diff --git a/po/it.po b/po/it.po index bbf2ec5c4..7cbe7698f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-18 21:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-18 21:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-22 21:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-22 22:25+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_border.c:6374 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_border.c:5807 msgid "Window Locks" msgstr "Blocchi finestre" @@ -48,17 +48,19 @@ msgid "Lock program changing:" msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:463 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 src/modules/ibox/e_mod_main.c:696 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:696 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 -#: src/bin/e_border.c:6324 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:467 src/bin/e_border.c:5835 msgid "Stacking" msgstr "Livello" @@ -67,10 +69,12 @@ msgid "Iconified state" msgstr "Stato di iconificata" #: src/bin/e_int_border_locks.c:324 src/bin/e_int_border_locks.c:343 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:473 msgid "Stickiness" msgstr "Stato di appiccicata" #: src/bin/e_int_border_locks.c:326 src/bin/e_int_border_locks.c:345 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:477 msgid "Shaded state" msgstr "Stato di arrotolata" @@ -214,13 +218,13 @@ msgstr "(Inutilizzato)" msgid "About This Theme" msgstr "Informazioni su questo tema" -#: src/bin/e_apps.c:356 src/bin/e_apps.c:1532 src/bin/e_fileman_smart.c:2833 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2901 src/bin/e_utils.c:213 +#: src/bin/e_apps.c:356 src/bin/e_apps.c:1532 src/bin/e_fileman_smart.c:2270 +#: src/bin/e_fileman_file.c:208 src/bin/e_utils.c:221 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_apps.c:357 src/bin/e_fileman_smart.c:2834 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2902 src/bin/e_utils.c:214 +#: src/bin/e_apps.c:357 src/bin/e_fileman_smart.c:2271 +#: src/bin/e_fileman_file.c:209 src/bin/e_utils.c:222 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable fork a child process:\n" @@ -317,6 +321,165 @@ msgstr "Un click sulla finestra la pone sempre in primo piano" msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:67 +msgid "Window Remember" +msgstr "Ricorda finestra" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:219 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "La finestra non ha proprietà univoche" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:222 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di
" +"applicare caratteristiche (come dimensione, locazione, stile
" +"di bordo ecc.) ad una finestra che non ha proprietà
" +"univoche
.

" +"Questo significa che condivide proprietà come nome/classe,
" +"transitorietà, ruolo, eccetera con più di un'altra finestra
" +"presente sullo schermo, e quindi le stesse caratteristiche
" +"saranno ricordate anche per le altre finestre con le stesse
" +"proprietà.

" +"Questo è solo un avvertimento per il caso in cui non si voglia
" +"che questo accada. Se lo si desidera, basta premere il bottone
" +"Applica o OK e le impostazioni saranno accettate. Nel dubbio
" +"premere Annulla e nulla cambierà." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:236 src/bin/e_int_border_remember.c:310 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:352 src/bin/e_config_dialog.c:113 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1232 src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_error.c:205 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:301 src/bin/e_int_border_remember.c:331 +msgid "No match properties set" +msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di
" +"applicare caratteristiche (come dimensione, locazione, stile
" +"di bordo ecc.) ad una finestra senza specificare come farlo.

" +"Occorre specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:334 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" +"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di
" +"applicare caratteristiche (come dimensione, locazione, stile
" +"di bordo ecc.) ad una finestra che non ha proprietà
" +"univoche
.

" +"Questo significa che condivide proprietà come nome/classe,
" +"transitorietà, ruolo, eccetera con più di un'altra finestra
" +"presente sullo schermo, e quindi le stesse caratteristiche
" +"saranno ricordate anche per le altre finestre con le stesse
" +"proprietà.

" +"Si può abilitare l'opzione Ricorda solo una finestra se si
" +"desidera che venga modificata una sola istanza di questa finestra
" +"invece che tutte le istanze.

" +"Questo è solo un avvertimento per il caso in cui non si voglia
" +"che questo accada. Se lo si desidera, basta premere il bottone
" +"Applica o OK e le impostazioni saranno accettate. Nel dubbio
" +"premere Annulla e nulla cambierà." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:407 +msgid "Nothing" +msgstr "Nulla" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:409 +msgid "Size and Position" +msgstr "Dimensione e posizione" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:411 src/bin/e_int_border_remember.c:469 +msgid "Locks" +msgstr "Blocchi" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:413 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:415 +msgid "Everything" +msgstr "Tutto" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:430 +msgid "Remember using" +msgstr "Ricorda per mezzo di:" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:431 +msgid "Window name and class" +msgstr "Nome e classe" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:435 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 +msgid "Window Role" +msgstr "Ruolo" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:450 +msgid "Window type" +msgstr "Tipo" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 +msgid "Transience" +msgstr "Transitorietà" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:459 +msgid "Match only one window" +msgstr "Ricorda solo una istanza" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:462 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Proprietà da ricordare:" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:471 +msgid "Border style" +msgstr "Stile di bordo" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:475 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Desktop virtuale" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:479 +msgid "Screen zone" +msgstr "Zona dello schermo" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +msgid "Window list skip" +msgstr "Fuori lista finestre" + #: src/bin/e_config_dialog.c:86 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" @@ -325,139 +488,71 @@ msgstr "Impostazioni avanzate" msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni di base" -#: src/bin/e_config_dialog.c:113 src/bin/e_fileman_smart.c:1946 -#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682 -msgid "OK" -msgstr "OK" - #: src/bin/e_config_dialog.c:114 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: src/bin/e_config_dialog.c:115 src/bin/e_fileman_smart.c:1948 +#: src/bin/e_config_dialog.c:115 src/bin/e_fileman_smart.c:1234 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1321 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/modules/battery/e_mod_main.c:762 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1323 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1325 -#, c-format -msgid "Could not delete
%s ?" -msgstr "Impossibile cancellare
%s ?" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1569 src/bin/e_module.c:539 -#: src/bin/e_actions.c:1200 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1570 src/bin/e_module.c:540 -#: src/bin/e_actions.c:1202 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1572 -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1574 -#, c-format -msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Siete sicuri di voler cancellare
%s ?" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1684 src/bin/e_fileman_smart.c:1766 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1818 src/bin/e_fileman_smart.c:2202 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2371 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:970 src/bin/e_fileman_smart.c:1052 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1104 src/bin/e_fileman_smart.c:1941 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1691 src/bin/e_fileman_smart.c:1825 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:977 src/bin/e_fileman_smart.c:1111 msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1693 src/bin/e_fileman_smart.c:1827 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:979 src/bin/e_fileman_smart.c:1113 #, c-format msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1702 src/bin/e_fileman_smart.c:1836 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:988 src/bin/e_fileman_smart.c:1122 #, c-format msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1711 src/bin/e_fileman_smart.c:1845 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:997 src/bin/e_fileman_smart.c:1131 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1720 src/bin/e_fileman_smart.c:1854 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1006 src/bin/e_fileman_smart.c:1140 msgid "Protect this file" msgstr "Proteggi questo file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1726 src/bin/e_fileman_smart.c:1860 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1012 src/bin/e_fileman_smart.c:1146 msgid "Let others see this file" msgstr "Consenti che gli altri vedano il file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1730 src/bin/e_fileman_smart.c:1864 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1016 src/bin/e_fileman_smart.c:1150 msgid "Let others modify this file" msgstr "Consenti che gli altri modifichino il file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1938 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1224 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2134 -msgid "Arrange Icons" -msgstr "Ordina icone" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2144 -msgid "By Name" -msgstr "Per nome" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2155 -msgid "By Mod Time" -msgstr "Per data di modifica" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2166 -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2176 -msgid "Name Only" -msgstr "Solo nome" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2185 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2194 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2322 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1892 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2333 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1903 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2341 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1911 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2352 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1922 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2360 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1930 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -470,6 +565,26 @@ msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n" msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?" +#: src/bin/e_intl.c:276 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Errore del metodo di input" + +#: src/bin/e_intl.c:277 +msgid "" +"Error starting the input method executable\n" +"\n" +"please make sure that your input\n" +"method configuration is correct and\n" +"that your configuration's\n" +"executable is in your PATH\n" +msgstr "" +"Errore nell'esecuzione del metodo di input\n" +"\n" +"Si prega di assicurarsi che la configurazione\n" +"del metodo di input sia giusta e che\n" +"l'eseguibile di configurazione sia nel\n" +"proprio PATH\n" + #: src/bin/e_main.c:191 #, c-format msgid "" @@ -818,6 +933,16 @@ msgstr "Abilitato" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Volete scaricare questo modulo?
" +#: src/bin/e_module.c:539 src/bin/e_actions.c:1200 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/bin/e_module.c:540 src/bin/e_actions.c:1202 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318 +msgid "No" +msgstr "No" + #: src/bin/e_startup.c:68 #, c-format msgid "Starting %s" @@ -947,15 +1072,15 @@ msgstr "" msgid "The Team" msgstr "Il Team" -#: src/bin/e_winlist.c:119 +#: src/bin/e_winlist.c:122 msgid "Select a window" msgstr "Seleziona una finestra" -#: src/bin/e_utils.c:259 +#: src/bin/e_utils.c:267 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: src/bin/e_utils.c:260 +#: src/bin/e_utils.c:268 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means\n" @@ -966,148 +1091,76 @@ msgstr "" "Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n" "non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n" -#: src/bin/e_border.c:6169 -msgid "Remember This Window" -msgstr "Ricorda per questa finestra" - -#: src/bin/e_border.c:6176 -msgid "Remember This Instance Only" -msgstr "Ricorda solo per questa istanza" - -#: src/bin/e_border.c:6179 -msgid "Match by Name" -msgstr "Identifica per nome" - -#: src/bin/e_border.c:6180 -msgid "Match by Class" -msgstr "Identifica per classe" - -#: src/bin/e_border.c:6181 -msgid "Match by Title" -msgstr "Identifica per titolo" - -#: src/bin/e_border.c:6182 -msgid "Match by Role" -msgstr "Identifica per ruolo" - -#: src/bin/e_border.c:6183 -msgid "Match by Window Type" -msgstr "Identifica per tipo finestra" - -#: src/bin/e_border.c:6184 -msgid "Match by Transient Status" -msgstr "Identifica per stato transitorio" - -#: src/bin/e_border.c:6187 -msgid "Remember Position" -msgstr "Ricorda posizione" - -#: src/bin/e_border.c:6188 -msgid "Remember Size" -msgstr "Ricorda dimensione" - -#: src/bin/e_border.c:6189 -msgid "Remember Stacking" -msgstr "Ricorda livello" - -#: src/bin/e_border.c:6190 -msgid "Remember Locks" -msgstr "Ricorda blocchi" - -#: src/bin/e_border.c:6191 -msgid "Remember Border" -msgstr "Ricorda bordo" - -#: src/bin/e_border.c:6192 -msgid "Remember Stickiness" -msgstr "Ricorda stato appiccicata" - -#: src/bin/e_border.c:6193 -msgid "Remember Desktop" -msgstr "Ricorda desktop" - -#: src/bin/e_border.c:6194 -msgid "Remember Shaded State" -msgstr "Ricorda stato arrotolata" - -#: src/bin/e_border.c:6195 -msgid "Remember Zone" -msgstr "Ricorda zona" - -#: src/bin/e_border.c:6196 -msgid "Remember Skip Window List" -msgstr "Ricorda fuori lista finestre" - -#: src/bin/e_border.c:6210 +#: src/bin/e_border.c:5770 msgid "Always On Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_border.c:6220 src/modules/clock/e_mod_main.c:349 +#: src/bin/e_border.c:5780 src/modules/clock/e_mod_main.c:349 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:458 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/bin/e_border.c:6230 +#: src/bin/e_border.c:5790 msgid "Always Below" msgstr "Sempre sotto le altre" -#: src/bin/e_border.c:6249 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: src/bin/e_border.c:6260 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifica" - -#: src/bin/e_border.c:6274 -msgid "Kill" -msgstr "Uccidi" - -#: src/bin/e_border.c:6287 -msgid "Shaded" -msgstr "Arrotolata" - -#: src/bin/e_border.c:6300 -msgid "Maximized" -msgstr "Massimizzata" - -#: src/bin/e_border.c:6313 -msgid "Sticky" -msgstr "Appiccicata" - -#: src/bin/e_border.c:6333 -msgid "Borderless" -msgstr "Senza bordo" - -#: src/bin/e_border.c:6346 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A tutto schermo" - -#: src/bin/e_border.c:6360 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Fuori lista finestre" - -#: src/bin/e_border.c:6381 +#: src/bin/e_border.c:5814 msgid "Remember" msgstr "Ricorda" -#: src/bin/e_border.c:6391 -msgid "Send To" -msgstr "Invia a" +#: src/bin/e_border.c:5824 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Invia al desktop" -#: src/bin/e_border.c:6409 +#: src/bin/e_border.c:5845 +msgid "Shaded" +msgstr "Arrotolata" + +#: src/bin/e_border.c:5858 +msgid "Maximized" +msgstr "Massimizzata" + +#: src/bin/e_border.c:5871 +msgid "Sticky" +msgstr "Appiccicata" + +#: src/bin/e_border.c:5884 +msgid "Borderless" +msgstr "Senza bordo" + +#: src/bin/e_border.c:5897 +msgid "Fullscreen" +msgstr "A tutto schermo" + +#: src/bin/e_border.c:5911 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Fuori lista finestre" + +#: src/bin/e_border.c:5935 msgid "Edit Icon" msgstr "Modifica icona" -#: src/bin/e_border.c:6436 +#: src/bin/e_border.c:5962 msgid "Create Icon" msgstr "Crea icona" -#: src/bin/e_border.c:6523 +#: src/bin/e_border.c:5973 +msgid "Kill" +msgstr "Uccidi" + +#: src/bin/e_border.c:5986 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconifica" + +#: src/bin/e_border.c:5997 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: src/bin/e_border.c:6087 msgid "Icon Edit Error" msgstr "Errore dell'editor di icone" -#: src/bin/e_border.c:6524 +#: src/bin/e_border.c:6088 msgid "" "Error starting icon editor\n" "\n" @@ -1285,6 +1338,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:762 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the "