to regenerate your Applications menus?" -#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir regénérer votre menu \"Applications\" ?" - -#~ msgid "Bars, Menus, etc." -#~ msgstr "Barres, menus, etc." - -#~ msgid "Cannot add icon" -#~ msgstr "Impossible d'ajouter une icône" - -#~ msgid "Create new mime type" -#~ msgstr "Créer un nouveau type mime" - -#~ msgid "Enter a name for this new mime type" -#~ msgstr "Entrer un nom pour ce nouveau type mime" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " -#~ "this mime type?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " -#~ "supprimer ce type mime ?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this mime type?" -#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce type mime ?" - -#~ msgid "Add application..." -#~ msgstr "Ajouter une application..." - -#~ msgid "Move application up" -#~ msgstr "Monter" - -#~ msgid "Move application down" -#~ msgstr "Descendre" - -#, fuzzy -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "Configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Module IBar d'Enlightenment" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Vide)" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Inutilisé)" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 heure" - -#~ msgid "100C" -#~ msgstr "100°C" - -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20 min" - -#~ msgid "20C" -#~ msgstr "20°C" - -#~ msgid "30 mins" -#~ msgstr "30 min" - -#~ msgid "30C" -#~ msgstr "30°C" - -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40 min" - -#~ msgid "40C" -#~ msgstr "40°C" - -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50 min" - -#~ msgid "50C" -#~ msgstr "50°C" - -#~ msgid "60C" -#~ msgstr "60°C" - -#~ msgid "70C" -#~ msgstr "70°C" - -#~ msgid "80C" -#~ msgstr "80°C" - -#~ msgid "90C" -#~ msgstr "90°C" - -#~ msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." -#~ msgstr "" -#~ "Démarrage artificiellement ralenti pour que vous puissiez le voir en " -#~ "entier." - -#~ msgid "Battery Running Low" -#~ msgstr "Batterie faible" - -#~ msgid "CPU Frequency ERROR" -#~ msgstr "ERREUR de Fréquence Micro Processeur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "Vérification rapide (1 s)" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "Vérification rapide (1 s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "Vérification moyenne (5 s)" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "Vérification moyenne (5 s)" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "Verification normale (10 s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "Verification normale (10 s)" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Vérification lente (30 s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "Vérification lente (30 s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Vérification très lente (60 s)" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "Vérification très lente (60 s)" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Quitter le mode d'édition" - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur lors de la configuration du module de\n" -#~ "communication intra-Enlightenment (IPC) !" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne peut initialiser de socket IPC.\n" -#~ "Il a l'air d'être accaparé par un instance pré-existante " -#~ "d'Enlightenment.\n" -#~ "Vérifiez si Enlightenment ne tourne pas sur cet affichage, et si cela\n" -#~ "n'est pas le cas essayez d'effacer tous les fichiers disponibles en tant\n" -#~ "que ~/.ecore/enlightenment-* et de relancer.\n" -#~ "Si vous utilisez AFS et que peut-être vous voulez faire un lien " -#~ "symbolique de\n" -#~ "~/.ecore à /tmp/mon_répertoire/ecore où les sockets peuvent être faits." - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "Enorme" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Battery\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Batterie\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Clock\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Horloge\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation de module : Ombre portée\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBar\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : IBar\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBox\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : IBar\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Pager\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Pager\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Temperature\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Température\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: cpufreq\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : IBar\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: test\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Test\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur de démarrage de l'éditeur d'icône\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez installer e_util_eapp_edit\n" -#~ "ou vérifiez qu'il soit dans votre PATH\n" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "Extrêmement grand" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Curseur" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Hauteur totale de l'écran" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Largeur totale de l'écran" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "Gigantesque" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Moitié de la hauteur de l'écran" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Moitié de la largeur de l'écran" - -#~ msgid "Module API Error" -#~ msgstr "Erreur de l'API de Module" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "Elément 1 du menu de configuration de module" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "Elément 2 du menu de configuration de module" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "Elément 3 du menu de configuration de module" - -#~ msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." -#~ msgstr "" -#~ "La plupart des fonctionnalités ne fonctionnent pas encore, et celles qui " -#~ "fonctionnent ont des problèmes." - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "Enlever une colonne de bureaux" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "Enlever une ligne de bureaux" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Redémarrer Enlightenment" - -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "Envoyer vers" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "Fixer une alarme" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Fixer un intervalle de rafraîchissement" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Autre chose" - -#~ msgid "Test!!!" -#~ msgstr "Test !" - -#~ msgid "This is development code, so be warned." -#~ msgstr "Le programme est en cours de développement, vous êtes avertis." - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "Ce module est TRES simple et ne sert qu'à tester l'interface
basique " -#~ "du gestionnaire de modules d'Enlightenment 0.17.0. Merci
d'ignorer ce " -#~ "module sauf si vus travaillez sur les modules." - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Très grand" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Très petit" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utilisateur" - -#~ msgid "Error starting icon editor" -#~ msgstr "Erreur lors du lancement de l'éditeur d'icone" - -#~ msgid "please install e_util_eapp_edit" -#~ msgstr "installer e_util_eapp_edit" - -#~ msgid "or make sure it is in your PATH" -#~ msgstr "ou assurez-vous qu'il soit dans PATH" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Dessus" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Très Rapide" - -#~ msgid "or hardware acceleration." -#~ msgstr "ou sans l'acceleration matèrielle" - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Module Randr d'Enlightenment" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "Module pour changer la résolution de l'écran pour E17" - -#~ msgid "Restore Resolution on Startup" -#~ msgstr "Restauration de la Résolution au Démarrage" - -#~ msgid "Keep new resolution %dx%d?

" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous garder la nouvelle résolution %dx%d?" -#~ "

" - -#~ msgid "Restoring old resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "Restorer l'ancienne résolution %dx%d dans %d secondes." - -#~ msgid "Restoring old resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "Restorer l'ancienne résolution %dx%d MAINTENANT!" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Aucun Affichage Numérique" - -#~ msgid "12 Hour" -#~ msgstr "12 Heures" - -#~ msgid "24 Hour" -#~ msgstr "24 Heures" - -#~ msgid "Digital Display" -#~ msgstr "Affichage Numérique" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Protéger ce fichier" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Laisser les autres voir ce fichier" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Laisser les autres modifier ce fichier" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Ne pas laisser les autres voir ou modifier ce fichier" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "Dernier Accès:" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "Mon Groupe" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "Par Date" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Voir" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c51c00550..8c2cb1f22 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,961 +6,352 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-12 19:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-22 19:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-22 19:28+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Informazioni su Enlightenment" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:561 +msgid "Window Locks" +msgstr "Blocchi finestre" -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Blocchi generici" -#: src/bin/e_about.c:79 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2006, del Enlightenment Development Team.

Ci " -"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " -"scriverlo.

Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " -"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " -"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" -"PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto PIENO " -"SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o " -"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " -"AVVERTITI!" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale" -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "Il Team" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra" -#: src/bin/e_actions.c:312 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_border_menu.c:533 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 +msgid "Stacking" +msgstr "Livello" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Stato di iconificata" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 +msgid "Stickiness" +msgstr "Stato di appiccicata" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 +msgid "Shaded state" +msgstr "Stato di contratta" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Stato di massimizzata" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Stato a tutto schermo" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 +msgid "Border style" +msgstr "Stile di bordo" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Impedisci all'utente di:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Chiudere la finestra" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Ricorda questi blocchi" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Contenuti della mensola" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Contenuti della barra strumenti" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:73 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadget disponibili" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:84 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Aggiungi gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Gadget selezionati" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Elimina gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 src/bin/e_int_config_modules.c:199 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:553 src/bin/e_int_config_modules.c:571 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:596 +msgid "Description: Unavailable" +msgstr "Descrizione: non disponibile" + +#: src/bin/e_ipc.c:48 #, c-format msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -"State per uccidere %s.

Tenete presente che tutti i dati di questa " -"finestra
che non sono ancora stati salvati verranno persi!

Siete " -"sicuri di voler uccidere questa finestra?" +"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n" +"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n" +"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n" +"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n" +"non ne siete proprietari. Controllare:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " -"uscire?" +"Non è possibile creare o esaminare la directory\n" +"del socket IPC. Controllare:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" +#: src/bin/e_int_menus.c:90 +msgid "Main" +msgstr "Principale" -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " -"fare?" +#: src/bin/e_int_menus.c:107 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applicazioni preferite" -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" +#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:153 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " -"fare??" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " -"fare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Finestre : Azioni" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Menù" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menù finestra" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "Eleva" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "Abbassa" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "Uccidi" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "Finestre : Stato" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato appiccicata" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato iconificata" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato a tutto schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Massimizza a tutto schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Modo massimizzazione intelligente" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Modo massimizzazione espansivo" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso il basso" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso destra" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Commuta stato senza bordo" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Commuta stato attaccata" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 +#: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 +#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 +#: src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 +#: src/bin/e_actions.c:2133 src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 +#: src/bin/e_actions.c:2139 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 +#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 +#: src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 +#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 +#: src/bin/e_actions.c:2171 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 +#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 +#: src/bin/e_actions.c:2191 src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 +#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 +#: src/bin/e_actions.c:2203 src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 +#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2342 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Cambia desktop verso sinistra" +#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Cambia desktop verso destra" +#: src/bin/e_int_menus.c:168 src/bin/e_main.c:563 src/bin/e_actions.c:2301 +#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 +#: src/bin/e_about.c:74 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:175 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Cambia desktop verso l'alto" +#: src/bin/e_int_menus.c:174 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Cambia desktop verso il basso" +#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Cambia desktop di..." - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Mostra il desktop" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Cambia desktop a..." - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Cambia desktop linearmente..." - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Passa al desktop 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Passa al desktop 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Passa al desktop 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Passa al desktop 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Passa al desktop 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Passa al desktop 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Passa al desktop 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Passa al desktop 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Passa al desktop 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Passa al desktop 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Passa al desktop 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Passa al desktop 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Passa al desktop..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "Schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Invia mouse allo schermo 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Invia mouse allo schermo 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Invia mouse allo schermo..." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Finestre : Spostamento" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Al desktop successivo" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Al desktop precedente" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Di # desktop..." - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Al desktop..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Mostra menù principale" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Mostra menù preferiti" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Mostra menù applicazioni" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Mostra menù dei client" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Mostra menù..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "Esecuzione" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "Comando definito" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_actions.c:2301 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 +#: src/bin/e_int_menus.c:198 src/bin/e_actions.c:2305 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "Chiudi sessione" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Esci immediatamente" +#: src/bin/e_int_menus.c:214 src/bin/e_int_config_modules.c:42 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:803 src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" +#: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_int_config_modules.c:45 #: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: src/bin/e_actions.c:2329 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "Arresta" +#: src/bin/e_int_menus.c:263 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuali" -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "Riavvia" +#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 +msgid "Shelves" +msgstr "Mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" +#: src/bin/e_int_menus.c:281 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Sospendi su disco" +#: src/bin/e_int_menus.c:621 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Nessuna Applicazione)" -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Bloccaschermo" +#: src/bin/e_int_menus.c:761 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Configura desktop virtuali" -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ordina Finestre" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "Imposta come sfondo" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Scansione file desktop eseguita" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Scansione file desktop" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.
La vecchia " -"configurazione è stata sostituita con un nuovo set
di impostazioni " -"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo
sviluppo, quindi non " -"riportate bug in proposito. Significa
semplicemente che Enlightenment ha " -"bisogno di nuovi dati di
configurazione da usare per funzionalità che non " -"erano presenti
nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di " -"impostazioni
predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove " -"funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " -"piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo
è molto " -"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati
ad una versione " -"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la
configurazione da una " -"macchina su cui gira una versione più recente
di Enlightenment. Questo è " -"male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " -"precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Desktop %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Aggiornamento configurazione" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel salvataggio su disco della
configurazione di " -"Enlightenment. Non è stato
possibile determinare l'errore.
Il file " -"dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"I file di configurazione di Enlightenment sono
troppo grandi per il " -"filesystem che li deve contenere.
Questo errore è molto strano poichè i " -"file dovrebbero
essere molto piccoli. Si prega di verificare " -"le
impostazioni della propria home directory.

Il file dove è " -"avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Si è verificato un errore di output durante la scrittura
dei file di " -"configurazione di Enlightenment. Il vostro
disco ha problemi e potrebbe " -"esserci il bisogno di
sostituirlo.

Il file dove è avvenuto " -"l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment non può scrivere il suo file di
configurazione perchè non " -"ha spazio per farlo.
O è stato esaurito lo spazio su disco o è " -"stato
raggiunto il limite di quota.

Il file dove è avvenuto " -"l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del
file di configurazione " -"che stava scrivendo. Questo è
molto insolito.

Il file dove è " -"avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Basilari" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 +#: src/bin/e_int_menus.c:805 src/bin/e_configure.c:9 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:188 msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contenitore %d" +#: src/bin/e_int_menus.c:854 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca schermo" -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Errore - supporto PAM mancante" +#: src/bin/e_int_menus.c:869 src/bin/e_actions.c:2325 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,
quindi il " -"blocco dello schermo viene disabilitato." +#: src/bin/e_int_menus.c:876 +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Blocco non riuscito" +#: src/bin/e_int_menus.c:883 src/bin/e_actions.c:2321 +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche
applicazione si è " -"impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " -"riappropiarsene." +#: src/bin/e_int_menus.c:890 src/bin/e_actions.c:2317 +msgid "Shut Down" +msgstr "Arresta" -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Inserire la password di sblocco" +#: src/bin/e_int_menus.c:899 +msgid "Logout" +msgstr "Chiudi sessione" -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Errore del sistema di autenticazione" +#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione
della sessione " -"di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " -"male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 src/bin/e_actions.c:2342 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Proprietà della finestra incomplete" +#: src/bin/e_int_menus.c:1267 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Finestre perse" -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprietà " -"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra." -"
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa " -"icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perchè questo " -"metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " -"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." +#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 +msgid "No name!!" +msgstr "Nessun nome!!" -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor file desktop" +#: src/bin/e_int_menus.c:1514 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Nessuna mensola)" -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 +msgid "Shelf #" +msgstr "Mensola #" -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informazioni di base" +#: src/bin/e_int_menus.c:1580 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Aggiungi mensola" -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: src/bin/e_int_menus.c:1586 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Elimina mensola" -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "Eseguibile" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "Descrizione" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi Mime" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notifica avvio" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Esegui in terminale" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostra in menù" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr "File desktop" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Seleziona un'icona" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Seleziona un'eseguibile" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:240 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:241 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -981,6 +372,25 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" "s

L'applicazione non è partita" +#: src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_config_dialog.c:218 +#: src/bin/e_module.c:418 src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_config.c:2335 +#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 src/bin/e_utils.c:580 +#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 +msgid "OK" +msgstr "OK" + #: src/bin/e_exec.c:412 msgid "Application Execution Error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" @@ -1084,175 +494,201 @@ msgstr "Dati dell'output" msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." -#: src/bin/e_fm.c:512 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Percorso inesistente" +#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:30 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s non esiste." +#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_gadcon.c:1212 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:553 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i File" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +msgid "File Manager" +msgstr "File manager" -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità visualizzazione" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 +msgid "Shelf" +msgstr "Shelf" -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aggiorna vista" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 +msgid "Module Settings" +msgstr "Gestione moduli" -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra file nascosti" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 +msgid "Available Modules" +msgstr "Moduli disponibili" -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Ricorda ordinamento" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 +msgid "Load Module" +msgstr "Carica modulo" -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "Ordina adesso" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 +msgid "Loaded Modules" +msgstr "Moduli caricati" -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "Nuova directory" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 +msgid "Unload Module" +msgstr "Scarica modulo" -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" +#: src/bin/e_sys.c:128 +msgid "Checking System Permissions" +msgstr "Controllo permessi del sistema" -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 +#: src/bin/e_sys.c:194 +msgid "System Check Done" +msgstr "Controllo sistema eseguito" -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" +#: src/bin/e_sys.c:271 +msgid "Logout problems" +msgstr "Problemi chiusura sessione" -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -msgid "List" -msgstr "Elenco" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Crea nuova directory" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nome directory:" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Rinomina %s in:" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "Rinomina file" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format +#: src/bin/e_sys.c:274 msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" msgstr "" -"Siete sicuri di voler eliminare
i %d file selezionati in:
%s ?" +"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.
Alcune " +"applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " +"senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Proprietà del file" +#: src/bin/e_sys.c:280 +msgid "Logout now" +msgstr "Chiudi sessione adesso" -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "File:" +#: src/bin/e_sys.c:281 +msgid "Wait longer" +msgstr "Attendi ancora" -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +#: src/bin/e_sys.c:282 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Annulla chiusura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Modificato:" +#: src/bin/e_sys.c:320 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Chiusura in corso" -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo di file" +#: src/bin/e_sys.c:323 +msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." +msgstr "Chiusura attualmente in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" +#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" +#: src/bin/e_sys.c:358 +msgid "" +"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " +"actions
once a logout has begun." +msgstr "" +"Enlightenment è occupato nella chiusura della sessione.
Non è possibile " +"richiedere ulteriori azioni di sistema
una volta che è stata richiesta la " +"chiusura di sessione." -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Altri possono leggere" +#: src/bin/e_sys.c:365 +msgid "" +"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " +"actions
once a shutdown has been started." +msgstr "" +"Enlightenment sta arrestando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato l'arresto del " +"sistema." -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Altri possono scrivere" +#: src/bin/e_sys.c:372 +msgid "" +"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " +"actions
once a reboot has begun." +msgstr "" +"Enlightenment sta riavviando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato il riavvio del " +"sistema." -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Proprietario può leggere" +#: src/bin/e_sys.c:379 +msgid "" +"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " +"cannot perform
any other system actions." +msgstr "" +"Enlightenment sta sospendendo il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " +"sospensione." -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Proprietario può scrivere" +#: src/bin/e_sys.c:386 +msgid "" +"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " +"system actions
until this is complete." +msgstr "" +"Enlightenment sta ibernando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " +"ibernazione." -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" +#: src/bin/e_sys.c:418 +msgid "Shutting down of your system failed." +msgstr "Arresto del sistema fallito." -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" +#: src/bin/e_sys.c:423 +msgid "Rebooting your system failed." +msgstr "Riavvio del sistema fallito." -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" +#: src/bin/e_sys.c:428 +msgid "Suspend of your system failed." +msgstr "Sospensione del sistema fallita." -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" +#: src/bin/e_sys.c:433 +msgid "Hibernating your system failed." +msgstr "Ibernazione del sistema fallita." -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Informazioni collegamento" +#: src/bin/e_sys.c:483 +msgid "Shutting down" +msgstr "Arresto in corso" -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Seleziona un'immagine" +#: src/bin/e_sys.c:486 +msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." +msgstr "Arresto del computer in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:510 +msgid "Rebooting" +msgstr "Riavvio in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:513 +msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." +msgstr "Riavvio del computer in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:536 +msgid "Suspending" +msgstr "Sospensione in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:539 +msgid "Suspending your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Sospensione del computer in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:562 +msgid "Hibernating" +msgstr "Ibernazione in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:565 +msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Ibernazione del computer in corso.
Attendere prego." #: src/bin/e_fm_hal.c:212 #, c-format @@ -1288,429 +724,15 @@ msgstr "Volume sconosciuto" msgid "Removable Device" msgstr "Dispositivo rimovibile" -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "Liscio" +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 +msgid "Toolbar Configuration" +msgstr "Configurazione barra strumenti" -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "Incassato" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspetto" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Scorri automaticamente contenuto" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Ridimensionabile" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Elimina questo gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" -"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Rilevato bug del tema" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"Il tema che state usando per lo spash screen
di avvio ha un bug. Non " -"risponde ai segnali
quando l'avvio viene completato. Dovreste usare
un " -"tema corretto per lo splash screen o sistemare
quello che state usando." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "Blocchi finestre" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Blocchi generici" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 +msgid "Layout" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Livello" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Stato di iconificata" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "Stato di appiccicata" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "Stato di contratta" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Stato di massimizzata" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Stato a tutto schermo" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Stile di bordo" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Impedisci all'utente di:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Chiudere la finestra" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Ricorda questi blocchi" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre sulle altre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre sotto le altre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Dimensioni normali" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Ricorda" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Invia al desktop" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Attacca al desktop" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Stacca dal desktop" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Modifica icona" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Aggiungi al menù dei preferiti" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "Aggiungi scorciatoia di tastiera" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Aggiungi alla barra" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Crea icona" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Proprietà della finestra" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifica" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Seleziona stile del bordo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Usa icona impostata dall'utente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Contratta" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Appiccicata" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A tutto schermo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Lista finestre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taskbar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Proprietà ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome icona" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Macchina" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Dimensione minima" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Dimensione massima" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Dimensione di base" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Passo del ridimensionamento" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporzioni" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Stato iniziale" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "ID finestra" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Gruppo finestre" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Transitoria per" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "Leader del client" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravità" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Prende il fuoco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accetta il fuoco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Richiede cancellazione" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Richiede posizione" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Proprietà NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Salta Taskbar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Salta Pager" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Nascosto" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:74 msgid "Window Remember" msgstr "Ricorda finestra" @@ -1818,6 +840,10 @@ msgstr "Ricorda per mezzo di:" msgid "Window name and class" msgstr "Nome e classe" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:476 src/bin/e_int_border_prop.c:419 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:486 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" @@ -1850,6 +876,14 @@ msgstr "Schermo attuale" msgid "Skip Window List" msgstr "Fuori lista finestre" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:529 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Salta Pager" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:531 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Salta Taskbar" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:535 msgid "Match only one window" msgstr "Ricorda solo una istanza" @@ -1862,83 +896,66 @@ msgstr "Avvia questo programma al login" msgid "Always focus on start" msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +#: src/bin/e_toolbar.c:318 src/bin/e_shelf.c:1629 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "File Manager" -msgstr "File manager" +#: src/bin/e_toolbar.c:320 src/bin/e_shelf.c:1631 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "Shelf" +#: src/bin/e_toolbar.c:333 +msgid "Configure Toolbar Contents" +msgstr "Configura contenuti della barra strumenti" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "Gestione moduli" +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -msgid "Available Modules" -msgstr "Moduli disponibili" +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "Basilari" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -msgid "Load Module" -msgstr "Carica modulo" +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Moduli caricati" +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_actions.c:2019 src/modules/conf/e_conf.c:170 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -msgid "Unload Module" -msgstr "Scarica modulo" +#: src/bin/e_init.c:297 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Descrizione: non disponibile" +#: src/bin/e_init.c:361 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenuti della mensola" +#: src/bin/e_init.c:558 +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Rilevato bug del tema" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Contenuti della barra strumenti" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadget disponibili" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Aggiungi gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadget selezionati" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Elimina gadget" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Configurazione barra strumenti" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "Posizione" +#: src/bin/e_init.c:559 +msgid "" +"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +"respond to signals when
startup is complete. You should use an " +"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +msgstr "" +"Il tema che state usando per lo spash screen
di avvio ha un bug. Non " +"risponde ai segnali
quando l'avvio viene completato. Dovreste usare
un " +"tema corretto per lo splash screen o sistemare
quello che state usando." #: src/bin/e_intl.c:355 msgid "Input Method Error" @@ -1954,231 +971,6 @@ msgstr "" "che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " "che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applicazioni preferite" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "Informazioni su..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuali" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Mensole portamoduli" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Nessuna Applicazione)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configura desktop virtuali" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Blocca schermo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "Iberna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "Chiudi sessione" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Nessuna Finestra)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Finestre perse" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "Nessun nome!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Nessuna mensola)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Mensola #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Aggiungi mensola" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Elimina mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configurazione mensola portamoduli" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Piccolissima" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Grandissima" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configura contenuti..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "Al di sopra di tutto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "Al di sotto delle finestre" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "Al di sotto di tutto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Larghezza della mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixel" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Stili" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Scomparsa automatica" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Mostra al passaggio del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Mostra al click del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Timeout per la scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f secondi" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "Durata scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Mostra su tutti i desktop" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Mostra sui desktop specificati" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n" -"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n" -"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n" -"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n" -"non ne siete proprietari. Controllare:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Non è possibile creare o esaminare la directory\n" -"del socket IPC. Controllare:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - #: src/bin/e_main.c:250 #, c-format msgid "" @@ -2601,13 +1393,13 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:809 msgid "Setup Shelves" -msgstr "Impostazione mensole portamoduli" +msgstr "Impostazione mensole porta-gadget" #: src/bin/e_main.c:814 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di mensole portamoduli." +"sistema di mensole porta-gadget." #: src/bin/e_main.c:819 msgid "Setup DPMS" @@ -2705,13 +1497,56 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:925 msgid "Configure Shelves" -msgstr "Configura mensole portamoduli" +msgstr "Configura mensole porta-gadget" #: src/bin/e_main.c:932 msgid "Almost Done" msgstr "Quasi fatto" -#: src/bin/e_module.c:120 +#: src/bin/e_desklock.c:143 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Errore - supporto PAM mancante" + +#: src/bin/e_desklock.c:144 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "" +"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,
quindi il " +"blocco dello schermo viene disabilitato." + +#: src/bin/e_desklock.c:210 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Blocco non riuscito" + +#: src/bin/e_desklock.c:211 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche
applicazione si è " +"impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " +"riappropiarsene." + +#: src/bin/e_desklock.c:297 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Inserire la password di sblocco" + +#: src/bin/e_desklock.c:639 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Errore del sistema di autenticazione" + +#: src/bin/e_desklock.c:640 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione
della sessione " +"di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " +"male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." + +#: src/bin/e_module.c:124 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -2720,11 +1555,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " "nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 +#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 msgid "Error loading Module" msgstr "Errore nel caricamento del modulo" -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 +#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -2733,11 +1568,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " "del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:157 +#: src/bin/e_module.c:161 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" -#: src/bin/e_module.c:171 +#: src/bin/e_module.c:175 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -2748,15 +1583,43 @@ msgstr "" "richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " "dichiarata da Enlightenment è: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:180 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Modulo %s di Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:492 +#: src/bin/e_module.c:521 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" +#: src/bin/e_module.c:526 src/bin/e_fm.c:7012 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 +#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 +#: src/bin/e_actions.c:1907 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/bin/e_module.c:527 src/bin/e_fm.c:7013 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 +#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 +#: src/bin/e_actions.c:1909 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_eap_editor.c:598 +#: src/bin/e_eap_editor.c:662 src/bin/e_fm_prop.c:514 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + #: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" @@ -2769,13 +1632,9 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " "eliminare?" -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" +#: src/bin/e_shelf.c:1639 src/bin/e_int_shelf_config.c:71 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Configurazione mensola porta-gadget" #: src/bin/e_shelf.c:1644 msgid "Configure Shelf Contents" @@ -2789,279 +1648,1161 @@ msgstr "Elimina questa mensola" msgid "Starting" msgstr "Avvio" -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Controllo permessi del sistema" +#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +msgid "Set As Background" +msgstr "Imposta come sfondo" -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "Controllo sistema eseguito" +#: src/bin/e_fm.c:512 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Percorso inesistente" -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemi chiusura sessione" +#: src/bin/e_fm.c:515 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s non esiste." -#: src/bin/e_sys.c:274 +#: src/bin/e_fm.c:2697 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i File" + +#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità visualizzazione" + +#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aggiorna vista" + +#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra file nascosti" + +#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Ricorda ordinamento" + +#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 +msgid "Sort Now" +msgstr "Ordina adesso" + +#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuova directory" + +#: src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 src/bin/e_entry.c:505 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: src/bin/e_fm.c:6437 src/bin/e_entry.c:483 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: src/bin/e_fm.c:6454 src/bin/e_entry.c:494 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/bin/e_fm.c:6527 src/bin/e_entry.c:470 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/bin/e_fm.c:6538 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: src/bin/e_fm.c:6548 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 +msgid "List" +msgstr "Elenco" + +#: src/bin/e_fm.c:6855 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Crea nuova directory" + +#: src/bin/e_fm.c:6856 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Nome directory:" + +#: src/bin/e_fm.c:6915 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Rinomina %s in:" + +#: src/bin/e_fm.c:6917 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina file" + +#: src/bin/e_fm.c:7015 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: src/bin/e_fm.c:7019 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:7025 +#, c-format msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "" -"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.
Alcune " -"applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " -"senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" +"Siete sicuri di voler eliminare
i %d file selezionati in:
%s ?" -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "Chiudi sessione adesso" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Modifica icona" -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "Attendi ancora" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 +msgid "Add Application..." +msgstr "Aggiungi applicazione..." -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annulla chiusura" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 +msgid "Create Icon" +msgstr "Crea icona" -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Chiusura in corso" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Invia al desktop" -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "Chiusura attualmente in corso.
Attendere prego." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Attacca al desktop" -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Stacca dal desktop" -#: src/bin/e_sys.c:358 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_menu.c:344 +#: src/bin/e_actions.c:2050 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconifica" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/bin/e_actions.c:2014 +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:182 src/bin/e_actions.c:2009 +msgid "Raise" +msgstr "Eleva" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:197 src/bin/e_actions.c:2024 +msgid "Kill" +msgstr "Uccidi" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:355 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Massimizza orizzontalmente" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:377 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Dimensioni normali" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:479 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Scorciatoia di tastiera" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:485 +msgid "To Favorites Menu" +msgstr "Al menù preferiti" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:490 +msgid "To Launcher" +msgstr "Alla barra" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:513 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:522 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:542 src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:553 +msgid "Remember" +msgstr "Ricorda" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:569 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Proprietà della finestra" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:782 +msgid "Always On Top" +msgstr "Sempre sulle altre" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:793 src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:804 +msgid "Always Below" +msgstr "Sempre sotto le altre" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:896 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Seleziona stile del bordo" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:908 +msgid "Use E17 Default Icon Preference" +msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:917 +msgid "Use Application Provided Icon " +msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:925 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Usa icona impostata dall'utente" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:986 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +msgid "Shaded" +msgstr "Contratta" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:999 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +msgid "Sticky" +msgstr "Appiccicata" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 +msgid "Fullscreen" +msgstr "A tutto schermo" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1037 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Window List" +msgstr "Lista finestre" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1057 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taskbar" + +#: src/bin/e_container.c:118 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Contenitore %d" + +#: src/bin/e_entry.c:517 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Proprietà ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nome icona" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Machine" +msgstr "Macchina" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Dimensione minima" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Dimensione massima" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Base Size" +msgstr "Dimensione di base" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Passo del ridimensionamento" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporzioni" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 +msgid "Initial State" +msgstr "Stato iniziale" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Window ID" +msgstr "ID finestra" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 +msgid "Window Group" +msgstr "Gruppo finestre" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Transient For" +msgstr "Transitoria per" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Client Leader" +msgstr "Leader del client" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Take Focus" +msgstr "Prende il fuoco" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Accetta il fuoco" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Request Delete" +msgstr "Richiede cancellazione" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Request Position" +msgstr "Richiede posizione" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Proprietà NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 +msgid "Modal" +msgstr "Modale" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" + +#: src/bin/e_actions.c:312 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" msgstr "" -"Enlightenment è occupato nella chiusura della sessione.
Non è possibile " -"richiedere ulteriori azioni di sistema
una volta che è stata richiesta la " -"chiusura di sessione." +"State per uccidere %s.

Tenete presente che tutti i dati di questa " +"finestra
che non sono ancora stati salvati verranno persi!

Siete " +"sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/bin/e_sys.c:365 +#: src/bin/e_actions.c:324 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" + +#: src/bin/e_actions.c:1593 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" + +#: src/bin/e_actions.c:1595 msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Enlightenment sta arrestando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato l'arresto del " -"sistema." +"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " +"uscire?" -#: src/bin/e_sys.c:372 +#: src/bin/e_actions.c:1664 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" + +#: src/bin/e_actions.c:1666 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " +"fare?" + +#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" + +#: src/bin/e_actions.c:1725 msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" msgstr "" -"Enlightenment sta riavviando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato il riavvio del " -"sistema." +"Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_sys.c:379 +#: src/bin/e_actions.c:1782 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" + +#: src/bin/e_actions.c:1784 msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" msgstr "" -"Enlightenment sta sospendendo il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " -"sospensione." +"Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " +"fare??" -#: src/bin/e_sys.c:386 +#: src/bin/e_actions.c:1843 msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" msgstr "" -"Enlightenment sta ibernando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " -"ibernazione." +"Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " +"fare?" -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" +#: src/bin/e_actions.c:1900 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Arresto del sistema fallito." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Riavvio del sistema fallito." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Sospensione del sistema fallita." - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Ibernazione del sistema fallita." - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "Arresto in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Arresto del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "Riavvio in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Riavvio del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "Sospensione in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." +#: src/bin/e_actions.c:1902 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" msgstr "" -"Sospensione del computer in corso.
Attendere prego." +"Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "Ibernazione in corso" +#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 +#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 +#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 +#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." +#: src/bin/e_actions.c:1981 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: src/bin/e_actions.c:1991 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 +#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Menu" +msgstr "Menù" + +#: src/bin/e_actions.c:2001 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menù finestra" + +#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 +#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 +#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 +#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 +#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 +msgid "Window : State" +msgstr "Finestre : Stato" + +#: src/bin/e_actions.c:2029 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Commuta stato appiccicata" + +#: src/bin/e_actions.c:2036 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Commuta stato iconificata" + +#: src/bin/e_actions.c:2043 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Commuta stato a tutto schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:2052 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente" + +#: src/bin/e_actions.c:2055 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Massimizza orizzontalmente" + +#: src/bin/e_actions.c:2058 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Massimizza a tutto schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:2060 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Modo massimizzazione intelligente" + +#: src/bin/e_actions.c:2062 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Modo massimizzazione espansivo" + +#: src/bin/e_actions.c:2064 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" + +#: src/bin/e_actions.c:2071 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" + +#: src/bin/e_actions.c:2073 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso il basso" + +#: src/bin/e_actions.c:2075 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:2077 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso destra" + +#: src/bin/e_actions.c:2079 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione" + +#: src/bin/e_actions.c:2086 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Commuta stato senza bordo" + +#: src/bin/e_actions.c:2091 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Commuta stato attaccata" + +#: src/bin/e_actions.c:2096 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Cambia desktop verso sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:2098 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Cambia desktop verso destra" + +#: src/bin/e_actions.c:2100 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Cambia desktop verso l'alto" + +#: src/bin/e_actions.c:2102 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Cambia desktop verso il basso" + +#: src/bin/e_actions.c:2104 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Cambia desktop di..." + +#: src/bin/e_actions.c:2110 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Mostra il desktop" + +#: src/bin/e_actions.c:2115 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Cambia desktop a..." + +#: src/bin/e_actions.c:2121 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Cambia desktop linearmente..." + +#: src/bin/e_actions.c:2127 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Passa al desktop 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2129 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Passa al desktop 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2131 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Passa al desktop 2" + +#: src/bin/e_actions.c:2133 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Passa al desktop 3" + +#: src/bin/e_actions.c:2135 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Passa al desktop 4" + +#: src/bin/e_actions.c:2137 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Passa al desktop 5" + +#: src/bin/e_actions.c:2139 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Passa al desktop 6" + +#: src/bin/e_actions.c:2141 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Passa al desktop 7" + +#: src/bin/e_actions.c:2143 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Passa al desktop 8" + +#: src/bin/e_actions.c:2145 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Passa al desktop 9" + +#: src/bin/e_actions.c:2147 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Passa al desktop 10" + +#: src/bin/e_actions.c:2149 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Passa al desktop 11" + +#: src/bin/e_actions.c:2151 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Passa al desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:2157 +msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2159 +msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2161 +msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2163 +msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2165 +msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2171 +msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2177 +msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2183 +msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2185 +msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2187 +msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2189 +msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2191 +msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 +msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2197 +msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2199 +msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2201 +msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2203 +msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2205 +msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2207 +msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 +#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:2214 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Invia mouse allo schermo 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2216 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Invia mouse allo schermo 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2218 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Invia mouse allo schermo..." + +#: src/bin/e_actions.c:2223 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:2225 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:2227 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." + +#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 +#: src/bin/e_actions.c:2271 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Finestre : Spostamento" + +#: src/bin/e_actions.c:2261 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Al desktop successivo" + +#: src/bin/e_actions.c:2263 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Al desktop precedente" + +#: src/bin/e_actions.c:2265 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Di # desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:2271 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Al desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:2277 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Mostra menù principale" + +#: src/bin/e_actions.c:2279 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Mostra menù preferiti" + +#: src/bin/e_actions.c:2281 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Mostra menù applicazioni" + +#: src/bin/e_actions.c:2283 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Mostra menù dei client" + +#: src/bin/e_actions.c:2285 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Mostra menù..." + +#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +msgid "Launch" +msgstr "Esecuzione" + +#: src/bin/e_actions.c:2292 +msgid "Defined Command" +msgstr "Comando definito" + +#: src/bin/e_actions.c:2297 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: src/bin/e_actions.c:2309 +msgid "Log Out" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: src/bin/e_actions.c:2313 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Esci immediatamente" + +#: src/bin/e_actions.c:2329 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Sospendi su disco" + +#: src/bin/e_actions.c:2337 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Bloccaschermo" + +#: src/bin/e_config.c:598 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" -"Ibernazione del computer in corso.
Attendere prego." +"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.
La vecchia " +"configurazione è stata sostituita con un nuovo set
di impostazioni " +"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo
sviluppo, quindi non " +"riportate bug in proposito. Significa
semplicemente che Enlightenment ha " +"bisogno di nuovi dati di
configurazione da usare per funzionalità che non " +"erano presenti
nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di " +"impostazioni
predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove " +"funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " +"piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "Informazioni su questo tema" +#: src/bin/e_config.c:612 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " +"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " +"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo
è molto " +"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati
ad una versione " +"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la
configurazione da una " +"macchina su cui gira una versione più recente
di Enlightenment. Questo è " +"male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " +"precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" + +#: src/bin/e_config.c:634 +#, c-format +msgid "Desktop %i, %i" +msgstr "Desktop %i, %i" + +#: src/bin/e_config.c:2234 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Aggiornamento configurazione" + +#: src/bin/e_config.c:2259 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel salvataggio su disco della
configurazione di " +"Enlightenment. Non è stato
possibile determinare l'errore.
Il file " +"dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " +"evitare
corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:2270 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"I file di configurazione di Enlightenment sono
troppo grandi per il " +"filesystem che li deve contenere.
Questo errore è molto strano poichè i " +"file dovrebbero
essere molto piccoli. Si prega di verificare " +"le
impostazioni della propria home directory.

Il file dove è " +"avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " +"evitare
corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:2283 +#, c-format +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Si è verificato un errore di output durante la scrittura
dei file di " +"configurazione di Enlightenment. Il vostro
disco ha problemi e potrebbe " +"esserci il bisogno di
sostituirlo.

Il file dove è avvenuto " +"l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " +"evitare
corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:2294 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment non può scrivere il suo file di
configurazione perchè non " +"ha spazio per farlo.
O è stato esaurito lo spazio su disco o è " +"stato
raggiunto il limite di quota.

Il file dove è avvenuto " +"l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " +"evitare
corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:2306 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del
file di configurazione " +"che stava scrivendo. Questo è
molto insolito.

Il file dove è " +"avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " +"evitare
corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:2331 +msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" +msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:156 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Proprietà della finestra incomplete" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:157 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprietà " +"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra." +"
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa " +"icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perchè questo " +"metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " +"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:210 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Editor file desktop" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:455 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informazioni di base" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:462 +msgid "Executable" +msgstr "Eseguibile" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:470 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:495 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:498 +msgid "Generic Name" +msgstr "Descrizione" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:503 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 +#: src/modules/conf/e_conf.c:151 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:511 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipi Mime" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:518 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notifica avvio" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:520 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Esegui in terminale" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Mostra in menù" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:526 +msgid "Desktop file" +msgstr "File desktop" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:527 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:556 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Seleziona un'icona" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:625 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Seleziona un'eseguibile" #: src/bin/e_theme.c:41 msgid "Set As Theme" msgstr "Imposta come tema" -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Configura contenuti della barra strumenti" +#: src/bin/e_gadcon.c:1194 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:537 +msgid "Plain" +msgstr "Liscio" -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." +#: src/bin/e_gadcon.c:1203 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:545 +msgid "Inset" +msgstr "Incassato" -#: src/bin/e_utils.c:283 +#: src/bin/e_gadcon.c:1221 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Scorri automaticamente contenuto" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1228 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Ridimensionabile" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1240 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:586 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1246 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:592 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Elimina questo gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1660 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" + +#: src/bin/e_theme_about.c:66 +msgid "About This Theme" +msgstr "Informazioni su questo tema" + +#: src/bin/e_about.c:66 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Informazioni su Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:79 msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato." -"
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " -"finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" +"Copyright © 1999-2006, del Enlightenment Development Team.

Ci " +"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " +"scriverlo.

Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " +"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " +"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" +"PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto PIENO " +"SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o " +"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " +"AVVERTITI!" -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Byte" +#: src/bin/e_about.c:104 +msgid "The Team" +msgstr "Il Team" -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "In futuro" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "Nell'ultimo minuto" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li anni fa" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li mesi fa" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li settimane fa" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li giorni fa" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li ore fa" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li minuti fa" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "Giù" +#: src/bin/e_hints.c:131 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" +"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" #: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 msgid "Go up a Directory" msgstr "Directory superiore" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_fm_prop.c:385 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 src/bin/e_fm_prop.c:345 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 src/bin/e_fm_prop.c:367 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + #: src/bin/e_widget_fsel.c:355 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" @@ -3095,6 +2836,867 @@ msgstr "Proibito" msgid "Read-Write" msgstr "Lettura-scrittura" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: src/bin/e_utils.c:285 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." + +#: src/bin/e_utils.c:286 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato." +"
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " +"finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" + +#: src/bin/e_utils.c:741 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Byte" + +#: src/bin/e_utils.c:745 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f KB" + +#: src/bin/e_utils.c:749 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:753 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:773 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "In futuro" + +#: src/bin/e_utils.c:778 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "Nell'ultimo minuto" + +#: src/bin/e_utils.c:780 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li anni fa" + +#: src/bin/e_utils.c:782 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li mesi fa" + +#: src/bin/e_utils.c:784 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li settimane fa" + +#: src/bin/e_utils.c:786 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li giorni fa" + +#: src/bin/e_utils.c:788 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li ore fa" + +#: src/bin/e_utils.c:790 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li minuti fa" + +#: src/bin/e_utils.c:796 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 +msgid "Tiny" +msgstr "Piccolissima" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 +msgid "Huge" +msgstr "Grandissima" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Configura contenuti..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 +msgid "Above Everything" +msgstr "Al di sopra di tutto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 +msgid "Below Windows" +msgstr "Al di sotto delle finestre" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 +msgid "Below Everything" +msgstr "Al di sotto di tutto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Larghezza della mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixel" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Scomparsa automatica" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Mostra al passaggio del mouse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Mostra al click del mouse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Timeout per la scomparsa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f secondi" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 +msgid "Hide duration" +msgstr "Durata scomparsa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Mostra su tutti i desktop" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Mostra sui desktop specificati" + +#: src/bin/e_border.c:4476 +msgid "Desktop files scan done" +msgstr "Scansione file desktop eseguita" + +#: src/bin/e_border.c:4488 +msgid "Desktop file scan" +msgstr "Scansione file desktop" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:108 +msgid "File Properties" +msgstr "Proprietà del file" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:338 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:352 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Modificato:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:359 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo di file" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:366 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:373 +msgid "Others can read" +msgstr "Altri possono leggere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:375 +msgid "Others can write" +msgstr "Altri possono scrivere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:377 +msgid "Owner can read" +msgstr "Proprietario può leggere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +msgid "Owner can write" +msgstr "Proprietario può scrivere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:435 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:438 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:448 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +msgid "Link Information" +msgstr "Informazioni collegamento" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleziona un'immagine" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "Configurazione modulo IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Fonte delle icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Etichette icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Mostra etichette icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +msgid "Display App Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 +msgid "Display App Comment" +msgstr "Mostra commento" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +msgid "Display App Generic" +msgstr "Mostra descrizione" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " +"questa sorgente per Ibar?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Cambia proprietà dell'icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Elimina icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 +msgid "Add An Icon" +msgstr "Aggiungi icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crea nuova icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 +msgid "Add Application" +msgstr "Aggiungi applicazione" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "Configurazione modulo IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Display Title" +msgstr "Mostra titolo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Display Class" +msgstr "Mostra classe" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Mostra nome icona" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Visualizza didascalia del bordo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Veloce (4 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Medio (8 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Normale (32 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Lento (64 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Molto lento (256 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Minimo Consumo Automatico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minima velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Massima velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Ripristina regole energia CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Imposta regole energia CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Imposta velocità CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " +"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione
della frequenza " +"della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " +"semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " +"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +msgid "Clock" +msgstr "Clock" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Configurazione modulo Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +msgid "Show desktop names" +msgstr "Mostra nomi dei desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +msgid "Popup Settings" +msgstr "Impostazioni del popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Selezione e trasferimento" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Clicca per impostare" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Trascina l'intero desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +msgid "Keyaction popup height" +msgstr "Altezza popup da tastiera" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f px" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Resistenza al trascinamento" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 +msgid "Popup pager height" +msgstr "Altezza del pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +msgid "Popup speed" +msgstr "Velocità del popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f secondi" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +msgid "Urgent Window Settings" +msgstr "Impostazioni finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +msgid "Show popup on urgent window" +msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 +msgid "Pager Button Grab" +msgstr "Cattura bottone" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." +msgstr "" +"Premere un pulsante del mouse,

o Escape per " +"abortire" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 +msgid "Attetion" +msgstr "Attenzione" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " +"already taken by internal
code for context menus.
This button only " +"works in the Popup" +msgstr "" +"Non potete usare il tasto destro del mouse
nella mensola poichè è già " +"usato dal codice
interno per il menù contestuale.
Questo tasto " +"funziona solo nel popup." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Bottone %i" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Configurazione desktop virtuali" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Mostra popup del pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Popup del desktop a destra" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Popup del desktop a sinistra" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Popup del desktop sopra" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Popup del desktop sotto" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +msgid "Temperature Configuration" +msgstr "Configurazione modulo Temperature" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +msgid "Display Units" +msgstr "Unità di misura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +msgid "Celsius" +msgstr "Centigradi" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +msgid "Check Interval" +msgstr "Frequenza di campionamento" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 +msgid "Very Slow" +msgstr "Molto lento" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 +msgid "High Temperature" +msgstr "Alta temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +msgid "200 F" +msgstr "200 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 +msgid "150 F" +msgstr "150 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 +msgid "110 F" +msgstr "110 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Bassa temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 +msgid "130 F" +msgstr "130 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 +msgid "90 F" +msgstr "90 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 +msgid "93 C" +msgstr "93 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 +msgid "65 C" +msgstr "65 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 +msgid "43 C" +msgstr "43 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +msgid "55 C" +msgstr "55 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 +msgid "32 C" +msgstr "32 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensori" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f tick" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 +msgid "Dropshadow Configuration" +msgstr "Configurazione modulo Dropshadow" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "High Quality" +msgstr "Alta qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Media qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +msgid "Low Quality" +msgstr "Bassa qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +msgid "Blur Type" +msgstr "Tipo di sfumatura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Molto sfumata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Sfumata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +msgid "Sharp" +msgstr "Contrastata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Molto contrastata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Distanza dell'ombra" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +msgid "Very Far" +msgstr "Molto lontana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Far" +msgstr "Lontana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Near" +msgstr "Vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Very Near" +msgstr "Molto vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Estremamente vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +msgid "Underneath" +msgstr "Immediatamente sotto" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Luminosità dell'ombra" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Very Dark" +msgstr "Molto scura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Dark" +msgstr "Scura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +msgid "Light" +msgstr "Chiara" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +msgid "Very Light" +msgstr "Molto chiara" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Dropshadow" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 msgid "Battery Monitor Configuration" msgstr "Configurazione modulo Battery" @@ -3116,13 +3718,6 @@ msgstr "Impostazioni avanzate" msgid "Check battery every:" msgstr "Controlla batteria ogni:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f tick" - #: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" @@ -3174,74 +3769,6 @@ msgstr "ERRORE" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Clock" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configurazione di Enlightenment" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "Oggetti" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Pannello di configurazione" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menù preferiti" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Applicazioni di IBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Applicazioni per l'avvio" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Applicazioni per il riavvio" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "Tutte le applicazioni" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -msgid "Selected Applications" -msgstr "Applicazioni selezionate" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Nuova applicazione" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Interni" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "IBar, altri" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "Menù" - #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 msgid "Default Border Style" @@ -3259,93 +3786,12 @@ msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" msgid "Borders" msgstr "Bordi" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Impostazioni lista dei client" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Criterio di raggruppamento" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Includi finestre dagli altri schermi" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Elemento separazione gruppi" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Barre di separazione" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Menù" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Criterio di ordinamento" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabetico" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Livello della finestra" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Più recenti" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Raggruppamento finestre iconificate" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Col desktop proprietario" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Col desktop attuale" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Gruppo a parte" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Invia al desktop proprietario" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Testo voci di menù" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limita lunghezza del testo" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f caratteri" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menù lista dei client" +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +msgid "Internal" +msgstr "Interni" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 msgid "Window Manager" @@ -3525,6 +3971,693 @@ msgstr "Colore ombra" msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Core" +msgstr "Nucleo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Title Bar" +msgstr "Barra del titolo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Textblock" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Textblock leggero" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Textblock grande" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "Configure Heading" +msgstr "Intestazioni configurazione" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "About Title" +msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "About Version" +msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "About Text" +msgstr "Testo \"Informazioni su...\"" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Titolo bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Password bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Finestra d'errore" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Lanciacomandi" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Title" +msgstr "Titolo splash screen" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Splash Text" +msgstr "Testo splash screen" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +msgid "Splash Version" +msgstr "Versione splash screen" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Entry" +msgstr "Voce" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Frame" +msgstr "Cornice" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Buttons" +msgstr "Bottone" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Slider" +msgstr "Cursore" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Casella di opzione" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Casella di spunta" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "Text List Item" +msgstr "Casella di testo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "List Item" +msgstr "Voce casella combinata" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Filemanager" +msgstr "File manager" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 +msgid "Typebuf" +msgstr "Casella immissione testo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Icona desktop" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Small Styled" +msgstr "Piccolo stilizzato" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normale stilizzato" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 +msgid "Large Styled" +msgstr "Grande stilizzato" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni dei font" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 +msgid "Really Big" +msgstr "Molto grande" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 +#, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%d pixel" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Abilita classi font personalizzate" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +msgid "Fonts" +msgstr "Font" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 +msgid "Font Classes" +msgstr "Configurazione classi font" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Abilita classe font" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting (ottimizzazione)" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Font alternativi" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Nome font alternativo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Abilita font alternativi" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Impostazioni tema delle icone" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Temi delle icone" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema icone" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Puntatore del mouse" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Usa puntatore di X" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Dimensione del puntatore" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixel" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Puntatore del mouse" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Avvio di Enlightenment" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +msgid "Personal" +msgstr "Personali" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Mostra splash screen al login" + +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selettore temi" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 +msgid "Theme Categories" +msgstr "Categorie dei temi" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 +msgid "Assign" +msgstr "Assegna" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 +msgid "Clear All" +msgstr "Pulisci tutto" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Selezionare un tema..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Errore importazione tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " +"tema valido?" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " +"copia." + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Impostazioni transizione" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "Cambio desktop" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "Cambio sfondo" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 +msgid "Transitions" +msgstr "Transizioni" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Impostazioni sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Usa sfondo del tema" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 +msgid "Picture..." +msgstr "Immagine..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 +msgid "Gradient..." +msgstr "Gradiente..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 +msgid "Online..." +msgstr "Online..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Posizionamento dello sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tutti i desktop" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 +msgid "This Desktop" +msgstr "Questo desktop" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 +msgid "This Screen" +msgstr "Questo schermo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Crea gradiente..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +msgid "Color 1:" +msgstr "Colore 1:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +msgid "Color 2:" +msgstr "Colore 2:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +msgid "Fill Options" +msgstr "Opzioni di riempimento" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Diagonale verso l'alto" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Diagonale verso il basso" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +msgid "Radial" +msgstr "Radiale" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Errore creazione gradiente" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Selezionare un'immmagine..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 +msgid "Stretch" +msgstr "Stirata" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 +msgid "Center" +msgstr "Centrata" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 +msgid "Tile" +msgstr "Affiancata" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 +msgid "Within" +msgstr "All'interno" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 +msgid "Fill" +msgstr "Riempimento" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 +msgid "File Quality" +msgstr "Qualità del file" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Use original file" +msgstr "Usa file originale" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Errore importazione immagine" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " +"conversione." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Errore importazione sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " +"copia." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " +"sfondo valido?" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 +msgid "Choose a website from list..." +msgstr "Scegliere un sito dalla lista..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 +msgid "get-e.org - Static" +msgstr "get-e.org - Statici" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 +msgid "get-e.org - Animated" +msgstr "get-e.org - Animati" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed... DONE!" +msgstr "[%s] Ricezione feed... FATTO!" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" +msgstr "[%s] Ricezione feed... FALLITO!" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 +#, c-format +msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" +msgstr "[%s] Elaborazione feed... FATTO!" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 +#, c-format +msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" +msgstr "[%s] Elaborazione feed... FALLITO!" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 +#, c-format +msgid "[%s] Downloading of edje file..." +msgstr "[%s] Scaricamento file edje..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 +#, c-format +msgid "[%s] Download %d images of %d" +msgstr "[%s] Scaricamento %d immagini di %d" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 +#, c-format +msgid "[%s] Choose an image from list" +msgstr "[%s] Scegliere un'immagine dalla lista" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 +#, c-format +msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" +msgstr "[%s] Scaricamento file edje... %d%% fatto" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed..." +msgstr "[%s] Ricezione feed..." + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Menù preferiti" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Applicazioni di IBar" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Applicazioni per l'avvio" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Applicazioni per il riavvio" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 +msgid "All Applications" +msgstr "Tutte le applicazioni" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 +msgid "Selected Applications" +msgstr "Applicazioni selezionate" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +msgid "New Application" +msgstr "Nuova applicazione" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +msgid "IBar Other" +msgstr "IBar, altri" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +msgid "Menus" +msgstr "Menù" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 +msgid "Client List Settings" +msgstr "Impostazioni lista dei client" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Group By" +msgstr "Criterio di raggruppamento" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Includi finestre dagli altri schermi" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Elemento separazione gruppi" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Barre di separazione" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 +msgid "Using menus" +msgstr "Menù" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "Criterio di ordinamento" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabetico" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Livello della finestra" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Most recently used" +msgstr "Più recenti" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Raggruppamento finestre iconificate" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Col desktop proprietario" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Col desktop attuale" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +msgid "Separate group" +msgstr "Gruppo a parte" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Invia al desktop proprietario" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Testo voci di menù" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Limita lunghezza del testo" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 +#, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f caratteri" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Menù lista dei client" + #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" msgstr "Impostazioni desktop" @@ -3533,24 +4666,10 @@ msgstr "Impostazioni desktop" msgid "Desktop Name" msgstr "Nome desktop" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Sfondo desktop" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 msgid "Desk" msgstr "Desktop" @@ -3575,16 +4694,6 @@ msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" msgid "Idle time to exceed" msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "Personali" - #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 msgid "Login Box Settings" msgstr "Finestra di login" @@ -3715,18 +4824,6 @@ msgstr "Desktop virtuali" msgid "Dialog Settings" msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Disabilita finestre di conferma" @@ -4049,211 +5146,6 @@ msgstr "Allineamento all'asse Y" msgid "Run Command" msgstr "Lanciacomandi" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "Nucleo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "Barra del titolo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Textblock" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Textblock leggero" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Textblock grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Intestazioni configurazione" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "Testo \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titolo bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Password bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Finestra d'errore" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Lanciacomandi" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Titolo splash screen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "Testo splash screen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "Versione splash screen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "Voce" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "Cornice" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "Bottone" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "Cursore" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Casella di opzione" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Casella di spunta" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "Casella di testo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "Voce casella combinata" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "File manager" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "Casella immissione testo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Icona desktop" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "Piccolo stilizzato" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normale stilizzato" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "Grande stilizzato" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni dei font" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Molto grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d pixel" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Abilita classi font personalizzate" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Font" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "Configurazione classi font" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Abilita classe font" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting (ottimizzazione)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Font alternativi" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nome font alternativo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Abilita font alternativi" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Impostazioni tema delle icone" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temi delle icone" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema icone" - #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 msgid "Input Method Configuration" msgstr "Configurazione metodo di input" @@ -4276,11 +5168,6 @@ msgstr "Configura metodo di input selezionato" msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parametri metodo di input" @@ -4329,46 +5216,6 @@ msgstr "Lingua" msgid "Input Method Settings" msgstr "Metodo di input" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Impostazioni interazione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Abilita trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "Soglia per trascinamento" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixel" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "Soglia per moto residuo" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%1.0f pixel/sec" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Rallentamento frizione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.2f sec" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -msgid "Interaction" -msgstr "Interazione" - #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 msgid "Language Configuration" msgstr "Configurazione lingua" @@ -4463,24 +5310,28 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Errore di associazione" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:612 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:617 msgid "ALT" msgstr "Alt" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:623 msgid "SHIFT" msgstr "Maiuscole" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:629 msgid "WIN" msgstr "Windows" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 msgid "Keyboard & Mouse" msgstr "Tastiera & Mouse" @@ -4616,6 +5467,23 @@ msgstr "Usa valori predefiniti" msgid "Select an Edj File" msgstr "Seleziona file edj" +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 +msgid "Mouse Acceleration Settings" +msgstr "Impostazioni accelerazione del mouse" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Accelerazione mouse" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 +msgid "Acceleration" +msgstr "Accelerazione" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" + #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" @@ -4683,47 +5551,6 @@ msgstr "Manager" msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Sequenza associazione del mouse" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Puntatore del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Usa puntatore di X" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Dimensione del puntatore" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Puntatore del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Impostazioni accelerazione del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Accelerazione mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Accelerazione" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Soglia" - #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Percorsi di ricerca" @@ -4736,11 +5563,6 @@ msgstr "Dati" msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "Temi" - #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 msgid "Init" msgstr "Inizializzazione" @@ -4926,7 +5748,7 @@ msgstr "Screensaver" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" -msgstr "Impostazioni mensole portamoduli" +msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" @@ -4941,304 +5763,6 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " "questa mensola?" -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Avvio di Enlightenment" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostra splash screen al login" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selettore temi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Categorie dei temi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "Assegna" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -msgid "Clear All" -msgstr "Pulisci tutto" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Selezionare un tema..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Errore importazione tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " -"tema valido?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " -"copia." - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Impostazioni transizione" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Cambio desktop" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Cambio sfondo" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Transizioni" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Impostazioni sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Usa sfondo del tema" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "Immagine..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "Online..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Posizionamento dello sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "Tutti i desktop" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "Questo desktop" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "Questo schermo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Crea gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Colore 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Colore 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Opzioni di riempimento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonale verso l'alto" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonale verso il basso" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radiale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Errore creazione gradiente" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selezionare un'immmagine..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Stirata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Centrata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Affiancata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "All'interno" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualità del file" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Usa file originale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Errore importazione immagine" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " -"conversione." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Errore importazione sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " -"copia." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " -"sfondo valido?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "Scegliere un sito dalla lista..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "get-e.org - Statici" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "get-e.org - Animati" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "[%s] Ricezione feed... FATTO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "[%s] Ricezione feed... FALLITO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "[%s] Elaborazione feed... FATTO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "[%s] Elaborazione feed... FALLITO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "[%s] Scaricamento file edje..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "[%s] Scaricamento %d immagini di %d" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "[%s] Scegliere un'immagine dalla lista" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "[%s] Scaricamento file edje... %d%% fatto" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "[%s] Ricezione feed..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Sfondo" - #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 msgid "Window Display" @@ -5522,60 +6046,6 @@ msgstr "Consenti manipolazione finestre" msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Elimina impostazioni da ricordare" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Predefiniti" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Nessun nome!!" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Classe" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Classe" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Titolo" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Titolo" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" @@ -5644,238 +6114,42 @@ msgstr "Invia solo alla fine" msgid "Warp Speed" msgstr "Velocità invio puntatore" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" +#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Configurazione di Enlightenment" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Veloce (4 tick)" +#: src/modules/conf/e_conf.c:161 +msgid "Items" +msgstr "Oggetti" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Medio (8 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normale (32 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lento (64 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Molto lento (256 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Minimo Consumo Automatico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minima velocità" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Massima velocità" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Ripristina regole energia CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Imposta regole energia CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Imposta velocità CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione
della frequenza " -"della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " -"semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Configurazione modulo Dropshadow" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Alta qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Media qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Bassa qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipo di sfumatura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Molto sfumata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Sfumata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Contrastata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Molto contrastata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Distanza dell'ombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Molto lontana" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Lontana" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Molto vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Estremamente vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Immediatamente sotto" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Luminosità dell'ombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Molto scura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Scura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Chiara" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Molto chiara" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Dropshadow" +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Pannello di configurazione" #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Lanciacomandi" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "File e directory" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Directory superiore" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"La configurazione del modulo Fileman aveva bisogno di essere aggiornata." -"
La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set
di " -"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo
sviluppo, " -"quindi non riportate bug in proposito. Significa
semplicemente che il " -"modulo Fileman ha bisogno di nuovi dati di
configurazione da usare per " -"funzionalità che non erano presenti
nella vecchia configurazione. Questo " -"nuovo set di impostazioni
predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " -"nuove funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " -"piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 +msgid "Open" +msgstr "Apri" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La vostra configurazione del modulo Fileman è più NUOVA di Enlightenment." -"
Questo è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia " -"passati
ad una versione precedente di del modulo Fileman o si abbia " -"copiato la
configurazione da una macchina su cui gira una versione più " -"recente
del modulo Fileman. Questo è male, quindi la vostra " -"configurazione è
stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori " -"predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 +msgid "Open with..." +msgstr "Apri con..." -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Aggiornamento configurazione Fileman" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Applicazioni specifiche" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 +msgid "Custom Command" +msgstr "Comando personalizzato" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 msgid "Fileman Settings" @@ -5929,25 +6203,84 @@ msgstr "Mostra icone sul desktop" msgid "Show Toolbar" msgstr "Mostra barra strumenti" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Directory superiore" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 +msgid "Files" +msgstr "File e directory" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "Apri" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 +msgid "" +"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " +"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " +"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " +"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " +"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " +"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " +"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"La configurazione del modulo Fileman aveva bisogno di essere aggiornata." +"
La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set
di " +"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo
sviluppo, " +"quindi non riportate bug in proposito. Significa
semplicemente che il " +"modulo Fileman ha bisogno di nuovi dati di
configurazione da usare per " +"funzionalità che non erano presenti
nella vecchia configurazione. Questo " +"nuovo set di impostazioni
predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " +"nuove funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " +"piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "Apri con..." +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 +msgid "" +"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " +"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " +"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " +"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " +"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " +"for the inconvenience.
" +msgstr "" +"La vostra configurazione del modulo Fileman è più NUOVA di Enlightenment." +"
Questo è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia " +"passati
ad una versione precedente di del modulo Fileman o si abbia " +"copiato la
configurazione da una macchina su cui gira una versione più " +"recente
del modulo Fileman. Questo è male, quindi la vostra " +"configurazione è
stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori " +"predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Applicazioni specifiche" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 +msgid "Fileman Configuration Updated" +msgstr "Aggiornamento configurazione Fileman" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -msgid "Custom Command" -msgstr "Comando personalizzato" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Impostazioni interazione" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Abilita trascinamento con dita" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 +msgid "Threshhold for a thumb drag" +msgstr "Soglia per trascinamento" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +msgid "Threshhold for for applying drag momentum" +msgstr "Soglia per moto residuo" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/sec" +msgstr "%1.0f pixel/sec" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Rallentamento frizione" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#, c-format +msgid "%1.2f sec" +msgstr "%1.2f sec" + +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 +msgid "Interaction" +msgstr "Interazione" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 @@ -5966,377 +6299,6 @@ msgstr "Finestra precedente" msgid "Select a window" msgstr "Seleziona una finestra" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configurazione modulo IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Fonte delle icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Etichette icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostra etichette icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Mostra commento" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostra descrizione" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " -"questa sorgente per Ibar?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Cambia proprietà dell'icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Elimina icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -msgid "Add An Icon" -msgstr "Aggiungi icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crea nuova icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "Aggiungi applicazione" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configurazione modulo IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Mostra titolo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Mostra classe" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Mostra nome icona" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Visualizza didascalia del bordo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configurazione modulo Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Show desktop names" -msgstr "Mostra nomi dei desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Impostazioni del popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Selezione e trasferimento" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Clicca per impostare" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Trascina l'intero desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "Altezza popup da tastiera" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Resistenza al trascinamento" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Altezza del pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -msgid "Popup speed" -msgstr "Velocità del popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f secondi" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Impostazioni finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Cattura bottone" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Premere un pulsante del mouse,

o Escape per " -"abortire" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -msgid "Attetion" -msgstr "Attenzione" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Non potete usare il tasto destro del mouse
nella mensola poichè è già " -"usato dal codice
interno per il menù contestuale.
Questo tasto " -"funziona solo nel popup." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Bottone %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Configurazione desktop virtuali" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Mostra popup del pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Popup del desktop a destra" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Popup del desktop a sinistra" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Popup del desktop sopra" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Popup del desktop sotto" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Configurazione modulo Temperature" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Unità di misura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Centigradi" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Frequenza di campionamento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Molto lento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Alta temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Bassa temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensori" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperature" - #: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 msgid "Welcome to Enlightenment 東京" msgstr "Benvenuti in Enlightenment" @@ -6352,3 +6314,78 @@ msgstr "Indietro" #: src/modules/wizard/page_010.c:25 msgid "Choose Language" msgstr "Scegli lingua" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +msgid "Window Remembers" +msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 +msgid "Delete Remember(s)" +msgstr "Elimina impostazioni da ricordare" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:267 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:42 +msgid "Gadgets Manager" +msgstr "Gestore gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:561 +msgid "Always on desktop" +msgstr "Sempre sul desktop" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:570 +msgid "On top pressing" +msgstr "Sopra le finestre premendo" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:579 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:597 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Aggiungi altri gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:32 src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:114 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Mostra/nascondi i gadget" diff --git a/src/modules/conf_window_remembers/module.desktop.in b/src/modules/conf_window_remembers/module.desktop.in index c3e7692ab..b94ece75d 100644 --- a/src/modules/conf_window_remembers/module.desktop.in +++ b/src/modules/conf_window_remembers/module.desktop.in @@ -1,6 +1,8 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=Configuration - Window Remembers +Name[it]=Configurazione - Ricordi finestre Icon=e-module-conf_window_remembers Comment=E17 Configuration Applet

Delete existing window remembers. +Comment[it]=Applet configurazione di E17

Rimuove le impostazioni da ricordare esistenti delle finestre. X-Enlightenment-ModuleType=config diff --git a/src/modules/gadman/module.desktop.in b/src/modules/gadman/module.desktop.in index d698ef5af..83bf88687 100644 --- a/src/modules/gadman/module.desktop.in +++ b/src/modules/gadman/module.desktop.in @@ -1,6 +1,8 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=Gadgets +Name[it]=Gestore gadget Icon=e-module-gadman X-Enlightenment-ModuleType=appearance Comment=Gadget Manager

Module to manage gadgets on the desktop. +Comment[it]=Gestore gadget

Modulo per la gestione dei gadget sul desktop.