From e0332bbd2124bea7d1fbc41f78c6c07a50fd6471 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cedric Bail Date: Sat, 16 Mar 2013 12:10:40 +0900 Subject: [PATCH] po: fix mismerge. --- po/hu.po | 2126 ------------------------------------------------------ 1 file changed, 2126 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 57e53a1a4..2694396d7 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,17 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -<<<<<<< HEAD -"POT-Creation-Date: 2013-03-15 10:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-24 09:18+0000\n" -"Last-Translator: lisovszki \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -======= "POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-15 22:22+0100\n" "Last-Translator: pivotz1 \n" "Language-Team: magyar <>\n" ->>>>>>> updating hungarian translation "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1399,11 +1392,7 @@ msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s nem létezik." #: src/bin/e_fm.c:2853 src/bin/e_fm.c:3811 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy, c-format -======= #, c-format ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u állomány" @@ -1452,10 +1441,7 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "Kis- és nagybetűérzékeny" #: src/bin/e_fm.c:8725 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 -<<<<<<< HEAD #, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Sort By Extension" msgstr "Kiterjesztés szerinti rendezés" @@ -1464,26 +1450,14 @@ msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Idő szerinti rendezés" #: src/bin/e_fm.c:8737 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Sort By Size" msgstr "Méret szerinti rendezés" #: src/bin/e_fm.c:8746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Directories First" msgstr "Mappák előre" #: src/bin/e_fm.c:8752 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Directories Last" msgstr "Mappák a végén" @@ -1507,10 +1481,6 @@ msgid "New..." msgstr "Új..." #: src/bin/e_fm.c:8843 src/bin/e_fm.c:9005 src/bin/e_fm.c:9036 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Actions..." msgstr "Műveletek..." @@ -1544,10 +1514,6 @@ msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: src/bin/e_fm.c:9205 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Application Properties" msgstr "Programjellemzők" @@ -1574,10 +1540,6 @@ msgid "List" msgstr "Lista" #: src/bin/e_fm.c:9482 src/modules/everything/evry_config.c:458 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Default View" msgstr "Alap nézet" @@ -1587,18 +1549,10 @@ msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Ikonméret (%d)" #: src/bin/e_fm.c:9528 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Could not create a directory!" msgstr "Nem hozható létre a mappa!" #: src/bin/e_fm.c:9540 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Could not create a file!" msgstr "Nem hozható létre az állomány!" @@ -1608,10 +1562,6 @@ msgid "New Directory" msgstr "Új könyvtár" #: src/bin/e_fm.c:9554 src/bin/e_fm.c:9579 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "New File" msgstr "Új fájl" @@ -1625,10 +1575,6 @@ msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s nem írható!" #: src/bin/e_fm.c:9689 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Directory" msgstr "Mappa" @@ -1654,34 +1600,18 @@ msgid "Sort Now" msgstr "Rendezés Most" #: src/bin/e_fm.c:9763 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Single Click Activation" msgstr "Egykattintásos aktiválás" #: src/bin/e_fm.c:9774 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Secure Deletion" msgstr "Biztonságos törlés" #: src/bin/e_fm.c:9787 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "File Manager Settings" msgstr "Állománykezelő beállításai" #: src/bin/e_fm.c:9792 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "File Icon Settings" msgstr "Fájl-ikon beállítások" @@ -1690,10 +1620,6 @@ msgid "Set background..." msgstr "Háttér beállítása..." #: src/bin/e_fm.c:9877 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Clear background" msgstr "Háttér törlése" @@ -1702,10 +1628,6 @@ msgid "Set overlay..." msgstr "Overlay beállítása..." #: src/bin/e_fm.c:9890 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Clear overlay" msgstr "Overlay törlése" @@ -1729,10 +1651,6 @@ msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s nem nevezhető át, mert írásvédett" #: src/bin/e_fm.c:10304 src/bin/e_fm.c:10341 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Belső hiba :(" @@ -1762,10 +1680,6 @@ msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "A fájl már létezik, felülírod?
%s" #: src/bin/e_fm.c:10619 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Move Source" msgstr "Forrás mozgatása" @@ -1787,20 +1701,12 @@ msgid "Confirm Delete" msgstr "A törlés megerősítése" #: src/bin/e_fm.c:10829 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy, c-format -======= #, c-format ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Biztosan törölni akarod
%s?" #: src/bin/e_fm.c:10834 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy, c-format -======= #, c-format ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " "in
%s?" @@ -1809,11 +1715,7 @@ msgstr "" "
%s?" #: src/bin/e_fm.c:10844 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy, c-format -======= #, c-format ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" @@ -8074,10 +7976,6 @@ msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Alacsony energia automatika" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Automatic Interactive" msgstr "Automatikus, interaktív" @@ -8103,11 +8001,7 @@ msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:314 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy, c-format -======= #, c-format ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f GHz" @@ -8150,10 +8044,6 @@ msgid "" msgstr "Hiba történt a
processzor frekveciabeálítása közben.
" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1160 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Cpufreq Error" msgstr "Cpufreq hiba" @@ -8164,10 +8054,6 @@ msgid "" msgstr "A 'freqset' bináris nem található a
cpufreq modul mappájában." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1168 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Cpufreq Permissions Error" msgstr "Cpufreq jogosultsági hiba" @@ -9119,10 +9005,6 @@ msgid "Background Options" msgstr "Háttér beállítások" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1013 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Begin move/resize" msgstr "Mozgatás/méretezés indítása" @@ -9546,18 +9428,10 @@ msgid "Popup Desk Down" msgstr "Felugró a lenti asztalra" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2944 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Popup Desk Next" msgstr "Felugró az következő asztalra" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Felugró az előző asztalra" @@ -9923,26 +9797,14 @@ msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Keverő modul beállításai" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Mixer" msgstr "Keverő" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "New volume" msgstr "Új hangerő" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Volume changed" msgstr "Hangerő változtatás" @@ -9951,10 +9813,6 @@ msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Keverő beállításai frissítve" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> updating hungarian translation msgid "Mixer Module" msgstr "Keverő modul" @@ -9978,15 +9836,11 @@ msgstr "" msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354 -======= #: src/modules/music-control/ui.c:124 msgid "Pause music when screen is locked" msgstr "" #: src/modules/music-control/ui.c:195 ->>>>>>> updating hungarian translation #, fuzzy msgid "Music control Settings" msgstr "RKonzol beállítások" @@ -10920,1983 +10774,3 @@ msgstr "Többképernyős geometria használata" #~ msgid "Configure Shelves" #~ msgstr "Polcok beállítása" -<<<<<<< HEAD - -#~ msgid "Remove Gadget" -#~ msgstr "Modul eltávolítása" - -#~ msgid "Add Gadget" -#~ msgstr "Modul hozzáadása" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Seconds" -#~ msgstr "%1.1f másodperc" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Years" -#~ msgstr "%li éve" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Months" -#~ msgstr "%li hónapja" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Weeks" -#~ msgstr "%li hete" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Days" -#~ msgstr "%li napja" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Hours" -#~ msgstr "%li órája" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Minutes" -#~ msgstr "%li perce" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor Error" -#~ msgstr "Leválasztási hiba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor Warning" -#~ msgstr "Pozíció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drag and Drop" -#~ msgstr "Fogd és vidd gomb" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu (Popup)" -#~ msgstr "felugró ablakok beállítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Splash" -#~ msgstr "Splash szöveg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Az eszköztár megjelenítése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Utility" -#~ msgstr "Utilities" - -#, fuzzy -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Stílus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Match" -#~ msgstr "Ikon szerkesztése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "Név" - -#, fuzzy -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Megnyitás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Borderless" -#~ msgstr "Szegélyek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Keyboard" -#~ msgstr "Gyorsbillentyű" - -#, fuzzy -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Törlés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration Panel" -#~ msgstr "Címsor beállítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show configurations in menu" -#~ msgstr "Alkalmazások menü megjelenítése" - -#~ msgid "Settings Panel" -#~ msgstr "Beállító panel" - -#~ msgid "Offline" -#~ msgstr "Offline" - -#~ msgid "Modes" -#~ msgstr "Módok" - -#~ msgid "Desktop Name" -#~ msgstr "Asztal név" - -#, fuzzy -#~ msgid "Presentation mode enabled" -#~ msgstr "Bemutató mód" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -#~ msgstr "Használja ARGB helyett alakú ablakok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Engedélyezve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move after resize" -#~ msgstr "Mozgás után resize" - -#~ msgid "Dropshadow Settings" -#~ msgstr "Árnyékvető beállítások" - -#~ msgid "High Quality" -#~ msgstr "Magas minőség" - -#~ msgid "Medium Quality" -#~ msgstr "Közepes minőség" - -#~ msgid "Low Quality" -#~ msgstr "Alacsony minőség" - -#~ msgid "Blur Type" -#~ msgstr "Elmosás típusa" - -#~ msgid "Very Fuzzy" -#~ msgstr "Nagyon életlen" - -#~ msgid "Fuzzy" -#~ msgstr "Életlen" - -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Éles" - -#~ msgid "Very Sharp" -#~ msgstr "Nagyon éles" - -#~ msgid "Shadow Distance" -#~ msgstr "Árnyék távolság" - -#~ msgid "Very Far" -#~ msgstr "Nagyon távoli" - -#~ msgid "Far" -#~ msgstr "Távoli" - -#~ msgid "Near" -#~ msgstr "Közeli" - -#~ msgid "Very Near" -#~ msgstr "Nagyon közeli" - -#~ msgid "Extremely Near" -#~ msgstr "Nagyon-nagyon közeli" - -#~ msgid "Underneath" -#~ msgstr "Alatt, alul, lent" - -#~ msgid "Shadow Darkness" -#~ msgstr "Árnyék sötétség" - -#~ msgid "Very Dark" -#~ msgstr "Nagyon sötét" - -#~ msgid "Dark" -#~ msgstr "Sötét" - -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Világos" - -#~ msgid "Very Light" -#~ msgstr "Nagyon világos" - -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Árnyékdobás" - -#~ msgid "Fileman Settings" -#~ msgstr "Fájlkezelő beállítások" - -#~ msgid "%.0f px" -#~ msgstr "%.0f px" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Compositing" -#~ msgstr "Engedélyezed az összetett támogatást?" - -#, fuzzy -#~ msgid "and class:" -#~ msgstr "Ablak osztály" - -#~ msgid "Error During DBus Init!" -#~ msgstr "Hiba a DBus folyamat közben!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Settings Daemon" -#~ msgstr "Skálázási beállításai" - -#~ msgid "(No Windows)" -#~ msgstr "(Nincsenek ablakok)" - -#~ msgid "No name!!" -#~ msgstr "Nincs név!!!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show calendar" -#~ msgstr "Az eszköztár megjelenítése" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a Mentés gombot," -#~ "
vagy a Helyreállít gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen " -#~ "gombot sem, az eredeti, %dx%d @ %d Hz felbontás visszaáll, %d mp múlva" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a Mentés gombot," -#~ "
vagy a Helyreállít gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen " -#~ "gombot sem, az eredeti, %dx%d @ %d Hz felbontás visszaáll, %d mp múlva" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -#~ "restored in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -#~ "restored in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a Mentés gombot," -#~ "
vagy a Helyreállít gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen " -#~ "gombot sem, az eredeti, %dx%d @ felbontás visszaáll, %d mp múlva" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a Mentés gombot," -#~ "
vagy a Helyreállít gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen " -#~ "gombot sem, az eredeti, %dx%d @ felbontás visszaáll, %d mp múlva" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored IMMEDIATELY." -#~ msgstr "" -#~ "Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a Mentés gombot," -#~ "
vagy a Viszaállít gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen " -#~ "gombot sem, az eredeti, %dx%d @ %d Hz felbontás AZONNAL visszaáll." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -#~ "restored IMMEDIATELY." -#~ msgstr "" -#~ "Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a Mentés gombot," -#~ "
vagy a Visszaállít gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen " -#~ "gombot sem, az eredeti, %dx%d felbontás AZONNAL " -#~ "visszaáll." - -#~ msgid "Resolution change" -#~ msgstr "Felbontás módosítása" - -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "Visszaállít" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Felbontás" - -#~ msgid "Restore on login" -#~ msgstr "Állítsd vissza bejelentkezéskor!" - -#~ msgid "Mirroring" -#~ msgstr "Tükrözés" - -#~ msgid "Missing Features" -#~ msgstr "Hiányzó képességek" - -#~ msgid "" -#~ "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -#~ "resolutions without
the support of this extension. It could also " -#~ "be
that at the time ecore was built, there
was " -#~ "no XRandR support detected." -#~ msgstr "" -#~ "Az X szervered nem támogatja
a XRandr
" -#~ "kiterjesztést(X átméretezés és forgatás).

Enélkül a kiterjesztés " -#~ "nélkül
nem változtathatod meg a kijelző felbontását
. " -#~ "
Előfordulhat, hogy az ecore, a forgatásakor nem " -#~ "érzékelt
XRandR támogatást." - -#~ msgid "No Refresh Rates Found" -#~ msgstr "Nem találtam frissítési sebességeket" - -#~ msgid "" -#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -#~ "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. " -#~ "However, if you are not, then
the current refresh rate will be used " -#~ "when setting
the resolution, which may cause damage " -#~ "to your screen." -#~ msgstr "" -#~ "Nem jelentett frissítési sebességeket az X kiszolgáló.
Ha rejtett X " -#~ "kiszolgálót használsz,
akkor ez megmagyarázza. Akárhogy is, ha nem, " -#~ "akkor
a jelenlegi frissítési sebesség lesz használva akkor, amikor " -#~ "belbontást
állítasz, ami azt eredményezheti, hogysérül a képernyőd." - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "Kijelző felbontása" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Everything Dialog" -#~ msgstr "Minden Dialog megjelenítése" - -#~ msgid "System Control" -#~ msgstr "Rendszer felügyelet" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.

Biztos, hogy ezt " -#~ "akarod?" - -#~ msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.

Biztos, hogy ezt " -#~ "akarod?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "Kijelentkezés" - -#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" -#~ msgstr "Tényleg ki akarod kapcsolni a gépet?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -#~ "shut down?" -#~ msgstr "" -#~ "A számítógép kikapcsolását választottad.

Biztosan ki akarod " -#~ "kapcsolni?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -#~ "restart it?" -#~ msgstr "" -#~ "A számítógép újraindítását választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -#~ "suspend?" -#~ msgstr "" -#~ "Az számítógép felfüggesztését választottad.

Biztos, hogy ezt " -#~ "akarod?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -#~ "suspend to disk?" -#~ msgstr "" -#~ "A számítógép hibernálását választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" - -#~ msgid "Create a new Directory" -#~ msgstr "Új könyvtár létrehozása" - -#~ msgid "New Directory Name:" -#~ msgstr "Új könyvtár neve:" - -#~ msgid "Maximize vertically" -#~ msgstr "Teljes méretû függõlegesen" - -#~ msgid "Maximize horizontally" -#~ msgstr "Teljes méretû vízszintesen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize left" -#~ msgstr "Maximalizálás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize right" -#~ msgstr "Maximalizálás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read / Write" -#~ msgstr "Olvasás-Írás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep hidden windows" -#~ msgstr "Belső ablakok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum hidden pixels" -#~ msgstr "Maximális magasság" - -#, fuzzy -#~ msgid "Min hidden" -#~ msgstr "Rejtett" - -#, fuzzy -#~ msgid "30 Seconds" -#~ msgstr "%1.1f másodperc" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 Minute" -#~ msgstr "%1.0f perc" - -#, fuzzy -#~ msgid "5 Minutes" -#~ msgstr "%li perce" - -#, fuzzy -#~ msgid "30 Minutes" -#~ msgstr "%li perce" - -#, fuzzy -#~ msgid "2 Hours" -#~ msgstr "%li órája" - -#, fuzzy -#~ msgid "10 Hours" -#~ msgstr "%li órája" - -#, fuzzy -#~ msgid "Max hidden" -#~ msgstr "Rejtett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeouts" -#~ msgstr "Elrejtés ennyi idő után" - -#~ msgid "Online..." -#~ msgstr "Online..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open With..." -#~ msgstr "Megnyitás ezzel..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Terminal Here" -#~ msgstr "Futtatás terminálban" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really Move" -#~ msgstr "Nagyon nagy" - -#~ msgid "Show popup on urgent window" -#~ msgstr "Felugró megjelenítése a sürgős ablakon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "Minimum szélesség" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Height" -#~ msgstr "Minimum magasság" - -#~ msgid "Notification Box" -#~ msgstr "Figyelmeztető doboz" - -#~ msgid "Notification Box Configuration" -#~ msgstr "Figyelmeztető doboz beállításai" - -#~ msgid "Show the popup on mouse over" -#~ msgstr "Felugró megjelenítése ha az egér felette van" - -#~ msgid "Focus the source window when clicking" -#~ msgstr "A forrás ablakra fókuszál rákattintáskor" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" -#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " -#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " -#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " -#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " -#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " -#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1999-2009, az Enlightenment fejlesztői csapat. Minden " -#~ "jog fenntartva.<br><br>Reméljük ugyanannyira élvezed a szoftver " -#~ "használatát, mint ahogy mi élveztük a megírását.<br><br>Ez a szoftver " -#~ "mindenféle garancia nélkül került fel. A szoftver el lett látva liszensz " -#~ "feltételekkel, ezért kérlek olvasd el a Másolásra és az ehhez tartozó " -#~ "feltelepített fájlokat.<br><br>Az Enlightenment <hilight>KEMÉNY " -#~ "FEJLESZTÉS</hilight> áll, és nem stabil. Néhány képesség nem működik, " -#~ "vagy még be sem került, esetleg hibás. <hilight>FIGYELMEZTETVE LETTÉL!</" -#~ "hilight>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revert focus when it is lost" -#~ msgstr "Visszatérés koncentrálni , ha elveszett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "%s másolása (még: %d másodperc)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "%s áthelyezése (még: %d másodperc)" - -#~ msgid "(no information)" -#~ msgstr "(nincs információ)" - -#~ msgid "File: %s" -#~ msgstr "Fájl: %s" - -#~ msgid "From: %s" -#~ msgstr "Innen: %s" - -#~ msgid "To: %s" -#~ msgstr "Ide: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "Menük használata" - -#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -#~ msgstr "Alap szöveg előnézet: 123: 我的天空!" - -#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -#~ msgstr "Speciális szöveg előnézet.. 我真的会写中文" - -#~ msgid "%li Years ago" -#~ msgstr "%li éve" - -#~ msgid "%li Months ago" -#~ msgstr "%li hónapja" - -#~ msgid "%li Weeks ago" -#~ msgstr "%li hete" - -#~ msgid "%li Days ago" -#~ msgstr "%li napja" - -#~ msgid "%li Hours ago" -#~ msgstr "%li órája" - -#~ msgid "%li Minutes ago" -#~ msgstr "%li perce" - -#~ msgid "Specific Applications" -#~ msgstr "Megadott alkalmazások" - -#~ msgid "Always on desktop" -#~ msgstr "Mindig a munkaasztalon" - -#~ msgid "On top pressing" -#~ msgstr "Fent nyomva" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Beállítások" - -#~ msgid "Notification Configuration Updated" -#~ msgstr "Értesítés beállítás frissítve" - -#~ msgid "" -#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new " -#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " -#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "A beállításokat tartalmazó állományok elavultak, ezért<br>újakat kellett " -#~ "készíteni. Minden eddigi beállítás törlõdött,<br>de ez a fejlesztés " -#~ "folyamán gyakran megesik majd. KÉRJÜK,<br>HOGY NE JELENTS HIBÁT! Annyi " -#~ "történt, hogy a használhatóság<br>érdekében az értesítés modulnak új " -#~ "adatokra van szüksége, és<br>ezek az elõzõ fájlokból hiányoztak. Mindent " -#~ "visszaállíthatsz,<br>ahogy neked tetszik. Az esetleges galibákért " -#~ "elnézést kérünk!<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification " -#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless " -#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration " -#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was " -#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been " -#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "A beállításokat tartalmazó fájlok verziója újabb, mint<br>az értesítés " -#~ "modulé. Ennek nem kellene így lennie, hacsak nem<br>váltottál vissza egy " -#~ "elõzõ verzióra, vagy egy újabb verzión ké-<br>szült beállításokat át nem " -#~ "másoltad. Ez így nem túl jó, és figyelmez-<br>tetésként a beállítások " -#~ "visszaálltak az alapértelmezésre.<br>A galibákért elnézést kérünk!<br>" - -#~ msgid "Notification Configuration" -#~ msgstr "Értesítés beállítása" - -#~ msgid "Levels of urgency to popup : " -#~ msgstr "Sürgösséggi felugró szintek: " - -#~ msgid "low" -#~ msgstr "alacsony" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normál" - -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "kritikus" - -#~ msgid "%2.0f x" -#~ msgstr "%2.0f x" - -#~ msgid "%2.0f y" -#~ msgstr "%2.0f y" - -#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : " -#~ msgstr "Utasítás a felugrónak, hogy melyik tegye a téma polcokat halomba: " - -#~ msgid "Gap" -#~ msgstr "Hézag" - -#~ msgid "Size of the gap between two popups : " -#~ msgstr "Két felugró közti hézag mérete: " - -#~ msgid "Levels of urgency to store : " -#~ msgstr "Sürgösségi tárolási szintek " - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "(No Shelves)" -#~ msgstr "(Nincsenek polcok)" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " -#~ "this shelf?" -#~ msgstr "" -#~ "A \"%s\" törlését kérted. <br><br>biztosan törölni szeretnéd ezt a polcot?" - -#, fuzzy -#~ msgid "By" -#~ msgstr "által" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting data !" -#~ msgstr "Hiba az adatok." - -#~ msgid "Exchange wallpapers" -#~ msgstr "Háttérképek váltása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Modul kikapcsolása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Getting data, please wait..." -#~ msgstr "Adatok lekérdezése , kérem várjon ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a background from the list." -#~ msgstr "Válasszon egy hátteret a listáról." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: can't start the request." -#~ msgstr "Hiba , nem lehet elindítani a kérelmet." - -#~ msgid " Online..." -#~ msgstr " Online..." - -#~ msgid "Exchange themes" -#~ msgstr "Témák váltása" - -#~ msgid "Display App Name" -#~ msgstr "Alkalmazás nevének megjelenítése" - -#~ msgid "Display App Comment" -#~ msgstr "Megjegyzés megjelenítése" - -#~ msgid "Display App Generic" -#~ msgstr "Általános megjelenítés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." -#~ msgstr "Nem lehet váltani rendszer offline módban." - -#, fuzzy -#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." -#~ msgstr "ConnMan démon nem fut." - -#, fuzzy -#~ msgid "Query system's offline mode." -#~ msgstr "Lekérdezési rendszer offline módban." - -#, fuzzy -#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" -#~ msgstr "ConnMan szüksége van a jelmondatot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show passphrase as clear text" -#~ msgstr "Mutasd jelszó egyszerű szövegként" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect from network service." -#~ msgstr "Húzza ki a hálózati szolgáltatás." - -#, fuzzy -#~ msgid "Service does not exist anymore" -#~ msgstr "Szolgáltatás nem létezik többé" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set service's passphrase" -#~ msgstr "Nem sikerült beállítani a jelszót szolgáltatás" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Vezérlők" - -#, fuzzy -#~ msgid "No ConnMan" -#~ msgstr "Nem ConnMan" - -#, fuzzy -#~ msgid "No ConnMan server found." -#~ msgstr "Nem ConnMan szerver található." - -#, fuzzy -#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" -#~ msgstr "Offline mód , az összes rádió ki van kapcsolva" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Connection" -#~ msgstr "Hálózati kapcsolat beállításai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Védett" - -#, fuzzy -#~ msgid "disconnect" -#~ msgstr "húzza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Name" -#~ msgstr "Ismeretlen érték" - -#, fuzzy -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Csatolási hiba" - -#, fuzzy -#~ msgid "idle" -#~ msgstr "Csempe" - -#, fuzzy -#~ msgid "association" -#~ msgstr "Átmenetek" - -#, fuzzy -#~ msgid "configuration" -#~ msgstr "Címsor beállítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "ready" -#~ msgstr "kész" - -#, fuzzy -#~ msgid "login" -#~ msgstr "Egyszerű" - -#, fuzzy -#~ msgid "online" -#~ msgstr "Meghajtó" - -#, fuzzy -#~ msgid "failure" -#~ msgstr "Beállítás" - -#, fuzzy -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "Engedélyezve" - -#, fuzzy -#~ msgid "available" -#~ msgstr "Kitöltés az elérhető helyre" - -#, fuzzy -#~ msgid "connected" -#~ msgstr "Védett" - -#, fuzzy -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "Offline" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move To..." -#~ msgstr "Több..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Move By..." -#~ msgstr "Több..." - -#~ msgid "%i Files" -#~ msgstr "%i fájlok" - -#~ msgid "%llu TiB" -#~ msgstr "%llu TiB" - -#~ msgid "%llu GiB" -#~ msgstr "%llu GiB" - -#~ msgid "%llu MiB" -#~ msgstr "%llu MeB" - -#~ msgid "%llu KiB" -#~ msgstr "%llu KiB" - -#~ msgid "%llu B" -#~ msgstr "%llu B" - -#~ msgid "Others can read" -#~ msgstr "Bárki olvashatja" - -#~ msgid "Others can write" -#~ msgstr "Bárki írhatja" - -#~ msgid "Owner can read" -#~ msgstr "Tulajdonos olvashatja" - -#~ msgid "Owner can write" -#~ msgstr "Tulajdonos írhatja" - -#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -#~ msgstr "Csak azt csinálja az ablak, amit akarok!" - -#~ msgid "" -#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -#~ msgstr "Védd meg az ablkakot, nehogy véletlen bezárjam, mert fontos!" - -#~ msgid "Lock program changing:" -#~ msgstr "Ne változtathassa meg a program:" - -#~ msgid "Lock me from changing:" -#~ msgstr "Ne változtathassam meg:" - -#~ msgid "Stop me from:" -#~ msgstr "Ne engedj:" - -#~ msgid "Window Properties" -#~ msgstr "Ablak tulajdonságok" - -#~ msgid "Remember using" -#~ msgstr "Ezek alapján emlékezz:" - -#~ msgid "Properties to remember" -#~ msgstr "Tulajdonságok, amire emlékezz" - -#~ msgid "" -#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -#~ "directory already exists BUT has permissions\n" -#~ "that are too leanient (must only be readable\n" -#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n" -#~ "or is not owned by you. Please check:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lehetséges IPC Hack Kísérlet. Az IPC csatlakozás\n" -#~ "könyvtár már létezik, de a jogosultságai\n" -#~ "túlságosan különbözőek (csak atulajdonos\n" -#~ "olvashatja, írhatja, és senki más)\n" -#~ "de nem te vagy a tulajdonos. Kérlek ellenőrizd:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n" -#~ "examined.\n" -#~ "Please check:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Az IPC csatlakozási könyvtárt nem lehet létrehozni\n" -#~ "\n" -#~ "Kérlek ellenőrizd:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" - -#~ msgid "%'.0f MB" -#~ msgstr "%'.0f MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importálás..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " -#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " -#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " -#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." -#~ "<br>" -#~ msgstr "" -#~ "A fájlkezelő modul konfigurációs adata frissítést igényel. A régi " -#~ "beállítás <br>törölve lett, és az új alap beállítás lett azonosítva. Ez " -#~ "<br>a feljelsztés közben természetes, ezért ne jelentsd <br>hibaként. Ez " -#~ "egyszerűen csak azt jelenti, hogy a fájlkezelő<br>modulnak új " -#~ "alapértelmezett beállításokra van szüksége,<br> mert a régiek már " -#~ "elavultak. Ezek az új alapértelmezett beállítások helyjehozták a hibákat." -#~ "<br>Most már testreszabhatod a modult.<br> Elnézésedet kérjük a " -#~ "kellemetlenségekért.<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " -#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " -#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "A fájlkezelő modul beállításaid újabbak a modul verziójánál. Ez nagyon " -#~ "<br> furcsa. Ez nem történhetne meg, csak abban az esetben, ha " -#~ "visszaállítottad<br> volna egy korábbi verzióra, vagy átmásoltad a " -#~ "konfigurációs fájltr egy<br> régebbi modulba. Ez rossz, <br>és az " -#~ "alapértelmezett beállítások vissza lettek állítva.<br> Elnézést a " -#~ "kellemetlenségekért.<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -#~ msgstr "Configuration panelkonfigurációt Frissítve" - -#~ msgid "Delete OK?" -#~ msgstr "Törlés mehet?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Even if on power" -#~ msgstr "Még ha a hatalom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delay until suspend" -#~ msgstr "Késleltetést felfüggeszti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "Képernyővédő" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initial timeout" -#~ msgstr "Kezdeti állapot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alternation timeout" -#~ msgstr "váltakozás timeout" - -#~ msgid "Preferred" -#~ msgstr "Javasolt" - -#~ msgid "Not Preferred" -#~ msgstr "Nem javasolt" - -#~ msgid "Exposure Events" -#~ msgstr "Exponálás események" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Engedélyezés" - -#~ msgid "Don't Allow" -#~ msgstr "Ne engedélyezd" - -#~ msgid "Enable Display Power Management" -#~ msgstr "Energiakezelés megjelenítésének engedélyezése" - -#~ msgid "Standby time" -#~ msgstr "Készenléti idő" - -#~ msgid "Off time" -#~ msgstr "Kikapcsolási idő" - -#, fuzzy -#~ msgid "DPMS" -#~ msgstr "DPMS" - -#~ msgid "Delete Binding" -#~ msgstr "Művelet törlése" - -#~ msgid "Modify Binding" -#~ msgstr "Művelet módosítása" - -#~ msgid "Binding Edge Error" -#~ msgstr "Szegélykötés hiba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power management" -#~ msgstr "Energiakezelés" - -#~ msgid "Wallpaper settings..." -#~ msgstr "Háttérkép beállítások..." - -#~ msgid "Wallpaper Import Error" -#~ msgstr "Háttérkép importálás hiba" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." -#~ msgstr "" -#~ "Az Enlightenment nem tudja a háttérképet importálni, <br>egy másolási " -#~ "hiba miatt." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure " -#~ "this is a valid wallpaper?" -#~ msgstr "" -#~ "Az Enlightenment nem tudja importálni a háttérképet. <br><br>Biztos vagy " -#~ "benne, hogy ez egy érvényes háttérkép?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable icon theme" -#~ msgstr "Engedélyezze ikontémát" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icons override general theme" -#~ msgstr "Ikonok felülírják az általános téma" - -#~ msgid "Cursor Settings" -#~ msgstr "Kurzor Beállítások" - -#~ msgid "Scale with DPI" -#~ msgstr "Arány DPI-vel" - -#~ msgid "Relative" -#~ msgstr "Relatív" - -#~ msgid "Base DPI to scale relative to" -#~ msgstr "Az alap DPI arány relatív ehhez:" - -#~ msgid "Currently %i DPI" -#~ msgstr "Jelenleg %i DPI" - -#~ msgid "Mouse Cursor" -#~ msgstr "Egér Kurzor" - -#~ msgid "Maximize Policy" -#~ msgstr "Maximalizálási házirend" - -#~ msgid "Window Stacking" -#~ msgstr "Ablak halomba rakás" - -#~ msgid "Delete Remember(s)" -#~ msgstr "Emlék(ek) törlése" - -#~ msgid "%i.%i GHz" -#~ msgstr "%i.%i Ghz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "elemek" - -#~ msgid "" -#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new " -#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " -#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "A fájlkezelő modul konfigurációs adata frissítést igényel. A régi " -#~ "beállítás <br>törölve lett, és az új alap beállítás lett azonosítva. Ez " -#~ "<br>a feljelsztés közben természetes, ezért ne jelentsd <br>hibaként. Ez " -#~ "egyszerűen csak azt jelenti, hogy a fájlkezelő<br>modulnak új " -#~ "alapértelmezett beállításokra van szüksége,<br> mert a régiek már " -#~ "elavultak. Ezek az új alapértelmezett beállítások helyjehozták a hibákat." -#~ "<br>Most már testreszabhatod a modult.<br> Elnézésedet kérjük a " -#~ "kellemetlenségekért.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. " -#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad " -#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored " -#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "A fájlkezelő modul beállításaid újabbak a modul verziójánál. Ez nagyon " -#~ "<br> furcsa. Ez nem történhetne meg, csak abban az esetben, ha " -#~ "visszaállítottad<br> volna egy korábbi verzióra, vagy átmásoltad a " -#~ "konfigurációs fájltr egy<br> régebbi modulba. Ez rossz, <br>és az " -#~ "alapértelmezett beállítások vissza lettek állítva.<br> Elnézést a " -#~ "kellemetlenségekért.<br>" - -#~ msgid "Fileman Settings Updated" -#~ msgstr "Fájlkezelő beállítások frissítve" - -#~ msgid "Sort Dirs First" -#~ msgstr "Először rendezd a könyvtárakat" - -#~ msgid "Show Full Path" -#~ msgstr "Teljes útvonal megjelenítése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" -#~ msgstr "Mutasd UDisks ikonok az asztalon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uncover" -#~ msgstr "Felfedés" - -#~ msgid "Pager Button Grab" -#~ msgstr "Lapozó gomb elkapás" - -#~ msgid "" -#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." -#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." -#~ msgstr "" -#~ "Kérlek nyomj meg egy gombot az egéren.<br> Nyomj <hilight>Escape-et</" -#~ "hilight> a megszakításhoz. <br>Vagy a <hilight>Del-t</hilight>a gomb " -#~ "törléséhez." - -#, fuzzy -#~ msgid "XKB Switcher Module" -#~ msgstr "Keverő modul beállításai" - -#~ msgid "Popup speed" -#~ msgstr "Felugró sebessége" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Keys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware Switches" -#~ msgstr "Hárdver" - -#~ msgid "About Text" -#~ msgstr "A szövegről" - -#~ msgid "Client List Settings" -#~ msgstr "Az ablaklista beállításai" - -#~ msgid "Client List Menu" -#~ msgstr "Kliens lista menü" - -#, fuzzy -#~ msgid "Acpi" -#~ msgstr "Művelet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dim Screen" -#~ msgstr "Ez a képernyő" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undim Screen" -#~ msgstr "Ez a képernyő" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resizeable" -#~ msgstr "Átméretezés" - -#~ msgid "Stop move/resize this gadget" -#~ msgstr "Modul áthelyezésének/átméretezésének leállítása" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Az E17 nem tudta elindítani az Ecore-t!\n" -#~ "Talán kevés a memória?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Az E17 nem tudta betölteni a fájlrendszert.\n" -#~ "Talán kevés a memória?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -#~ "Have you set your DISPLAY variable?" -#~ msgstr "" -#~ "Az E17 nem tudott csatlakozni az X szerverhez.\n" -#~ "Be van állítva a DISPLAY változó?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Az E17 nem tudta elindítani a kapcsolódási rendszert!\n" -#~ "Talán kevés a memória?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Az E17 nem tudta elindítani az IPC rendszert!\n" -#~ "Talán kevés a memória?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Az E17 nem tudta beállítani a xinerama keretrendszert!\n" -#~ "Ennek nem kéne megtörténnie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Az E17 nem tudta beállítani a xinerama keretrendszert!\n" -#~ "Ennek nem kéne megtörténnie" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Az E17 nem tudta elindítani az Evas-t!\n" -#~ "Talán kevés a memória?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Az E17 nem tudta felállítani az induló képernyõt.\n" -#~ "Lehet, hogy kevés a memória?" - -#~ msgid "Setup FM" -#~ msgstr "FM beállítása" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -#~ msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a polc-rendszert." - -#~ msgid "New Application" -#~ msgstr "Új program" - -#~ msgid "Background panning" -#~ msgstr "Háttér úsztatás" - -#, fuzzy -#~ msgid "X-Axis pan factor" -#~ msgstr "%.2fX-axis pan faktor" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.2f" -#~ msgstr "%1.2f" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y-Axis pan factor" -#~ msgstr "%.2f Y-axis pan faktor" - -#~ msgid "Display Power Management Signaling" -#~ msgstr "Energiakezelés jelzés megjelenítése" - -#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." -#~ msgstr "A jelenlegi megjelenítő szerver nem <br>DPMS képes." - -#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." -#~ msgstr "A jelenlegi megjelenítő szervernek nincs <br>DPMS kiterjesztése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default is plugin name" -#~ msgstr "Alapértelmezett motor" - -#~ msgid "" -#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see " -#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details " -#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working." -#~ msgstr "" -#~ "Nem találtam menü<br>fájlokat a rendszereden.<br>Bővebb információért " -#~ "olvasd<br>el a www.enlightenment.org<br> oldalon található,<br>hogyan " -#~ "bírhatom működésre<br>az alkalmazás menüt dokumentációt." - -#~ msgid "Select application menu" -#~ msgstr "Alkalmazás menü választása" - -#~ msgid "Launcher Bar" -#~ msgstr "Indító pult" - -#~ msgid "Enable desktop icons" -#~ msgstr "Munkaasztal ikonok megjelenítése" - -#~ msgid "Focus mode" -#~ msgstr "Fókusz mód" - -#~ msgid "Click to focus windows" -#~ msgstr "Kattints a fókuszáláshoz" - -#~ msgid "Mouse over focuses windows" -#~ msgstr "Csúsztasd a mutatót az újonnan megnyitot, fókuszált ablakra" - -#~ msgid "Select Icons to Add" -#~ msgstr "Hozzáadni kívánt ikonok kiválasztása" - -#~ msgid "" -#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " -#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." -#~ msgstr "" -#~ "A keverő modul beállításai meg lettek változtatva.<br> A régi " -#~ "beállításaid felül lettek írva az újakkal.<br> Elnézést a " -#~ "kellemetlenségekért." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The " -#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error " -#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " -#~ "data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt az Enlightenment <br>beállításainak a lemezre mentése " -#~ "közben. A hiba nem hozható helyre<br>.<br><br>A fájl ahol a hiba " -#~ "keletkezett:<br>%s<br> A fájl törlésre kerül.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they " -#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files " -#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home " -#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" -#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Az Enlightenment konfigurációs fájlja túl nagy ahhoz a " -#~ "<br>fájlrendszerhez képest, ahová mentve lett.<br>. Ez a hiba nagyon " -#~ "furcsa, mert a fájloknak <br> sokkal kissebnek kell lennie. Kérlek " -#~ "ellenőrizd a <br> home könyvtárad beállításait. <br><br>A fájl, ahol a " -#~ "hiba keletkezett: <br>%s<br><br>A fájl törölve lett.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for " -#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs " -#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" -#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt az Enlightenment konfigurációs fájljainak<br> írása közben. " -#~ "Problémák lehetnem a lemezeddel,<br> valószínüleg áthelyezést igényel." -#~ "<br><br> A fájl, ahol a hiba keletkezett: <br>%s<br><br> A fájl törölve " -#~ "lett.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of " -#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or " -#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error " -#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " -#~ "data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Nem tudom elmenteni a konfigurációs fájlt, <br>mert nincs elég hely hozzá." -#~ "<br> Vagy nincs elég hely a lemezeden, vagy <br>nincs jogosultásgod írni " -#~ "rá.<br><br> A hiba helye:<br>%s<br><br> A fájlt törölve lett.<br>" - -#~ msgid "Add Application..." -#~ msgstr "Alkalmazás hozzáadása..." - -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Több..." - -#~ msgid "To Favorites Menu" -#~ msgstr "A Kedvencek menühöz" - -#~ msgid "Animated flip" -#~ msgstr "Animált váltás" - -#~ msgid "Interaction" -#~ msgstr "Kölcsönhatás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Rendszer ellenőrzés kész" - -#, fuzzy -#~ msgid "Everything Aspell" -#~ msgstr "Minden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show home directory" -#~ msgstr "Vissza az előző könyvtárba" - -#~ msgid "Move this gadget to" -#~ msgstr "Modul nozgatása ide:" - -#~ msgid "Able to be resized" -#~ msgstr "Átméretezhetõ" - -#~ msgid "Remove this gadget" -#~ msgstr "Modul eltávolítása" - -#~ msgid "Powersaving policy" -#~ msgstr "Energiatakarékossági szabályzat" - -#~ msgid "Change Icon Properties" -#~ msgstr "Ikon tulajdonságok módosítása" - -#~ msgid "Remove Icon" -#~ msgstr "Ikon eltávolítása" - -#~ msgid "Add An Icon" -#~ msgstr "Ikon hozzáadása" - -#~ msgid "Set Shelf Contents" -#~ msgstr "Polc tartalmának beállítása" - -#~ msgid "Delete this Shelf" -#~ msgstr "Polc törlése" - -#~ msgid "Lock when Enlightenment starts" -#~ msgstr "Zárolás, amikor az Enlightenment indul" - -#~ msgid "Wallpaper Mode" -#~ msgstr "Háttérkép mód" - -#~ msgid "User Wallpaper" -#~ msgstr "Felhasználó által megadott háttérkép" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver Timer" -#~ msgstr "Képernyővédő számláló(k)" - -#~ msgid "Gradient..." -#~ msgstr "Átmenet..." - -#~ msgid "Create a gradient..." -#~ msgstr "Átmenet létrehozása..." - -#~ msgid "Color 1:" -#~ msgstr "1. szín:" - -#~ msgid "Color 2:" -#~ msgstr "2. szín:" - -#~ msgid "Fill Options" -#~ msgstr "Kitöltés beállítások" - -#~ msgid "Diagonal Up" -#~ msgstr "Átlós fel" - -#~ msgid "Diagonal Down" -#~ msgstr "Átlós le" - -#~ msgid "Radial" -#~ msgstr "Sugaras" - -#~ msgid "Gradient Creation Error" -#~ msgstr "Átmenet létrehozási hiba" - -#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -#~ msgstr "Valamilyen oknál fogva, az E17 nem képes létrehozni az átmenetet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Geometry when moving or resizing" -#~ msgstr "" -#~ "Mutasd az ablak geometriai információit mozgatáskor, vagy átméretezéskor" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Window Placement" -#~ msgstr "Új ablakok automatikus elhelyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border Icon Preference" -#~ msgstr "Ikon tulajdonságok" - -#~ msgid "Keyboard move and resize" -#~ msgstr "Billentyűzet mozgás és átméretezés" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Egyéb beállítások" - -#, fuzzy -#~ msgid "From other desks" -#~ msgstr "Ablakok mutatása minden asztalról" - -#, fuzzy -#~ msgid "From other screens" -#~ msgstr "Ablakok mutatása más képernyőkről is" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp mouse" -#~ msgstr "Görbítés sebessége" - -#~ msgid "Add Application" -#~ msgstr "Alkalmazás hozzáadása" - -#~ msgid "Automatic Locking" -#~ msgstr "Automatikus zárolás" - -#~ msgid "Time after screensaver activated" -#~ msgstr "Az idő, miután a képernyővédő aktiválódik" - -#~ msgid "Idle time to exceed" -#~ msgstr "Inaktív idő meghaladás" - -#~ msgid "Suggest entering presentation mode" -#~ msgstr "Javaslat a bemutató módba való belépéshez" - -#~ msgid "If deactivated before" -#~ msgstr "Ha deaktiválódna elötte" - -#~ msgid "Use custom screenlock" -#~ msgstr "Egyéni zárolás használata" - -#, fuzzy -#~ msgid "UPower" -#~ msgstr "Alsó" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Executables" -#~ msgstr "Futtatható program" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set as Wallpaper" -#~ msgstr "Háttérkép beállítása" - -#~ msgid "Desktop files scan done" -#~ msgstr "Desktop fájlok keresése kész" - -#~ msgid "Desktop file scan" -#~ msgstr "Desktop fájl keresés" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Fájlnév" - -#~ msgid "Available Modules" -#~ msgstr "Elérhető modulok" - -#~ msgid "Load Module" -#~ msgstr "Modul betöltése" - -#~ msgid "Loaded Modules" -#~ msgstr "Betöltött modulok" - -#~ msgid "Description: Unavailable" -#~ msgstr "Leírás: Nem elérhető" - -#~ msgid "Selected Gadgets" -#~ msgstr "Kiválasztott modulok" - -#~ msgid "Set Contents..." -#~ msgstr "Összetevők beállítása..." - -#~ msgid "Favorites Menu" -#~ msgstr "Kedvencek menü" - -#~ msgid "Menu Item Captions" -#~ msgstr "Menü elem feliratok" - -#~ msgid "About Dialog Title" -#~ msgstr "Névjegy Párbeszédablak Cím" - -#~ msgid "About Dialog Version" -#~ msgstr "Párbeszédablak verzió" - -#~ msgid "Settings Dialog Title" -#~ msgstr "Beállítás szöveg cím" - -#~ msgid "List Item Odd Text" -#~ msgstr "Lista elem páratlan szöveg" - -#~ msgid "Window Manager Colors" -#~ msgstr "Ablak kezelő színek" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Tiltva" - -#~ msgid "Widget Colors" -#~ msgstr "A grafikus elemek színei" - -#~ msgid "Module Colors" -#~ msgstr "Modul színek" - -#~ msgid "Outline Color" -#~ msgstr "Körvonal Szín" - -#~ msgid "Add Edge" -#~ msgstr "Szegély hozzáadása" - -#~ msgid "Run Command Settings" -#~ msgstr "Parancs futtatási beállítások" - -#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -#~ msgstr "A listában szereplő azonos programok maximális száma" - -#~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -#~ msgstr "Futtathatók maximális száma a listában" - -#~ msgid "Maximum History to List" -#~ msgstr "A listában szereplő előzmények maximális száma" - -#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -#~ msgstr "Terminál parancs (CTRL+RETURN a használathoz)" - -#~ msgid "Size Settings" -#~ msgstr "Méret beállítások" - -#~ msgid "X-Axis Alignment" -#~ msgstr "Vízszintes elhelyezkedés" - -#~ msgid "Y-Axis Alignment" -#~ msgstr "Függõleges elhelyezkedés" - -#~ msgid "Run Command" -#~ msgstr "Parancs végrehajtása" - -#~ msgid "Icon Themes" -#~ msgstr "Ikon témák" - -#~ msgid "Add Key" -#~ msgstr "Billentyű hozzáadása" - -#~ msgid "Delete Key" -#~ msgstr "Billentyű törlése" - -#~ msgid "Main Menu Settings" -#~ msgstr "Főmenü beállítások" - -#~ msgid "Show Favorites In Main Menu" -#~ msgstr "Kedvencek menü megjelenítése" - -#~ msgid "Show Name In Menu" -#~ msgstr "Név megjelenítése a menüben" - -#~ msgid "Show Generic In Menu" -#~ msgstr "Általános infók mutatása a menüben" - -#~ msgid "Show Comment In Menu" -#~ msgstr "Megjegyzés mutatása a menüben" - -#~ msgid "%2.2f seconds" -#~ msgstr "%2.2f másodperc" - -#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -#~ msgstr "Alapértelmezett műveletek visszaállítása" - -#~ msgid "Idle Cursor" -#~ msgstr "X kurzor használata" - -#~ msgid "Use Enlightenment Cursor" -#~ msgstr "Enlightenment kurzor használata" - -#~ msgid "Use X Cursor" -#~ msgstr "X kurzor használata" - -#~ msgid "Cursor Size" -#~ msgstr "Kurzor mérete" - -#~ msgid "Cache Settings" -#~ msgstr "Gyorstár beállítások" - -#~ msgid "Size Of Font Cache" -#~ msgstr "Betűkészlet gyorstár mérete" - -#~ msgid "Size Of Image Cache" -#~ msgstr "Kép gyorstár mérete" - -#~ msgid "Time until X screensaver starts" -#~ msgstr "Az idő, miután bekapcsol a képernyővédő" - -#~ msgid "Time until X screensaver alternates" -#~ msgstr "Az idő, miután az X képernyővédő vált" - -#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" -#~ msgstr "Ablak árnyékolások animálása" - -#~ msgid "Follow the window as it moves" -#~ msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy mozog" - -#~ msgid "Follow the window as it resizes" -#~ msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy átméreteződik" - -#~ msgid "Window Shading" -#~ msgstr "Ablak árnyékolás" - -#~ msgid "Window Border" -#~ msgstr "Ablakkeret" - -#~ msgid "Prefer user defined icon" -#~ msgstr "Felhasználó által megadott ikon előnyben" - -#~ msgid "Prefer application provided icon" -#~ msgstr "Alkalmazás által nyújtott ikon előnyben" - -#~ msgid "Click to focus" -#~ msgstr "Kattints a fókuszáláshoz" - -#~ msgid "No new windows get focus" -#~ msgstr "Nem új ablakok fókuszálása" - -#~ msgid "All new windows get focus" -#~ msgstr "Minden új ablaknak lesz fókusza" - -#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -#~ msgstr "Csak az új párbeszédablakoknak lesz fókusza, ha a szülőnek már van" - -#~ msgid "A click on a window always raises it" -#~ msgstr "Egy kattintás az ablakon előtérbe helyezi azt" - -#~ msgid "A click in a window always focuses it" -#~ msgstr "Egy kattintás az ablakba mindig felemeli" - -#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -#~ msgstr "" -#~ "Ne engedd az ablak mozgatását, átméretezését egy akadályon (bizonyos " -#~ "ponton) túl" - -#~ msgid "Resistance between windows:" -#~ msgstr "Ellenállás az ablakok között:" - -#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" -#~ msgstr "Ellenállás az asztali muduloknak" - -#~ msgid "Show iconified windows" -#~ msgstr "Ikonizált ablakok mutatása" - -#~ msgid "Selection Settings" -#~ msgstr "Kijelölés beállítások" - -#~ msgid "Raise window while selecting" -#~ msgstr "Ablak kiemelése a kiválasztás alatt" - -#~ msgid "Uncover windows while selecting" -#~ msgstr "Ablak kitakarása a kiválasztás alatt" - -#~ msgid "Run Command Dialog" -#~ msgstr "Parancs párbeszédablak futtatása" - -#~ msgid "Background Mode" -#~ msgstr "Háttér mód" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Gyors" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Lassú" - -#~ msgid "Very Slow" -#~ msgstr "Nagyon lassú" - -#~ msgid "200 F" -#~ msgstr "200 F" - -#~ msgid "150 F" -#~ msgstr "150 F" - -#~ msgid "110 F" -#~ msgstr "110 F" - -#~ msgid "130 F" -#~ msgstr "130 F" - -#~ msgid "90 F" -#~ msgstr "90 F" - -#~ msgid "93 C" -#~ msgstr "93 C" - -#~ msgid "65 C" -#~ msgstr "65 C" - -#~ msgid "43 C" -#~ msgstr "43 C" - -#~ msgid "55 C" -#~ msgstr "55 C" - -#~ msgid "32 C" -#~ msgstr "32 C" - -#~ msgid "Network Device" -#~ msgstr "Hálózati eszköz" - -#~ msgid "LAN" -#~ msgstr "LAN" - -#~ msgid "Specific Device" -#~ msgstr "Megadott eszköz" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Hálózatok" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team." -#~ "<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " -#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " -#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " -#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</" -#~ "hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-" -#~ "existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</" -#~ "hilight>" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1999-2005, Enlightenment Fejlesztői csapattól." -#~ "<br><br>Reméljük, legalább annyira élvezed a program használatát, mint " -#~ "amennyire mi élveztük a készítését!<br><br>A szoftver használata során " -#~ "észlelt hibákért felelõsséget nem vállalunk! A program használatának " -#~ "feltételeit a COPYING és COPYING-PLAIN fájlok tartalmazzák.<br><br>Az " -#~ "Enlightenment<hilight>AKTíV FEJLESZTÉS</hilight> alatt áll, és nem " -#~ "feltétlen stabil. Sok funkció még hiányzik, vagy nem használható. " -#~ "<hilight>FIGYELMEZTETTüNK!</hilight>" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties " -#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that " -#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it " -#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 " -#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window " -#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties." -#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</" -#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be " -#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is " -#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, " -#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " -#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" -#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." -#~ msgstr "" -#~ "Arra kéred az Enlightenmentet, hogy alkalmazza a beállításokat<br>(mint " -#~ "pl. méret, hely, keret stílus) egy olyan ablakra,<br>amelynek " -#~ "<hilight>nincsenek egyedi tulajdonságai</hilight>.<br><br>Ez annyit " -#~ "jelent, hogy az ablak tulajdonságai átszállnak a többi<br>ablakra is, és " -#~ "az emlékezõ beállítások is minden ablakra hatnak<br>majd, ami " -#~ "ugyanezekkel a tulajdonságokkal rendelkezik.<br>Ez csak egy " -#~ "figyelmeztetés, mivel általában ez nem egy jó ötlet.<br>Ha tényleg ezt " -#~ "akarod, nyomd meg az <hilight>Alkalmaz</hilight> vagy <hilight>OK</" -#~ "hilight> gombok egyikét.<br>Ha nem ezt szeretnéd,nyomd meg a " -#~ "<hilight>Mégse</hilight> gombot, és semmi nem változik majd." - -#~ msgid "Configure Virtual Desktops" -#~ msgstr "Virtuális asztalok beállítása" - -#~ msgid "Configure Contents..." -#~ msgstr "Tartalom beállítása..." - -#~ msgid "Shelf Size" -#~ msgstr "Polc mérete" - -#~ msgid "Configure Shelf Contents" -#~ msgstr "Tartalom konfigurálása" - -#~ msgid "Configure Toolbar Contents" -#~ msgstr "Eszköztár tartalom beállítása" - -#~ msgid "Configure Dialog Title" -#~ msgstr "Párbeszéd cím beállítás" - -#~ msgid "Expand the window" -#~ msgstr "Ablak kiterjesztése" - -#~ msgid "Allow window manipulation" -#~ msgstr "Ablak manipukáció engedélyezése" - -#~ msgid "Custom Grid Icons" -#~ msgstr "Egyéni rács ikonok" - -#~ msgid "Custom Smart Grid Icons" -#~ msgstr "Egyéni, intelligens rács ikonok" - -#~ msgid "Scaling Factors" -#~ msgstr "Skálázási tényezők" - -#~ msgid "Personal scaling factor" -#~ msgstr "Személyes skálázási tényező" - -#~ msgid "Exit Immediately" -#~ msgstr "Kilépés azonnal" - -#~ msgid "Shut Down Immediately" -#~ msgstr "Leállítás azonnal" - -#~ msgid "Desktop Lock" -#~ msgstr "Asztal zárolása" - -#~ msgid "Shutting down of your system failed." -#~ msgstr "A számítógép kikapcsolása nem sikerült." - -#~ msgid "Rebooting your system failed." -#~ msgstr "A számítógép újraindítása nem sikerült." - -#~ msgid "Suspend of your system failed." -#~ msgstr "A rendszer felfüggesztése nem sikerült." - -#~ msgid "Shutting down" -#~ msgstr "Kikapcsolás" - -#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "A számítógép kikapcsolása.<br><hilight>Kérlek várj.</hilight>" - -#~ msgid "Rebooting" -#~ msgstr "Újraindítás" - -#~ msgid "%1.0f percent" -#~ msgstr "%1.0f százalék" - -#~ msgid "Dismiss alert automatically" -#~ msgstr "Riasztás elvetése automatikusan" - -#~ msgid "Dismiss alert after:" -#~ msgstr "Riasztás elutasítása ezután:" - -#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -#~ msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van" - -#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -#~ msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van" - -#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -#~ msgstr "Ennyi ideig várj a váltás elõtt:" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " -#~ "this profile?" -#~ msgstr "" -#~ "A \"%s\" törlését kérted.<br><br>Biztosan törölni szeretnéd ezt a profilt?" - -#~ msgid "Plain Profile" -#~ msgstr "Egyszerű profil" - -#~ msgid "Clone Current Profile" -#~ msgstr "Jelenlegi profil klónozása" - -#~ msgid "Choose a website from list..." -#~ msgstr "Válassz egy oldalt a listából..." - -#~ msgid "get-e.org - Static" -#~ msgstr "get-e.org - statikus" - -#~ msgid "get-e.org - Animated" -#~ msgstr "get-e.org - animált" - -#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -#~ msgstr "[%s] Forrás beszerzése... KÉSZ!" - -#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -#~ msgstr "[%s] Forrás beszerzése... SIKERTELEN!" - -#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -#~ msgstr "[%s] Forrás elemzése... KÉSZ!" - -#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -#~ msgstr "[%s] Forrás elemzése... SIKERTELEN!" - -#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." -#~ msgstr "[%s] edje fájl letöltése..." - -#~ msgid "[%s] Download %d images of %d" -#~ msgstr "[%s] %d képek letöltése : %d" - -#~ msgid "[%s] Choose an image from list" -#~ msgstr "[%s] Válassz egy képet a listából" - -#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -#~ msgstr "[%s] edje fájl letöltése... %d%% kész" - -#~ msgid "[%s] Getting feed..." -#~ msgstr "[%s] forrás beszerzése..." - -#~ msgid "Gap size" -#~ msgstr "Méret" -======= ->>>>>>> updating hungarian translation