From e7de25fcbd54c045803858380c8361cc877479fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carsten Haitzler Date: Sat, 15 Oct 2005 05:50:16 +0000 Subject: [PATCH] norwegan! SVN revision: 17563 --- configure.in | 2 +- po/nb.po | 1410 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/bin/e_intl.c | 1 + 3 files changed, 1412 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/nb.po diff --git a/configure.in b/configure.in index ac2ab824d..344da5eaa 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -166,7 +166,7 @@ CPPFLAGS="${PCPPFLAGS}" AC_SUBST(cf_cflags) AC_SUBST(cf_libs) -ALL_LINGUAS="bg de es fi fr ja pl pt ru zh_CN hu sl it cs da sk sv" +ALL_LINGUAS="bg de es fi fr ja pl pt ru zh_CN hu sl it cs da sk sv nb" AC_SUBST(ALL_LINGUAS) AM_GNU_GETTEXT([external]) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 000000000..92becd05d --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,1410 @@ +# Norwegian (bokmål) translation. +# This file is put in the public domain. +# Simen Graaten , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 05:21+0200\n" +"Last-Translator: Simen Graaten \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/bin/e_actions.c:1125 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Vil du virkelig avslutte?" + +#: src/bin/e_actions.c:1127 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" + +#: src/bin/e_actions.c:1132 src/bin/e_module.c:521 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/bin/e_actions.c:1133 src/bin/e_module.c:522 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: src/bin/e_apps.c:520 src/bin/e_apps.c:1657 src/bin/e_utils.c:213 +msgid "Run Error" +msgstr "Kjørefeil" + +#: src/bin/e_apps.c:521 src/bin/e_utils.c:214 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable fork a child process:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Enlightenment klarte ikke å starte en ny prosess:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/bin/e_apps.c:1658 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable run the program:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"The command was not found\n" +msgstr "" +"Enlightenment klarte ikke å kjøre programmet:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kommandoen ble ikke funnet\n" + +#: src/bin/e_border.c:6171 src/bin/e_border.c:6184 +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#: src/bin/e_border.c:6172 src/bin/e_border.c:6185 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:281 src/modules/ibar/e_mod_main.c:939 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:683 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: src/bin/e_border.c:6173 src/bin/e_border.c:6186 src/bin/e_border.c:6389 +msgid "Stacking" +msgstr "Nivå" + +#: src/bin/e_border.c:6174 src/bin/e_border.c:6187 src/bin/e_border.c:6325 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimér" + +#: src/bin/e_border.c:6176 src/bin/e_border.c:6189 src/bin/e_border.c:6378 +msgid "Sticky" +msgstr "Fast" + +#: src/bin/e_border.c:6177 src/bin/e_border.c:6190 +msgid "Shade" +msgstr "Opprull" + +#: src/bin/e_border.c:6178 src/bin/e_border.c:6191 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimér" + +#: src/bin/e_border.c:6179 src/bin/e_border.c:6192 src/bin/e_border.c:6411 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullskjerm" + +#: src/bin/e_border.c:6198 +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: src/bin/e_border.c:6206 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: src/bin/e_border.c:6216 +msgid "Border" +msgstr "Ramme" + +#: src/bin/e_border.c:6217 src/bin/e_border.c:6314 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: src/bin/e_border.c:6220 +msgid "Lifespan" +msgstr "Livstid" + +#: src/bin/e_border.c:6234 +msgid "Remember This Window" +msgstr "Husk dette vinduet" + +#: src/bin/e_border.c:6241 +msgid "Remember This Instance Only" +msgstr "Husk bare denne instansen" + +#: src/bin/e_border.c:6244 +msgid "Match by Name" +msgstr "Sammenlikne med navn" + +#: src/bin/e_border.c:6245 +msgid "Match by Class" +msgstr "Sammenlikne med klasse" + +#: src/bin/e_border.c:6246 +msgid "Match by Title" +msgstr "Sammenlikne med tittel" + +#: src/bin/e_border.c:6247 +msgid "Match by Role" +msgstr "Sammenlikne med rolle" + +#: src/bin/e_border.c:6248 +msgid "Match by Window Type" +msgstr "Sammenlikne med vindutype" + +#: src/bin/e_border.c:6249 +msgid "Match by Transient Status" +msgstr "Sammenlikne med varighetslengde" + +#: src/bin/e_border.c:6252 +msgid "Remember Position" +msgstr "Husk posisjon" + +#: src/bin/e_border.c:6253 +msgid "Remember Size" +msgstr "Husk størrelse" + +#: src/bin/e_border.c:6254 +msgid "Remember Stacking" +msgstr "Husk nivå" + +#: src/bin/e_border.c:6255 +msgid "Remember Locks" +msgstr "Husk låser" + +#: src/bin/e_border.c:6256 +msgid "Remember Border" +msgstr "Husk ramme" + +#: src/bin/e_border.c:6257 +msgid "Remember Stickiness" +msgstr "Husk fasthet" + +#: src/bin/e_border.c:6258 +msgid "Remember Desktop" +msgstr "Husk skrivebord" + +#: src/bin/e_border.c:6259 +msgid "Remember Shaded State" +msgstr "Husk opprullet tilstand" + +#: src/bin/e_border.c:6260 +msgid "Remember Zone" +msgstr "Husk sone" + +#: src/bin/e_border.c:6261 +msgid "Remember Skip Window List" +msgstr "Husk å hoppe over vindu" + +#: src/bin/e_border.c:6275 +msgid "Always On Top" +msgstr "Alltid på toppen" + +#: src/bin/e_border.c:6285 src/modules/clock/e_mod_main.c:349 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/bin/e_border.c:6295 +msgid "Always Below" +msgstr "Alltid nederst" + +#: src/bin/e_border.c:6339 +msgid "Kill" +msgstr "Drep" + +#: src/bin/e_border.c:6352 +msgid "Shaded" +msgstr "Rullet opp" + +#: src/bin/e_border.c:6365 +msgid "Maximized" +msgstr "Maksimert" + +#: src/bin/e_border.c:6398 +msgid "Borderless" +msgstr "Rammeløs" + +#: src/bin/e_border.c:6425 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Hopp over vindu" + +#: src/bin/e_border.c:6439 +msgid "Locks" +msgstr "Låser" + +#: src/bin/e_border.c:6446 +msgid "Remember" +msgstr "Husk" + +#: src/bin/e_border.c:6456 +msgid "Send To" +msgstr "Send til" + +#: src/bin/e_border.c:6478 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Rediger ikon" + +#: src/bin/e_border.c:6504 +msgid "Create Icon" +msgstr "Lag ikon" + +#: src/bin/e_border.c:6592 +msgid "Icon Edit Error" +msgstr "Feil ved redigering av ikon" + +#: src/bin/e_border.c:6593 +msgid "" +"Error starting icon editor\n" +"\n" +"please install e_util_eapp_edit\n" +"or make sure it is in your PATH\n" +msgstr "" +"Feil ved start av ikonredigeringsprogram\n" +"\n" +"installer e_util_eapp_edit\n" +"eller sjekk at den ligger i søkestien\n" + +#: src/bin/e_config.c:353 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" +"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" +"will happen regularly during development, so don't report a\n" +"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n" +"data by default for usable functionality that your old\n" +"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n" +"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n" +"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n" +msgstr "" +"Konfigurasjonsdata må oppgraderes. Dine gamle konfigurasjonsdata\n" +"er slettet og blitt erstattet med et standardoppsett. Dette\n" +"vil skje jevnlig under utviklingsperioden, så ikke feilrapporter\n" +"dette. Dette ble gjort for å sikre en fullstendig konfigurasjon\n" +"og du kan nå selv justere ting slik du vil ha det.\n" + +#: src/bin/e_config.c:367 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" +"strange. This should not happen unless you downgraded\n" +"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" +"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" +"as a precaution your configuration has been now restored to\n" +"defaults. Sorry for the inconvenience.\n" +msgstr "" +"Konfigurasjonsdataene dine er NYERE enn Enlightenment. Dette\n" +"er veldig rart. Den eneste grunnen dette burde skje er om du\n" +"har nedgradert Enlightenment, eller om du har kopiert\n" +"konfigurasjonsfilene til en nyere versjon. Siden dette vil\n" +"virke veldig dårlig har konfigurasjonsfilene dine nå blitt\n" +"erstattet med et standardoppsett.\n" + +#: src/bin/e_config.c:1892 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Konfigurasjonsfilene er oppgradert" + +#: src/bin/e_container.c:135 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Konteiner %d" + +#: src/bin/e_error.c:208 src/bin/e_error.c:217 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: src/bin/e_error.c:364 +msgid "Enlightenment: Error!" +msgstr "Enlightenment: Feil!" + +#: src/bin/e_gadman.c:626 +msgid "Automatic Width" +msgstr "Automatisk bredde" + +#: src/bin/e_gadman.c:637 +msgid "Half Screen Width" +msgstr "Halv skjermbredde" + +#: src/bin/e_gadman.c:643 +msgid "Full Screen Width" +msgstr "Full skjermbredde" + +#: src/bin/e_gadman.c:655 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Sentrér vannrett" + +#: src/bin/e_gadman.c:673 +msgid "Automatic Height" +msgstr "Automatisk høyde" + +#: src/bin/e_gadman.c:684 +msgid "Half Screen Height" +msgstr "Halv skjermhøyde" + +#: src/bin/e_gadman.c:690 +msgid "Full Screen Height" +msgstr "Full skjermhøyde" + +#: src/bin/e_gadman.c:701 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Sentrér loddrett" + +#: src/bin/e_gadman.c:713 +msgid "End Edit Mode" +msgstr "Avslutt redigeringsmodus" + +#: src/bin/e_init.c:38 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X rapporterer mangel på rotvindu og %i skjermbilder!\n" + +#: src/bin/e_init.c:121 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Fjern velkomstbildet i fremtiden?" + +#: src/bin/e_int_menus.c:81 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Favoritter" + +#: src/bin/e_int_menus.c:91 +msgid "Modules" +msgstr "Moduler" + +#: src/bin/e_int_menus.c:98 +msgid "Desktops" +msgstr "Skrivebord" + +#: src/bin/e_int_menus.c:105 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: src/bin/e_int_menus.c:112 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Fortapte vinduer" + +#: src/bin/e_int_menus.c:119 +msgid "Gadgets" +msgstr "Dingser" + +#: src/bin/e_int_menus.c:126 +msgid "Themes" +msgstr "Drakter" + +#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_about.c:41 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Om Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:141 +msgid "Run Command" +msgstr "Kjør ..." + +#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:454 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasjon" + +#: src/bin/e_int_menus.c:157 +msgid "Restart Enlightenment" +msgstr "Omstart av Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:162 +msgid "Exit Enlightenment" +msgstr "Avslutt Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:433 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Ingen programmer)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:515 +msgid "New Row of Desktops" +msgstr "Ny rad" + +#: src/bin/e_int_menus.c:519 +msgid "Remove Row of Desktops" +msgstr "Fjern rad" + +#: src/bin/e_int_menus.c:523 +msgid "New Column of Desktops" +msgstr "Ny kolonne" + +#: src/bin/e_int_menus.c:527 +msgid "Remove Column of Desktops" +msgstr "Fjern kolonne" + +#: src/bin/e_int_menus.c:589 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Kontrollpanel" + +#: src/bin/e_int_menus.c:647 src/bin/e_int_menus.c:925 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Ingen vindu)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:662 src/bin/e_int_menus.c:939 +msgid "No name!!" +msgstr "Uten navn" + +#: src/bin/e_int_menus.c:678 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Rydd i vinduer" + +#: src/bin/e_int_menus.c:757 src/modules/battery/e_mod_main.c:586 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:954 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:655 src/modules/ibox/e_mod_main.c:447 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 src/modules/start/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:907 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Redigeringsmodus" + +#: src/bin/e_int_menus.c:763 +msgid "(Unused)" +msgstr "(Ubrukt)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:795 src/bin/e_theme_about.c:41 +msgid "About This Theme" +msgstr "Om drakten" + +#: src/bin/e_main.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user " +"selected default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +msgstr "" +"Valg:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tKoble til skjermbilde med navn DISPLAY.\n" +"\t\tEks: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tLegg til et falsk xinerama-skjermbilde (i steden for et ekte)\n" +"\t\tmed gitt størrelse og posisjon. Legg til så mange du vil. Alle\n" +"\t\terstatter ekte xinerama-skjermbilder, om de finnes. Dette kan\n" +"\t\tbrukes til å simulere xinerama.\n" +"\t\tEks: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tBruk konfigurasjonsprofilen CONF_PROFILE i steden for brukers " +"standardprofil eller velg \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tVær god.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tVær ond.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tVær psykotisk.\n" + +#: src/bin/e_main.c:259 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment klarer ikke å initialisere Ecore!\n" +"Er du tom for minne?" + +#: src/bin/e_main.c:269 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av exit-signal.\n" +"Er du tom for minne?" + +#: src/bin/e_main.c:275 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n" +"Er du tom for minne?" + +#: src/bin/e_main.c:286 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment klarer ikke å initialisere X-tilkoblingen.\n" +"Har du satt DISPLAY-variablen?" + +#: src/bin/e_main.c:294 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment klarer ikke å initialisere feilrapporteringssystemet.\n" +"Har du satt DISPLAY-variablen?" + +#: src/bin/e_main.c:301 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n" +"Dette burde ikke skje." + +#: src/bin/e_main.c:317 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment klarte ikke å sette opp tilkoblingssystemet.\n" +"Er du tom for minne?" + +#: src/bin/e_main.c:325 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment klarte ikke å sette opp IPC-systemet.\n" +"Er du tom for minne?" + +#: src/bin/e_main.c:333 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment klarte ikke å initialisere Evas.\n" +"Er du tom for minne?" + +#: src/bin/e_main.c:339 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support Software X11 rendering." +msgstr "" +"Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n" +"programvarerendret X11 i Evas. Sjekk ved installasjon av Evas og\n" +"Ecore at de støtter programvarerendret X11." + +#: src/bin/e_main.c:348 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment klarer ikke å initialisere filsystemet.\n" +"Er du tom for minne?" + +#: src/bin/e_main.c:360 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment klarer ikke lage underkataloger på ditt hjemmeområde.\n" +"Mangler du hjemmeområde eller er disken din full?" + +#: src/bin/e_main.c:368 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet." + +#: src/bin/e_main.c:375 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment klarte ikke sette opp søkestier.\n" +"Er du tom for minne?" + +#: src/bin/e_main.c:383 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp handlingssystemet." + +#: src/bin/e_main.c:390 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp koblingssysstemet." + +#: src/bin/e_main.c:397 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp sprettoppsystemet." + +#: src/bin/e_main.c:408 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet." + +#: src/bin/e_main.c:418 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet." + +#: src/bin/e_main.c:427 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment klarte ikke sette opp oppstartsskjermbilde.\n" +"Er du tom for minne?" + +#: src/bin/e_main.c:436 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment klarte ikke sette opp vindushåndtering av alle skjermbildene.\n" +"Kjører du en annen vindushåndterer?\n" + +#: src/bin/e_main.c:443 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp app-systemet." + +#: src/bin/e_main.c:450 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus." + +#: src/bin/e_main.c:466 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again.\n" +"\n" +"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" +"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." +msgstr "" +"Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n" +"Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n" +"Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n" +"dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"og prøv igjen.\n" +"\n" +"Hvis du bruker AFS på hjemmeområdet må du lage en symlenke fra ~/.ecore til\n" +"/tmp/min_katalog/ecore for at Enlightenment skal kunne lage sokler." + +#: src/bin/e_main.c:482 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet." + +#: src/bin/e_main.c:489 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet." + +#: src/bin/e_main.c:496 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av innenheter." + +#: src/bin/e_main.c:503 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp modulsystemet." + +#: src/bin/e_main.c:510 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp vinduslistesystemet." + +#: src/bin/e_main.c:516 +msgid "Enlightenment IPC setup error!" +msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC" + +#: src/bin/e_main.c:517 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again." +msgstr "" +"Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n" +"Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n" +"Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n" +"dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"og prøv igjen." + +#: src/bin/e_main.c:533 src/bin/e_about.c:50 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:535 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Enlightenment starter opp, vennligst vent." + +#: src/bin/e_module.c:98 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Det oppstod en feil ved lasting av modulen: %s
Ingen modul kalt %s ble " +"funnet i søkestien for moduler
" + +#: src/bin/e_module.c:102 src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:139 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Feil ved lasting av modul" + +#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:133 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s
Full sti til modulen:
%" +"s
Følgende feil ble rapportert:
%s
" + +#: src/bin/e_module.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Feil ved initialisering av modulen: %s
Den krever et modul-API med " +"versjon: %i.
Enlightement rapporterer modul-API med versjon: %i.
" + +#: src/bin/e_module.c:158 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment %s-modul" + +#: src/bin/e_module.c:366 +msgid "(No Loaded Modules)" +msgstr "(Ingen moduler er lastet)" + +#: src/bin/e_module.c:382 src/modules/battery/e_mod_main.c:762 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/bin/e_module.c:439 +msgid "About..." +msgstr "Om..." + +#: src/bin/e_module.c:443 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiv" + +#: src/bin/e_module.c:516 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Vil du fjerne denne modulen fra minne?
" + +#: src/bin/e_startup.c:68 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Starter %s" + +#: src/bin/e_utils.c:259 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer." + +#: src/bin/e_utils.c:260 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means\n" +"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n" +"been closed or have the lifespan lock removed.\n" +msgstr "" +"Noen vinduer har livstidlås. Dette betyr at Enlightenment ikke vil avslutte\n" +"før disse vinduene har blitt lukket eller låsen blir fjernet.\n" + +#: src/bin/e_winlist.c:115 +msgid "Select a window" +msgstr "Velg et vindu" + +#: src/bin/e_about.c:55 +msgid "" +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

Vi " +"håper du liker denne programvaren like godt som vi likte å utvikle den." +"

Denne programvaren leveres som den er, uten noen form for garanti. " +"Denne programvaren har lisensbetingelser, så vennligst les COPYING og " +"COPYING-PLAIN som følger med programvarepakken.

Enlightenment " +"er
UNDER UTVIKLING og dermed ikke stabil. Mange " +"funksjoner er ikke-eksisterende eller uferdige med barnesykdommer. Du er " +"herved ADVART!" + +#: src/bin/e_about.c:80 +msgid "The Team" +msgstr "Utviklerteamet" + +#: src/bin/e_configure.c:38 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:122 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Enlightenment batteri-modul" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:123 +msgid "" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"En enkel batterimåler som benytter ACPI eller " +"APM
på Linux for å måle batteri og nettspenningstatus." +"
Modulen fungerer på Linux og FreeBSD, men har samme " +"nøyaktighetsgrad
som BIOS og operativsystemets kjernedriver." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:215 src/modules/battery/e_mod_main.c:494 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:548 +msgid "Set Poll Time" +msgstr "Velg oppdateringsfrekvens" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:219 src/modules/battery/e_mod_main.c:498 +msgid "Set Alarm" +msgstr "Sett alarm" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:401 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiver" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:408 +msgid "10 mins" +msgstr "10 minutter" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:415 +msgid "20 mins" +msgstr "20 minutter" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:422 +msgid "30 mins" +msgstr "30 minutter" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:429 +msgid "40 mins" +msgstr "40 minutter" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:436 +msgid "50 mins" +msgstr "50 minutter" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:443 +msgid "1 hour" +msgstr "1 time" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +msgid "Check Fast (1 sec)" +msgstr "Ofte (1 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:462 +msgid "Check Medium (5 sec)" +msgstr "Ganske ofte (5 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:469 +msgid "Check Normal (10 sec)" +msgstr "Av og til (10 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:476 +msgid "Check Slow (30 sec)" +msgstr "Sjeldent (30 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:483 +msgid "Check Very Slow (60 sec)" +msgstr "Veldig sjeldent (60 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" +"Batteriet ditt begynner å bli tomt.
Du burde koble til et AC-adapter." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:824 +msgid "NO INFO" +msgstr "INGEN INFO" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:968 src/modules/battery/e_mod_main.c:1233 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1382 +msgid "NO BAT" +msgstr "INGEN BATTERI" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:992 src/modules/battery/e_mod_main.c:1407 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "FEIL DRIVER" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1016 src/modules/battery/e_mod_main.c:1264 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1431 +msgid "FULL" +msgstr "FULL" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1077 src/modules/battery/e_mod_main.c:1491 +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1081 src/modules/battery/e_mod_main.c:1495 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1085 src/modules/battery/e_mod_main.c:1499 +msgid "Danger" +msgstr "Fare" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1089 src/modules/battery/e_mod_main.c:1503 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1667 +msgid "Charging" +msgstr "Lader" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Enlightenment klokke-modul" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "En enkel klokkemodul for E17." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:338 +msgid "No Digital Display" +msgstr "Fjern digital klokke" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +msgid "24 Hour" +msgstr "24 timer" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:372 +msgid "Digital Display" +msgstr "Digital klokke" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "Modul for kontroll av CPU-hastighet" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"En enkel modul som kan justere frekvensen til CPU.
Dette er spesielt " +"nyttig på laptop." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +msgid "Restore Controller on Startup" +msgstr "Juster hastighet ved oppstart" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:560 +msgid "Set Controller" +msgstr "Sett kontroller" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 +msgid "Set Speed" +msgstr "Sett hastighet" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 +msgid "" +"There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " +"module's setfreq utility." +msgstr "" +"Det oppstod en feil ved valg av hastighetskontroll for prosessoren
med " +"hjelp av modulens setfreq-verktøy." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +msgid "" +"There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " +"module's setfreq utility." +msgstr "" +"Det oppstod en feil ved valg av hastighetskontroll for prosessoren
med " +"hjelp av modulens setfreq-verktøy." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 +msgid "Check Fast (0.5 sec)" +msgstr "Ofte (0,5 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463 +msgid "Check Medium (1 sec)" +msgstr "Ganske ofte (1 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470 +msgid "Check Normal (2 sec)" +msgstr "Iblant (2 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:477 +msgid "Check Slow (5 sec)" +msgstr "Skjeldent (5 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 +msgid "Check Very Slow (30 sec)" +msgstr "Veldig skjeldent (30 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Skru automatisk ned hastigheten" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minimumshastighet" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Maksimumshastighet" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:530 +#, c-format +msgid "%i Mhz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 +#, c-format +msgid "%i.%i Ghz" +msgstr "%i.%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:554 +msgid "Restore Governor on Startup" +msgstr "Sett hastighetsjustering ved oppstart" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:187 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Enlightenment skyggelegg-modul" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:188 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." +msgstr "" +"Dette er skyggeleggingsmodulen som tegner skygger på skrivebordet
uten " +"spesielle tillegg til X-tjeneren eller maskinvareakselerasjon." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:298 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Veldig hårete" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Hårete" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 src/modules/ibar/e_mod_main.c:885 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:629 +msgid "Medium" +msgstr "Midt på treet" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325 +msgid "Sharp" +msgstr "Skarp" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Veldig skarp" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346 +msgid "Very Dark" +msgstr "Veldig mørk" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355 +msgid "Dark" +msgstr "Mørk" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364 +msgid "Light" +msgstr "Lys" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373 +msgid "Very Light" +msgstr "Veldig lys" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:385 +msgid "Very Far" +msgstr "Veldig langt unna" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:394 +msgid "Far" +msgstr "Langt unna" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:403 +msgid "Near" +msgstr "Nært" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:412 +msgid "Very Near" +msgstr "Veldig nært" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:421 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Skremmende nært" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:430 +msgid "Immediately Underneath" +msgstr "Rett under" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:442 +msgid "High Quality" +msgstr "Høy kvalitet" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:452 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Gjennomsnittlig" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:462 +msgid "Low Quality" +msgstr "Lav kvalitet" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Enlightenment IBar-modul" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." +msgstr "" +"Dette er en programstartermodul for Enlightenment.
Den er en " +"eksempelmodul som er laget for å vise frem flere api-funksjoner i " +"Enlightenment 0.17.0.
Modulen er i en hurtig utviklingsfase så den vil " +"ofte forandre funksjonalitet i det den stadig forbedres." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:935 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:679 +msgid "Options" +msgstr "Oppsett" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842 src/modules/ibox/e_mod_main.c:592 +msgid "Auto fit icons" +msgstr "Lag plass til ikoner" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848 +msgid "Follower" +msgstr "Søkelys" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:857 src/modules/ibox/e_mod_main.c:601 +msgid "Microscopic" +msgstr "Mikroskopisk" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 src/modules/ibox/e_mod_main.c:608 +msgid "Tiny" +msgstr "Knøtt" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 src/modules/ibox/e_mod_main.c:615 +msgid "Very Small" +msgstr "Veldig liten" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:878 src/modules/ibox/e_mod_main.c:622 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:892 src/modules/ibox/e_mod_main.c:636 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 src/modules/ibox/e_mod_main.c:643 +msgid "Very Large" +msgstr "Veldig stor" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 src/modules/ibox/e_mod_main.c:650 +msgid "Extremely Large" +msgstr "Ekstremt stor" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:913 src/modules/ibox/e_mod_main.c:657 +msgid "Huge" +msgstr "Latterlig stor" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:920 src/modules/ibox/e_mod_main.c:664 +msgid "Enormous" +msgstr "Enorm" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 src/modules/ibox/e_mod_main.c:671 +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantisk" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Enlightenment IBox-modul" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:150 +msgid "" +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" +msgstr "Dette er en modul som viser ikonifiserte programmer i Enlightenment." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:165 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Enlightenment oversikt-modul" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:166 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "En oversiktsmodul for navigering i virutuelle skrivebord." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:405 +msgid "Top" +msgstr "Topp" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:413 +msgid "Bottom" +msgstr "Bunn" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:444 +msgid "Very Slow" +msgstr "Veldig treg" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:451 +msgid "Slow" +msgstr "Treg" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:465 +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:472 +msgid "Very Fast" +msgstr "Veldig rask" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:632 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Skrivebordsnavn" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:636 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Bruk sprettoppvindu" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:642 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Oppsprettshastighet" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:646 +msgid "Fix Aspect (Keep Height)" +msgstr "Fast aspekt (behold høyden)" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:650 +msgid "Fix Aspect (Keep Width)" +msgstr "Fast aspekt (behold bredden)" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85 +msgid "Enlightenment Randr Module" +msgstr "Enlightenment randr-modul" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:86 +msgid "Module to change screen resolution for E17" +msgstr "Modul som gir mulighet for å bytte oppløsning i E17" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:188 +msgid "Restore Resolution on Startup" +msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:211 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:78 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Enlightenment start-modul" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:79 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Eksperimentell knappmodul for E17" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:95 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Enlightenment temperatur-modul" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " +"generate a lot of heat." +msgstr "" +"En modul som viser en måling av temperatursensor via ACPI " +"på Linux.
Spesielt nyttig på bærbare maskiner med rask prosessor som fort " +"kan bli varme." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:783 +msgid "Check Interval" +msgstr "Oppdateringsinterval" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:791 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Lav temperatur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:795 +msgid "High Temperature" +msgstr "Høy temperatur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:787 +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676 +msgid "Fast (1 sec)" +msgstr "Rask (1 sek)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683 +msgid "Medium (5 sec)" +msgstr "Middels (5 sek)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:690 +msgid "Normal (10 sec)" +msgstr "Normal (10 sek)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:697 +msgid "Slow (30 sec)" +msgstr "Treg (30 sek)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704 +msgid "Very Slow (60 sec)" +msgstr "Veldig treg (60 sek)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:715 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:722 +msgid "Celcius" +msgstr "Celcius" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:752 +msgid "Temp1" +msgstr "Temp1" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:759 +msgid "Temp2" +msgstr "Temp2" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:766 +msgid "Temp3" +msgstr "Temp3" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:801 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:21 +msgid "Module Config Menu Item 1" +msgstr "Oppsettselement 1" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:23 +msgid "Module Config Menu Item 2" +msgstr "Oppsettselement 2" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:25 +msgid "Module Config Menu Item 3" +msgstr "Oppsettselement 3" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:29 +msgid "Something Else" +msgstr "Noe annet" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 +msgid "Enlightenment Test Module" +msgstr "Enlightenment test-modul" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:63 +msgid "" +"This module is VERY simple and is only used to test the basic
interface " +"of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please
ignore this module " +"unless you are working on the module system." +msgstr "" +"Dette er en VELDIG enkel testmodul og finnes kun for å vise " +"grensesnittet
til modulsystemet i Enlightenment 0.17.0.
Ignorer denne " +"modulen om du ikke jobber med utvikling av egen modul." diff --git a/src/bin/e_intl.c b/src/bin/e_intl.c index 86cf63600..b7a5a92c3 100644 --- a/src/bin/e_intl.c +++ b/src/bin/e_intl.c @@ -67,6 +67,7 @@ e_intl_init(void) ADD_LANG("da_DK.UTF-8"); ADD_LANG("sk_SK.UTF-8"); ADD_LANG("sv_SV.UTF-8"); + ADD_LANG("nb_NO.UTF-8"); if ((s = getenv("LC_MESSAGES"))) _e_intl_orig_lc_messages = strdup(s); if ((s = getenv("LANGUAGE"))) _e_intl_orig_language = strdup(s);