*** empty log message ***

SVN revision: 35306
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2008-08-02 08:38:38 +00:00
parent ce36834909
commit d5a43ed6b7
1 changed files with 109 additions and 71 deletions

180
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 18:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-08 18:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-01 22:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-25 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:168 src/bin/e_main.c:563 src/bin/e_actions.c:2569
#: src/bin/e_actions.c:2573 src/bin/e_actions.c:2577 src/bin/e_actions.c:2581
#: src/bin/e_actions.c:2585 src/bin/e_about.c:74
#: src/bin/e_actions.c:2585 src/bin/e_about.c:76
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:175
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@ -392,106 +392,106 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_exec.c:412
#: src/bin/e_exec.c:422
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
#: src/bin/e_exec.c:424
#: src/bin/e_exec.c:434
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
#: src/bin/e_exec.c:430
#: src/bin/e_exec.c:440
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i"
#: src/bin/e_exec.c:437
#: src/bin/e_exec.c:447
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
#: src/bin/e_exec.c:439
#: src/bin/e_exec.c:449
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
#: src/bin/e_exec.c:443
#: src/bin/e_exec.c:453
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
#: src/bin/e_exec.c:446
#: src/bin/e_exec.c:456
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
#: src/bin/e_exec.c:449
#: src/bin/e_exec.c:459
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
#: src/bin/e_exec.c:452
#: src/bin/e_exec.c:462
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
#: src/bin/e_exec.c:455
#: src/bin/e_exec.c:465
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
#: src/bin/e_exec.c:458
#: src/bin/e_exec.c:468
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
#: src/bin/e_exec.c:461
#: src/bin/e_exec.c:471
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
#: src/bin/e_exec.c:464
#: src/bin/e_exec.c:474
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
#: src/bin/e_exec.c:520
#: src/bin/e_exec.c:530
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664
#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:668 src/bin/e_exec.c:674
msgid "Error Logs"
msgstr "Log di errore"
#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665
#: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:675
msgid "There was no error message."
msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672
#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:682
msgid "Save This Message"
msgstr "Salva questo messaggio"
#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675
#: src/bin/e_exec.c:607 src/bin/e_exec.c:685
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
#: src/bin/e_exec.c:623
#: src/bin/e_exec.c:633
msgid "Error Information"
msgstr "Informazioni sull'errore"
#: src/bin/e_exec.c:631
#: src/bin/e_exec.c:641
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648
#: src/bin/e_exec.c:652 src/bin/e_exec.c:658
msgid "Output Data"
msgstr "Dati dell'output"
#: src/bin/e_exec.c:649
#: src/bin/e_exec.c:659
msgid "There was no output."
msgstr "Non ci sono output."
@ -928,27 +928,27 @@ msgstr "Basilari"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:535
#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: src/bin/e_actions.c:2287 src/modules/conf/e_conf.c:170
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1322
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_init.c:297
#: src/bin/e_init.c:298
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "X sostiene che non vi è root window e %i schermi!\n"
#: src/bin/e_init.c:361
#: src/bin/e_init.c:362
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?"
#: src/bin/e_init.c:558
#: src/bin/e_init.c:559
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Rilevato bug del tema"
#: src/bin/e_init.c:559
#: src/bin/e_init.c:560
msgid ""
"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
@ -1593,18 +1593,18 @@ msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Volete disattivare questo modulo?<br>"
#: src/bin/e_module.c:526 src/bin/e_fm.c:7012 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1605 src/bin/e_actions.c:1687
#: src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1815 src/bin/e_actions.c:1879
#: src/bin/e_actions.c:1943
#: src/bin/e_module.c:526 src/bin/e_fm.c:7055 src/bin/e_fm.c:7235
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_actions.c:327
#: src/bin/e_actions.c:1605 src/bin/e_actions.c:1687 src/bin/e_actions.c:1751
#: src/bin/e_actions.c:1815 src/bin/e_actions.c:1879 src/bin/e_actions.c:1943
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: src/bin/e_module.c:527 src/bin/e_fm.c:7013 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1607 src/bin/e_actions.c:1689
#: src/bin/e_actions.c:1753 src/bin/e_actions.c:1817 src/bin/e_actions.c:1881
#: src/bin/e_actions.c:1945
#: src/bin/e_module.c:527 src/bin/e_fm.c:7053 src/bin/e_fm.c:7236
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_actions.c:329
#: src/bin/e_actions.c:1607 src/bin/e_actions.c:1689 src/bin/e_actions.c:1753
#: src/bin/e_actions.c:1817 src/bin/e_actions.c:1881 src/bin/e_actions.c:1945
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216
msgid "No"
msgstr "No"
@ -1654,59 +1654,59 @@ msgstr "Avvio"
msgid "Set As Background"
msgstr "Imposta come sfondo"
#: src/bin/e_fm.c:512
#: src/bin/e_fm.c:537
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Percorso inesistente"
#: src/bin/e_fm.c:515
#: src/bin/e_fm.c:540
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s non esiste."
#: src/bin/e_fm.c:2697
#: src/bin/e_fm.c:2696
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i File"
#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358
#: src/bin/e_fm.c:6219 src/bin/e_fm.c:6376
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154
msgid "View Mode"
msgstr "Modalità visualizzazione"
#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365
#: src/bin/e_fm.c:6226 src/bin/e_fm.c:6383
msgid "Refresh View"
msgstr "Aggiorna vista"
#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376
#: src/bin/e_fm.c:6237 src/bin/e_fm.c:6394
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra file nascosti"
#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391
#: src/bin/e_fm.c:6252 src/bin/e_fm.c:6409
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Ricorda ordinamento"
#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403
#: src/bin/e_fm.c:6264 src/bin/e_fm.c:6421
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordina adesso"
#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421
#: src/bin/e_fm.c:6279 src/bin/e_fm.c:6439
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211
msgid "New Directory"
msgstr "Nuova directory"
#: src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 src/bin/e_entry.c:505
#: src/bin/e_fm.c:6296 src/bin/e_fm.c:6486 src/bin/e_entry.c:505
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: src/bin/e_fm.c:6437 src/bin/e_entry.c:483
#: src/bin/e_fm.c:6455 src/bin/e_entry.c:483
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: src/bin/e_fm.c:6454 src/bin/e_entry.c:494
#: src/bin/e_fm.c:6472 src/bin/e_entry.c:494
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/bin/e_fm.c:6527 src/bin/e_entry.c:470
#: src/bin/e_fm.c:6545 src/bin/e_entry.c:470
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
@ -1714,50 +1714,88 @@ msgstr "Copia"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: src/bin/e_fm.c:6538
#: src/bin/e_fm.c:6556
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: src/bin/e_fm.c:6548
#: src/bin/e_fm.c:6566
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
#: src/bin/e_fm.c:6727 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169
#: src/bin/e_fm.c:6735 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#: src/bin/e_fm.c:6855
#: src/bin/e_fm.c:6873
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Crea nuova directory"
#: src/bin/e_fm.c:6856
#: src/bin/e_fm.c:6874
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome directory:"
#: src/bin/e_fm.c:6915
#: src/bin/e_fm.c:6933
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Rinomina %s in:"
#: src/bin/e_fm.c:6917
#: src/bin/e_fm.c:6935
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file"
#: src/bin/e_fm.c:7015
#: src/bin/e_fm.c:6998 src/bin/e_fm.c:7128
msgid "Retry"
msgstr "Ritenta"
#: src/bin/e_fm.c:6999 src/bin/e_fm.c:7129
msgid "Abort"
msgstr "Abortisci"
#: src/bin/e_fm.c:7002 src/bin/e_fm.c:7059 src/bin/e_fm.c:7134
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/bin/e_fm.c:7004 src/bin/e_fm.c:7061
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/bin/e_fm.c:7054
msgid "No to all"
msgstr "No a tutti"
#: src/bin/e_fm.c:7056
msgid "Yes to all"
msgstr "Sì a tutti"
#: src/bin/e_fm.c:7130
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignora questo"
#: src/bin/e_fm.c:7131
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora tutto"
#: src/bin/e_fm.c:7136
#, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
#: src/bin/e_fm.c:7238
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma eliminazione"
#: src/bin/e_fm.c:7019
#: src/bin/e_fm.c:7242
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: src/bin/e_fm.c:7025
#: src/bin/e_fm.c:7248
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
@ -2747,17 +2785,17 @@ msgstr "Elimina questo gadget"
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
#: src/bin/e_theme_about.c:66
#: src/bin/e_theme_about.c:68
msgid "About This Theme"
msgstr "Informazioni su questo tema"
#: src/bin/e_about.c:66
#: src/bin/e_about.c:68
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:79
#: src/bin/e_about.c:81
msgid ""
"Copyright &copy; 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
@ -2766,7 +2804,7 @@ msgid ""
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr ""
"Copyright &copy; 1999-2006, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
"Copyright &copy; 1999-2008, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto "
"scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna "
"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni "
@ -2776,11 +2814,11 @@ msgstr ""
"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati "
"<hilight>AVVERTITI!</hilight>"
#: src/bin/e_about.c:104
#: src/bin/e_about.c:106
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Il Team</title>"
#: src/bin/e_hints.c:131
#: src/bin/e_hints.c:148
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@ -3050,11 +3088,11 @@ msgstr "Mostra su tutti i desktop"
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Mostra sui desktop specificati"
#: src/bin/e_border.c:4476
#: src/bin/e_border.c:4489
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Scansione file desktop eseguita"
#: src/bin/e_border.c:4488
#: src/bin/e_border.c:4501
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Scansione file desktop"