updating greek translations

SVN revision: 46468
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2010-02-25 16:19:44 +00:00
parent cde353aa9b
commit d48992c46f
1 changed files with 67 additions and 61 deletions

128
po/el.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n" "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 18:40+1100\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-16 18:40+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-25 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>\n" "Last-Translator: Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Ελληνικά\n" "Language-Team: Ελληνικά\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..."
#: src/bin/e_fm.c:8422 #: src/bin/e_fm.c:8422
#: src/bin/e_fm.c:8666 #: src/bin/e_fm.c:8666
msgid "Set overlay..." msgid "Set overlay..."
msgstr "" msgstr "Ορισμός επίστρωσης..."
#: src/bin/e_fm.c:8521 #: src/bin/e_fm.c:8521
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024
@ -1790,8 +1790,9 @@ msgstr "Σκιασμένο"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1073
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
#, fuzzy
msgid "Sticky" msgid "Sticky"
msgstr "" msgstr "Κολλώδης"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1089
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477
@ -2008,11 +2009,11 @@ msgstr "Τύπος παραθύρου"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 #: src/bin/e_int_border_remember.c:694
msgid "wildcard matches are allowed" msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "" msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:696 #: src/bin/e_int_border_remember.c:696
msgid "Transience" msgid "Transience"
msgstr "" msgstr "Παροδικότητα"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
msgid "Properties to remember" msgid "Properties to remember"
@ -2039,7 +2040,6 @@ msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής" msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:752 #: src/bin/e_int_border_remember.c:752
#, fuzzy
msgid "Match only one window" msgid "Match only one window"
msgstr "Ταίριασμα ενός μόνο παραθύρου" msgstr "Ταίριασμα ενός μόνο παραθύρου"
@ -2431,13 +2431,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:435 #: src/bin/e_main.c:435
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
msgstr "" msgstr ""
"Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την init οθόνη.\n"
"Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
#: src/bin/e_main.c:447 #: src/bin/e_main.c:447
msgid "" msgid ""
@ -2953,19 +2950,19 @@ msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει"
#: src/bin/e_sys.c:459 #: src/bin/e_sys.c:459
msgid "Power off failed." msgid "Power off failed."
msgstr "" msgstr "Το κλείσιμο απέτυχε."
#: src/bin/e_sys.c:464 #: src/bin/e_sys.c:464
msgid "Reset failed." msgid "Reset failed."
msgstr "" msgstr "Η επανεκκίνηση απέτυχε."
#: src/bin/e_sys.c:469 #: src/bin/e_sys.c:469
msgid "Suspend failed." msgid "Suspend failed."
msgstr "" msgstr "Η αναστολή απέτυχε."
#: src/bin/e_sys.c:474 #: src/bin/e_sys.c:474
msgid "Hibernate failed." msgid "Hibernate failed."
msgstr "" msgstr "Η αδρανοποίηση απέτυχε."
#: src/bin/e_sys.c:531 #: src/bin/e_sys.c:531
msgid "Power off" msgid "Power off"
@ -2973,7 +2970,7 @@ msgstr "Κλείσιμο"
#: src/bin/e_sys.c:534 #: src/bin/e_sys.c:534
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "" msgstr "Κλείσιμο.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:558 #: src/bin/e_sys.c:558
msgid "Resetting" msgid "Resetting"
@ -2981,7 +2978,7 @@ msgstr "Επανεκκινεί"
#: src/bin/e_sys.c:561 #: src/bin/e_sys.c:561
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "" msgstr "Επανεκκίνηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:584 #: src/bin/e_sys.c:584
msgid "Suspending" msgid "Suspending"
@ -2989,7 +2986,7 @@ msgstr "Αναστολή"
#: src/bin/e_sys.c:587 #: src/bin/e_sys.c:587
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "" msgstr "Αναστολή.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:610 #: src/bin/e_sys.c:610
msgid "Hibernating" msgid "Hibernating"
@ -2997,7 +2994,7 @@ msgstr "Αδρανοποιείται"
#: src/bin/e_sys.c:613 #: src/bin/e_sys.c:613
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "" msgstr "Αδρανοποίηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
#: src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/bin/e_theme_about.c:17
msgid "About Theme" msgid "About Theme"
@ -3233,8 +3230,9 @@ msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f tick" msgstr "%1.0f tick"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
#, fuzzy
msgid "Polling" msgid "Polling"
msgstr "" msgstr "Σφυγμομέτρηση"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:147
msgid "Show alert on low battery" msgid "Show alert on low battery"
@ -3243,7 +3241,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης όταν η μπαταρία τ
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:150 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:150
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Alert when at:" msgid "Alert when at:"
msgstr "Ειδοποίηση όταν:" msgstr "Ειδοποίηση όταν γίνει:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:152
#, c-format #, c-format
@ -3257,7 +3255,7 @@ msgstr "%1.0f %%"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:158 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:158
msgid "Auto dismiss in..." msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "" msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:161
#, c-format #, c-format
@ -3524,8 +3522,9 @@ msgid "Border Title"
msgstr "Τίτλος περιγράμματος" msgstr "Τίτλος περιγράμματος"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
#, fuzzy
msgid "Settings Dialog Title" msgid "Settings Dialog Title"
msgstr "" msgstr "Τίτλος διαλόγου ρυθμίσεων"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
msgid "Error Text" msgid "Error Text"
@ -3912,12 +3911,12 @@ msgstr "Αλλαγή ταπετσαρία"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "%.2f X-axis pan factor" msgid "%.2f X-axis pan factor"
msgstr "" msgstr "%.2f παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Χ"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:314 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "%.2f Y-axis pan factor" msgid "%.2f Y-axis pan factor"
msgstr "" msgstr "%.2f παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Υ"
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:25 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:25
msgid "Virtual Desktops" msgid "Virtual Desktops"
@ -4108,12 +4107,12 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
msgid "Edge Binding Settings" msgid "Edge Binding Settings"
msgstr "" msgstr "Ρυθμίσεις συντόμευσης άκρων"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
msgid "Edge Bindings" msgid "Edge Bindings"
msgstr "" msgstr "Συντομεύσεις άκρων"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
msgid "Add Edge" msgid "Add Edge"
@ -4160,7 +4159,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
msgid "Edge Binding Sequence" msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "" msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
#, c-format #, c-format
@ -4173,7 +4172,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
msgid "Binding Edge Error" msgid "Binding Edge Error"
msgstr "" msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176
#, c-format #, c-format
@ -4363,15 +4362,15 @@ msgstr "Μπάρα Τίτλου"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Plain" msgid "Textblock Plain"
msgstr "" msgstr "Απλό τμήμα κειμένου"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Textblock Light" msgid "Textblock Light"
msgstr "" msgstr "Ελαφρύ τμήμα κειμένου"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Textblock Big" msgid "Textblock Big"
msgstr "" msgstr "Μεγάλο τμήμα κειμένου"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
msgid "Settings Heading" msgid "Settings Heading"
@ -4610,8 +4609,9 @@ msgid "Execute Command"
msgstr "Εκτέλεση εντολής" msgstr "Εκτέλεση εντολής"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904
#, fuzzy
msgid "Setup Command" msgid "Setup Command"
msgstr "" msgstr "Εντολή εγκατάστασης"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:913 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:913
msgid "Exported Environment Variables" msgid "Exported Environment Variables"
@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
msgid "Threshold for a thumb drag" msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "" msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
@ -4735,12 +4735,12 @@ msgstr "Ακολουθία συνδυασμού πλήκτρων"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
msgid "Binding Key Error" msgid "Binding Key Error"
msgstr "" msgstr "Σφάλμα συντόμευσης πληκτρολογίου"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr "" msgstr "Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό."
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "Επιτάχυνση"
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119
msgid "Threshold" msgid "Threshold"
msgstr "" msgstr "Κατώτατο όριο"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
msgid "Search Path Settings" msgid "Search Path Settings"
@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "%1.2f φορές"
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "" msgstr "Περιορισμοί"
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
msgid "Minimum" msgid "Minimum"
@ -5241,8 +5241,9 @@ msgid "Time until X screensaver alternates"
msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X" msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
#, fuzzy
msgid "Blanking" msgid "Blanking"
msgstr "" msgstr "Άδειασμα"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
msgid "Preferred" msgid "Preferred"
@ -5628,7 +5629,7 @@ msgstr "Εστίαση δείκτη"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:190 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:190
msgid "Sloppy focus" msgid "Sloppy focus"
msgstr "" msgstr "Άτσαλη εστίαση"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:194 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:194
msgid "New Window Focus" msgid "New Window Focus"
@ -5904,17 +5905,20 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
#, fuzzy
msgid "Warp Settings" msgid "Warp Settings"
msgstr "" msgstr "Ρυθμίσεις παραμόρφωσης"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
#, fuzzy
msgid "Warp At End" msgid "Warp At End"
msgstr "" msgstr "Παραμόρφωση στο τέλος"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
#, fuzzy
msgid "Warp Speed" msgid "Warp Speed"
msgstr "" msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
msgid "Cpufreq" msgid "Cpufreq"
@ -6323,7 +6327,7 @@ msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων είναι"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
msgid "EFM Operation Info" msgid "EFM Operation Info"
msgstr "" msgstr "Πληροφορίες λειτουργίας του EFM"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
msgid "Gadgets Manager" msgid "Gadgets Manager"
@ -6563,12 +6567,13 @@ msgid "Click to set"
msgstr "Κλικ για ορισμό" msgstr "Κλικ για ορισμό"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:176
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop button" msgid "Drag and Drop button"
msgstr "" msgstr "Κουμπί συρσίματος και εναπόθεσης"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:183
msgid "Drag whole desktop" msgid "Drag whole desktop"
msgstr "" msgstr "Σύρσιμο ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
msgid "Keyaction popup height" msgid "Keyaction popup height"
@ -6602,19 +6607,21 @@ msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
msgid "Urgent Window Settings" msgid "Urgent Window Settings"
msgstr "" msgstr "Ρυθμίσεις επειγόντων παραθύρων"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
#, fuzzy
msgid "Show popup on urgent window" msgid "Show popup on urgent window"
msgstr "" msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για τα επείγοντα παράθυρα"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:288 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:288
#, fuzzy
msgid "Pager Button Grab" msgid "Pager Button Grab"
msgstr "" msgstr "Σύρσιμο κουμπιού του διαχειριστή επιφανειών"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:290 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:290
msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
@ -6636,8 +6643,9 @@ msgid "Button %i"
msgstr "Κουμπί %i" msgstr "Κουμπί %i"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
#, fuzzy
msgid "Show Pager Popup" msgid "Show Pager Popup"
msgstr "" msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης του διαχειριστή επιφανειών"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2826 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2826
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2865
@ -6959,7 +6967,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:101 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:101
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:963 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:963
msgid "ConnMan Daemon is not running." msgid "ConnMan Daemon is not running."
msgstr "" msgstr "Ο ConnMan daemon δεν εκτελείται."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:108 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:108
msgid "Query system's offline mode." msgid "Query system's offline mode."
@ -6967,12 +6975,12 @@ msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:234 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:234
msgid "ConnMan needs your passphrase" msgid "ConnMan needs your passphrase"
msgstr "" msgstr "O ConnMan χρειάζεται την κωδική σας φράση"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</hilight>" msgid "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</hilight>"
msgstr "" msgstr "Ο διαχειριστής συνδέσεων σας χρειάζεται την κωδική λέξη για <br>την υπηρεσία <hilight>%s</hilight>"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:270 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:270
msgid "Show passphrase as clear text" msgid "Show passphrase as clear text"
@ -6985,12 +6993,11 @@ msgstr "Οκ"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:461 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:461
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:474 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:474
msgid "Disconnect from network service." msgid "Disconnect from network service."
msgstr "" msgstr "Αποσύνδεση από την υπηρεσία δικτύου."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:504 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:504
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:563 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:563
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:587 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:587
#, fuzzy
msgid "Service does not exist anymore" msgid "Service does not exist anymore"
msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον" msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον"
@ -7001,9 +7008,8 @@ msgid "Connect to network service."
msgstr "Σύνδεση σε υπηρεσία δικτύου." msgstr "Σύνδεση σε υπηρεσία δικτύου."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:609 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:609
#, fuzzy
msgid "Could not set service's passphrase" msgid "Could not set service's passphrase"
msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης της υπηρεσίας" msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης για την υπηρεσία"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1160 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1160
msgid "Offline mode" msgid "Offline mode"
@ -7011,11 +7017,11 @@ msgstr "Λειτουργία εκτός σύνδεσης"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1326 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1326
msgid "No ConnMan" msgid "No ConnMan"
msgstr "" msgstr "Χωρίς ConnMan"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1328 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1328
msgid "No ConnMan server found." msgid "No ConnMan server found."
msgstr "" msgstr "Δεν βρέθηκε εξυπηρετητής ConnMan."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1341 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1341
msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgid "Offline mode: all radios are turned off"
@ -7048,7 +7054,7 @@ msgstr "αδρανές"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774
msgid "association" msgid "association"
msgstr "" msgstr "συσχετισμός"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775
msgid "configuration" msgid "configuration"
@ -7072,15 +7078,15 @@ msgstr "αποτυχία"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:893 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:893
msgid "Another systray exists" msgid "Another systray exists"
msgstr "" msgstr "Υπάρχει άλλο πλαίσιο συστήματος"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:894 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:894
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "" msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστήματος και έχετε ένα ήδη."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1096 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1096
msgid "Systray" msgid "Systray"
msgstr "" msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
#~ msgid "Connection Manager" #~ msgid "Connection Manager"
#~ msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων" #~ msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων"