diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9d4ce1661..f61819ff5 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 23:23+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 19:44+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-19 19:29+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-19 22:00+0400\n" "Last-Translator: Igor Murzov \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" @@ -26,19 +26,19 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Об Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 src/modules/mixer/app_mixer.c:524 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -81,12 +81,13 @@ msgstr "Убить" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm.c:10541 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10409 src/bin/e_fm.c:10775 #: src/bin/e_screensaver.c:191 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254 +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253 msgid "Exit" msgstr "Выход" @@ -97,7 +98,8 @@ msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10179 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Действительно хотите перевести систем msgid "Window : Actions" msgstr "Окно : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11301 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11540 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Переместить" @@ -311,11 +313,11 @@ msgstr "Переключить режим прикрепления" #: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 #: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 #: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:339 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" @@ -501,10 +503,6 @@ msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window : List" msgstr "Окно : Список" @@ -522,11 +520,9 @@ msgstr "Перейти к окну... или запуск..." #: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 #: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 msgid "Screen" msgstr "Экран" @@ -664,9 +660,9 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Показать меню..." #: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "Launch" msgstr "Запуск" @@ -684,7 +680,7 @@ msgstr "Приложение" msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе" -#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249 +#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" @@ -727,15 +723,14 @@ msgstr "Переключить указанный модуль" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Система" @@ -763,7 +758,7 @@ msgstr "Перевести в спящий режим немедленно" msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1354 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Расчистить окна" @@ -804,15 +799,18 @@ msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9752 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9956 #: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:290 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 src/modules/shot/e_mod_main.c:566 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:540 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 src/modules/shot/e_mod_main.c:801 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -847,11 +845,11 @@ msgstr "" "места с более новой версий Enlightenment.
Это неправильно, и поэтому ваша " "конфигурация была сброшена
на стандартную. Извините за неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343 +#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1712 +#: src/bin/e_config.c:1722 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" @@ -861,14 +859,14 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации
из:
" "%s

в:
%s

Запись была прервана в целях безопасности.
" -#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356 +#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_fm.c:9955 src/bin/e_fm.c:10681 src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 #: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 @@ -878,19 +876,19 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/bin/e_config.c:2234 +#: src/bin/e_config.c:2244 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Параметры обновлены" -#: src/bin/e_config.c:2252 +#: src/bin/e_config.c:2262 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Поврежденный указатель ЕЕТ файла." -#: src/bin/e_config.c:2256 +#: src/bin/e_config.c:2266 msgid "The file data is empty." msgstr "Файл данных пуст." -#: src/bin/e_config.c:2260 +#: src/bin/e_config.c:2270 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." @@ -898,16 +896,16 @@ msgstr "" "Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,
либо у вас " "нет прав на файлы." -#: src/bin/e_config.c:2264 +#: src/bin/e_config.c:2274 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "" "Кончилась память при подготовке к записи.
Пожалуйста освободите память." -#: src/bin/e_config.c:2268 +#: src/bin/e_config.c:2278 msgid "This is a generic error." msgstr "Это стандартная ошибка." -#: src/bin/e_config.c:2272 +#: src/bin/e_config.c:2282 msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -915,59 +913,59 @@ msgstr "" "Файл настроек слишком большой.
Он должен быть гораздо меньше
(максимум " "несколько сотен КБ)." -#: src/bin/e_config.c:2276 +#: src/bin/e_config.c:2286 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.
Возможно стоит его заменить?" -#: src/bin/e_config.c:2280 +#: src/bin/e_config.c:2290 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Закончилось место во время записи файла." -#: src/bin/e_config.c:2284 +#: src/bin/e_config.c:2294 msgid "The file was closed while writing." msgstr "Файл был закрыт во время записи." -#: src/bin/e_config.c:2288 +#: src/bin/e_config.c:2298 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2292 +#: src/bin/e_config.c:2302 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Кодирование X509 не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2296 +#: src/bin/e_config.c:2306 msgid "Signature failed." msgstr "Подпись ошибочна." -#: src/bin/e_config.c:2300 +#: src/bin/e_config.c:2310 msgid "The signature was invalid." msgstr "Подпись недействительна." -#: src/bin/e_config.c:2304 +#: src/bin/e_config.c:2314 msgid "Not signed." msgstr "Не подписано." -#: src/bin/e_config.c:2308 +#: src/bin/e_config.c:2318 msgid "Feature not implemented." msgstr "Функция не реализована" -#: src/bin/e_config.c:2312 +#: src/bin/e_config.c:2322 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ." -#: src/bin/e_config.c:2316 +#: src/bin/e_config.c:2326 msgid "Encryption failed." msgstr "Шифрование не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2320 +#: src/bin/e_config.c:2330 msgid "Decryption failed." msgstr "Расшифровка не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2324 +#: src/bin/e_config.c:2334 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:2356 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" @@ -997,7 +995,7 @@ msgid "Apply" msgstr "Применить" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1282 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:681 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 msgid "Extensions" @@ -1007,7 +1005,7 @@ msgstr "Расширения" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -1022,7 +1020,7 @@ msgstr "Контейнер %d" #: src/bin/e_desklock.c:236 msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Ошибка - нет поддержки PAM" +msgstr "Ошибка — нет поддержки PAM" #: src/bin/e_desklock.c:237 msgid "" @@ -1156,12 +1154,14 @@ msgid "Desktop file" msgstr "Файл .desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "Общее" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Запускать в терминале" msgid "Show in Menus" msgstr "Показывать в меню" -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:8718 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8922 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" @@ -1193,8 +1193,8 @@ msgstr "Выбрать значок для '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Выбрать исполняемый файл" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8903 src/bin/e_fm.c:10540 -#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9107 src/bin/e_fm.c:10774 +#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1204,20 +1204,22 @@ msgstr "Выбрать исполняемый файл" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8814 +#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9018 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8828 src/bin/e_fm.c:11296 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9032 src/bin/e_fm.c:11535 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8841 +#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8823 src/bin/e_fm.c:9045 msgid "Paste" msgstr "Вставить" @@ -1367,16 +1369,16 @@ msgstr "Выходные данные" msgid "There was no output." msgstr "Не было данных." -#: src/bin/e_fm.c:1053 +#: src/bin/e_fm.c:1061 msgid "Nonexistent path" msgstr "Несуществующий путь" -#: src/bin/e_fm.c:1056 +#: src/bin/e_fm.c:1064 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s не существует." -#: src/bin/e_fm.c:2817 src/bin/e_fm.c:3774 +#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1384,290 +1386,313 @@ msgstr[0] "%u файл" msgstr[1] "%u файла" msgstr[2] "%u файлов" -#: src/bin/e_fm.c:3035 +#: src/bin/e_fm.c:3044 msgid "Mount Error" msgstr "Ошибка подключения" -#: src/bin/e_fm.c:3035 +#: src/bin/e_fm.c:3044 msgid "Can't mount device" msgstr "Не удалось подключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3051 +#: src/bin/e_fm.c:3060 msgid "Unmount Error" msgstr "Ошибка отключения" -#: src/bin/e_fm.c:3051 +#: src/bin/e_fm.c:3060 msgid "Can't unmount device" msgstr "Не удалось отключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3066 +#: src/bin/e_fm.c:3075 msgid "Eject Error" msgstr "Ошибка извлечения" -#: src/bin/e_fm.c:3066 +#: src/bin/e_fm.c:3075 msgid "Can't eject device" msgstr "Не удалось извлечь устройство" -#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 +#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9492 +#: src/bin/e_fm.c:9504 src/bin/e_fm.c:9607 src/bin/e_fm.c:9612 +#: src/bin/e_fm.c:9628 src/bin/e_fm.c:9633 src/bin/e_fm.c:10259 +#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10292 +#: src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10357 +#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 +#, c-format +msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." +msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания." + +#: src/bin/e_fm.c:8680 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 msgid "Case Sensitive" msgstr "С учётом регистра" -#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 +#: src/bin/e_fm.c:8686 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Sort By Extension" msgstr "Сортировать по расширению" -#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 +#: src/bin/e_fm.c:8692 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Сортировать по времени изменения" -#: src/bin/e_fm.c:8494 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 +#: src/bin/e_fm.c:8698 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Size" msgstr "Сортировать по размеру" -#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 +#: src/bin/e_fm.c:8707 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 msgid "Directories First" msgstr "Каталоги в начале" -#: src/bin/e_fm.c:8509 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +#: src/bin/e_fm.c:8713 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 msgid "Directories Last" msgstr "Каталоги в конце" -#: src/bin/e_fm.c:8542 src/bin/e_fm.c:8702 +#: src/bin/e_fm.c:8746 src/bin/e_fm.c:8906 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Режим отображения" -#: src/bin/e_fm.c:8551 src/bin/e_fm.c:8711 +#: src/bin/e_fm.c:8755 src/bin/e_fm.c:8915 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" -#: src/bin/e_fm.c:8569 src/bin/e_fm.c:8729 +#: src/bin/e_fm.c:8773 src/bin/e_fm.c:8933 msgid "Refresh View" msgstr "Обновить вид" -#: src/bin/e_fm.c:8580 src/bin/e_fm.c:8741 +#: src/bin/e_fm.c:8784 src/bin/e_fm.c:8945 msgid "New..." msgstr "Новый..." -#: src/bin/e_fm.c:8600 src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8793 +#: src/bin/e_fm.c:8804 src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:8997 msgid "Actions..." msgstr "Действия..." -#: src/bin/e_fm.c:8627 src/bin/e_fm.c:8849 src/bin/e_fm.c:11309 +#: src/bin/e_fm.c:8831 src/bin/e_fm.c:9053 src/bin/e_fm.c:11548 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#: src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:10178 src/bin/e_shelf.c:2462 +#: src/bin/e_fm.c:9115 src/bin/e_fm.c:10411 src/bin/e_shelf.c:2470 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/bin/e_fm.c:8930 +#: src/bin/e_fm.c:9134 msgid "Unmount" msgstr "Отключить" -#: src/bin/e_fm.c:8935 +#: src/bin/e_fm.c:9139 msgid "Mount" msgstr "Подключить" -#: src/bin/e_fm.c:8940 +#: src/bin/e_fm.c:9144 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:9159 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/bin/e_fm.c:8963 +#: src/bin/e_fm.c:9167 msgid "Application Properties" msgstr "Свойства приложения" -#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Свойства файла" -#: src/bin/e_fm.c:9187 +#: src/bin/e_fm.c:9391 msgid "Use default" msgstr "По умолчанию" -#: src/bin/e_fm.c:9217 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +#: src/bin/e_fm.c:9421 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Сетка значков" -#: src/bin/e_fm.c:9225 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: src/bin/e_fm.c:9429 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Пользовательские значки" -#: src/bin/e_fm.c:9233 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9437 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Список" -#: src/bin/e_fm.c:9241 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9445 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Вид по умолчанию" -#: src/bin/e_fm.c:9263 +#: src/bin/e_fm.c:9467 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Размер значка (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_fm.c:9300 src/bin/e_fm.c:9403 -#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9424 src/bin/e_fm.c:9429 -#: src/bin/e_fm.c:10124 src/bin/e_fm.c:10348 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2335 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: src/bin/e_fm.c:9288 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9492 msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Не удалось создать файл!" +msgstr "Не удалось создать каталог!" -#: src/bin/e_fm.c:9300 +#: src/bin/e_fm.c:9504 msgid "Could not create a file!" msgstr "Не удалось создать файл!" -#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339 +#: src/bin/e_fm.c:9518 src/bin/e_fm.c:9543 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Новый каталог" -#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339 +#: src/bin/e_fm.c:9518 src/bin/e_fm.c:9543 msgid "New File" msgstr "Новый файл" -#: src/bin/e_fm.c:9403 src/bin/e_fm.c:9424 +#: src/bin/e_fm.c:9607 src/bin/e_fm.c:9628 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!" -#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9429 +#: src/bin/e_fm.c:9612 src/bin/e_fm.c:9633 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s не может быть записан!" -#: src/bin/e_fm.c:9448 +#: src/bin/e_fm.c:9652 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: src/bin/e_fm.c:9453 +#: src/bin/e_fm.c:9657 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/bin/e_fm.c:9484 +#: src/bin/e_fm.c:9688 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Наследовать родительские настройки" -#: src/bin/e_fm.c:9493 +#: src/bin/e_fm.c:9697 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: src/bin/e_fm.c:9505 +#: src/bin/e_fm.c:9709 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомнить очередность" -#: src/bin/e_fm.c:9514 +#: src/bin/e_fm.c:9718 msgid "Sort Now" msgstr "Сортировать" -#: src/bin/e_fm.c:9522 +#: src/bin/e_fm.c:9726 msgid "Single Click Activation" msgstr "Использовать одинарный щелчок" -#: src/bin/e_fm.c:9533 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +#: src/bin/e_fm.c:9737 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 msgid "Secure Deletion" msgstr "Безопасное удаление" -#: src/bin/e_fm.c:9546 +#: src/bin/e_fm.c:9750 msgid "File Manager Settings" msgstr "Настройки файлового менеджера" -#: src/bin/e_fm.c:9551 +#: src/bin/e_fm.c:9755 msgid "File Icon Settings" msgstr "Настройки значков файлов" -#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9844 +#: src/bin/e_fm.c:9833 src/bin/e_fm.c:10048 msgid "Set background..." msgstr "Установить фон..." -#: src/bin/e_fm.c:9637 +#: src/bin/e_fm.c:9841 msgid "Clear background" msgstr "Очистить фон" -#: src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9872 +#: src/bin/e_fm.c:9848 src/bin/e_fm.c:10076 msgid "Set overlay..." msgstr "Установить перекрытие..." -#: src/bin/e_fm.c:9650 +#: src/bin/e_fm.c:9854 msgid "Clear overlay" msgstr "Очистить перекрытие" -#: src/bin/e_fm.c:9966 src/bin/e_fm.c:10273 +#: src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm.c:10506 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Переименовать %s в:" -#: src/bin/e_fm.c:9968 src/bin/e_fm.c:10274 +#: src/bin/e_fm.c:10172 src/bin/e_fm.c:10507 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" -#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm.c:10340 +#: src/bin/e_fm.c:10259 src/bin/e_fm.c:10292 +#, c-format +msgid "%s already exists!" +msgstr "%s уже существует!" + +#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10296 +#, c-format +msgid "%s could not be renamed because it is protected" +msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён" + +#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299 +msgid "Internal filemanager error :(" +msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :(" + +#: src/bin/e_fm.c:10353 src/bin/e_fm.c:10574 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10341 src/bin/e_fm.c:11317 +#: src/bin/e_fm.c:10354 src/bin/e_fm.c:10575 src/bin/e_fm.c:11556 msgid "Abort" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_fm.c:10177 +#: src/bin/e_fm.c:10410 msgid "No to all" msgstr "Нет для всего" -#: src/bin/e_fm.c:10180 +#: src/bin/e_fm.c:10413 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всего" -#: src/bin/e_fm.c:10183 +#: src/bin/e_fm.c:10416 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/bin/e_fm.c:10186 +#: src/bin/e_fm.c:10419 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Файл уже существует, переписать?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10343 +#: src/bin/e_fm.c:10577 msgid "Move Source" msgstr "Переместить источник" -#: src/bin/e_fm.c:10344 +#: src/bin/e_fm.c:10578 msgid "Ignore this" msgstr "Пропустить это" -#: src/bin/e_fm.c:10345 +#: src/bin/e_fm.c:10579 msgid "Ignore all" msgstr "Пропустить все" -#: src/bin/e_fm.c:10350 +#: src/bin/e_fm.c:10584 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10543 +#: src/bin/e_fm.c:10777 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" -#: src/bin/e_fm.c:10553 +#: src/bin/e_fm.c:10787 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10558 +#: src/bin/e_fm.c:10792 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -1676,7 +1701,7 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить
все %d выбранных " "файлов из:
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10568 +#: src/bin/e_fm.c:10802 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s%d выбранных файлов из:
%s?" -#: src/bin/e_fm_device.c:41 +#: src/bin/e_fm_device.c:60 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 +#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:60 +#: src/bin/e_fm_device.c:79 #, c-format msgid "Flash Card—%s" msgstr "Флэш карта—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:62 +#: src/bin/e_fm_device.c:81 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Неизвестный носитель" -#: src/bin/e_fm_device.c:316 +#: src/bin/e_fm_device.c:343 msgid "Removable Device" msgstr "Съёмное устройство" @@ -1723,11 +1748,11 @@ msgstr "Съёмное устройство" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Не удалось изменить права доступа: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 msgid "Name:" msgstr "Имя:" @@ -1822,29 +1847,38 @@ msgstr "Это битый указатель." msgid "Select an Image" msgstr "Выбрать изображение" -#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1400 +msgid "Gadget error" +msgstr "Ошибка гаджета" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1400 +#, c-format +msgid "%s does not support disabling autoscrolling" +msgstr "%s не поддерживает отключение автопрокрутки" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Переместить в" -#: src/bin/e_gadcon.c:1746 +#: src/bin/e_gadcon.c:1742 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Автопрокрутка содержимого" -#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 +#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 msgid "Plain" msgstr "Гладко" -#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 +#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 msgid "Inset" msgstr "Вклад" -#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "Вид" -#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 @@ -1854,10 +1888,19 @@ msgstr "Вид" msgid "Remove" msgstr "Убрать" -#: src/bin/e_gadcon.c:2439 +#: src/bin/e_gadcon.c:2433 msgid "Stop moving" msgstr "Закончить сдвиг" +#: src/bin/e_gadcon.c:3084 +msgid "Insufficent gadcon support" +msgstr "Недостаточная поддержка gadcon" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3085 +#, c-format +msgid "Module %s needs to support %s" +msgstr "Модуль %s должен поддерживать %s" + #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" @@ -2217,9 +2260,6 @@ msgstr "Список окон" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" @@ -2230,7 +2270,6 @@ msgstr "Панель задач" #: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 #: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 #: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" @@ -2447,8 +2486,8 @@ msgid "Request Position" msgstr "Запрос позиции" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 -#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 +#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 #: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 @@ -2461,8 +2500,8 @@ msgstr "Запрос позиции" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:778 src/modules/connman/e_mod_main.c:506 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" msgstr "Настройки" @@ -2476,10 +2515,12 @@ msgid "Shaded" msgstr "Свёрнутое в заголовок" #: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Пропуск панели задач" #: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "Пропуск пейджера" @@ -2493,7 +2534,7 @@ msgstr "Запомнить окно" #: src/bin/e_int_border_remember.c:301 msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Свойства этого окна не являются уникальным совпадением" +msgstr "Свойства этого окна не являются уникальными" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 msgid "" @@ -2508,17 +2549,16 @@ msgid "" "settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " "sure and nothing will be affected." msgstr "" -"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " -"местоположения, стиль рамки и т.д.)
к окну, которое не имеет " -"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " -"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " -"с 1 окном на экране, и свойства запоминания
для этого окна так-же " -"применятся ко всем другим окнам,
которые соответствуют этим свойствам." -"

Это сообщение - только предупреждение на случай, если вы
не " -"намеревались чтобы такое случилось.
Если же вы действительно хотите это " -"сделать, просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите " -"Отмена, и ничего не будет затронуто." +"Вы просите, чтобы Enlightenment запомнил и применял
свойства (такие как " +"размер, расположение, стиль рамки и т.п.)
к окну, которое не " +"имеет уникальных свойств.

Это значит, что свойства Название/" +"Класс, Быстротечность,
Роль и т.д. одинаковы для более чем одного окна на " +"экране,
и запоминание свойств для этого окна будет распространяться
на " +"все окна, имеющие совпадающие свойства.

Это сообщение — " +"предупреждение на случай, если это не то,
что вы намереваетесь получить. " +"Если же это то, что вы хотели,
просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы не " +"уверены,
нажмите Отмена, и ничего не будет затронуто." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" @@ -2551,7 +2591,7 @@ msgstr "Размер, позицию и замки" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1609 src/modules/shot/e_mod_main.c:746 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1607 src/modules/shot/e_mod_main.c:746 msgid "All" msgstr "Все" @@ -2632,6 +2672,7 @@ msgid "Files" msgstr "Файлы" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 msgid "Launcher" msgstr "Запуск" @@ -2689,7 +2730,7 @@ msgstr "Содержимое полки" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Содержимое панели инструментов" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Настройки панели инструментов" @@ -2711,84 +2752,89 @@ msgstr "" "конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " "методов ввода находится в PATH
" -#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Основной" -#: src/bin/e_int_menus.c:159 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Избранные приложения" -#: src/bin/e_int_menus.c:170 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1312 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1367 msgid "Lost Windows" msgstr "Потерянные окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:230 +#: src/bin/e_int_menus.c:229 msgid "About" msgstr "О..." -#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "О теме" -#: src/bin/e_int_menus.c:326 +#: src/bin/e_int_menus.c:325 msgid "Virtual" msgstr "Виртуальный" -#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 msgid "Shelves" msgstr "Полки" -#: src/bin/e_int_menus.c:342 +#: src/bin/e_int_menus.c:341 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Показать/скрыть все окна" #: src/bin/e_int_menus.c:701 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Нет приложений)" +msgid "No applications" +msgstr "Нет приложений" -#: src/bin/e_int_menus.c:956 +#: src/bin/e_int_menus.c:942 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Установка виртуальных рабочих столов" -#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Нет окон)" +#: src/bin/e_int_menus.c:1318 src/bin/e_int_menus.c:1511 +msgid "No windows" +msgstr "Нет окон" -#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536 -msgid "No name!!" -msgstr "Нет имени!!" +#: src/bin/e_int_menus.c:1424 src/bin/e_int_menus.c:1524 +msgid "Untitled window" +msgstr "Окно без заголовка" -#: src/bin/e_int_menus.c:1699 +#: src/bin/e_int_menus.c:1618 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 +msgid "Shelf" +msgstr "Полка" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1686 msgid "Add a Shelf" msgstr "Добавить полку" -#: src/bin/e_int_menus.c:1706 +#: src/bin/e_int_menus.c:1693 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Удалить полку" @@ -3522,7 +3568,7 @@ msgstr "Модуль %s для Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?
" -#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789 +#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 @@ -3640,64 +3686,59 @@ msgstr "" "конфигурацией; установите уровень полки в
\"Под всем\" или отключите " "автоскрытие." -#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 -msgid "Shelf" -msgstr "Полка" - -#: src/bin/e_shelf.c:1119 +#: src/bin/e_shelf.c:1122 msgid "Add New Shelf" msgstr "Добавить новую полку" -#: src/bin/e_shelf.c:1140 +#: src/bin/e_shelf.c:1143 msgid "Shelf Error" msgstr "Ошибка полки" -#: src/bin/e_shelf.c:1140 +#: src/bin/e_shelf.c:1143 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Полка с этим именем уже существует!" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478 +#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Закончить перемещение гаджетов" -#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480 +#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Начать перемещение гаджетов" -#: src/bin/e_shelf.c:1784 +#: src/bin/e_shelf.c:1787 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?" -#: src/bin/e_shelf.c:1786 +#: src/bin/e_shelf.c:1789 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Вы запросили удалить эту полку.

Действительно хотите удалить её?" -#: src/bin/e_shelf.c:2335 +#: src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!" -#: src/bin/e_shelf.c:2354 +#: src/bin/e_shelf.c:2362 msgid "Rename Shelf" msgstr "Переименовать полку" -#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" -#: src/bin/e_shelf.c:2438 +#: src/bin/e_shelf.c:2446 msgid "Orientation" msgstr "Расположение" -#: src/bin/e_shelf.c:2447 +#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 msgid "Autohide" msgstr "Автоскрытие" -#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406 +#: src/bin/e_shelf.c:2462 msgid "Refresh" msgstr "Обновление" @@ -3849,15 +3890,15 @@ msgstr "Выбор темы" msgid "Set As Theme" msgstr "Установить как тему" -#: src/bin/e_toolbar.c:233 +#: src/bin/e_toolbar.c:245 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Закончить перемещения/изменения элементов" -#: src/bin/e_toolbar.c:235 +#: src/bin/e_toolbar.c:247 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Начать перемещение/изменение элементов" -#: src/bin/e_toolbar.c:248 +#: src/bin/e_toolbar.c:260 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Установка содержимого панели инструментов" @@ -3867,11 +3908,11 @@ msgstr "Установка содержимого панели инструме msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" -#: src/bin/e_utils.c:242 +#: src/bin/e_utils.c:245 msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна." +msgstr "Не могу выйти — бессмертные окна." -#: src/bin/e_utils.c:243 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -3881,42 +3922,42 @@ msgstr "" "Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " "не уберёте флаг защиты.
" -#: src/bin/e_utils.c:857 +#: src/bin/e_utils.c:860 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f байт" -#: src/bin/e_utils.c:861 +#: src/bin/e_utils.c:864 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f КиБ" -#: src/bin/e_utils.c:865 +#: src/bin/e_utils.c:868 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f МиБ" -#: src/bin/e_utils.c:869 +#: src/bin/e_utils.c:872 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f ГиБ" -#: src/bin/e_utils.c:873 +#: src/bin/e_utils.c:876 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f ТиБ" -#: src/bin/e_utils.c:892 +#: src/bin/e_utils.c:895 #, c-format msgid "In the future" msgstr "В будущем" -#: src/bin/e_utils.c:896 +#: src/bin/e_utils.c:899 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "меньше минуты назад" -#: src/bin/e_utils.c:900 +#: src/bin/e_utils.c:903 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" @@ -3924,7 +3965,7 @@ msgstr[0] "%li год назад" msgstr[1] "%li года назад" msgstr[2] "%li лет назад" -#: src/bin/e_utils.c:905 +#: src/bin/e_utils.c:908 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" @@ -3932,7 +3973,7 @@ msgstr[0] "%li месяц назад" msgstr[1] "%li месяца назад" msgstr[2] "%li месяцев назад" -#: src/bin/e_utils.c:910 +#: src/bin/e_utils.c:913 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" @@ -3940,7 +3981,7 @@ msgstr[0] "%li неделю назад" msgstr[1] "%li недели назад" msgstr[2] "%li недель назад" -#: src/bin/e_utils.c:915 +#: src/bin/e_utils.c:918 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" @@ -3948,7 +3989,7 @@ msgstr[0] "%li день назад" msgstr[1] "%li дня назад" msgstr[2] "%li дней назад" -#: src/bin/e_utils.c:920 +#: src/bin/e_utils.c:923 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" @@ -3956,7 +3997,7 @@ msgstr[0] "%li час назад" msgstr[1] "%li часа назад" msgstr[2] "%li часов назад" -#: src/bin/e_utils.c:925 +#: src/bin/e_utils.c:928 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" @@ -3964,7 +4005,7 @@ msgstr[0] "%li минуту назад" msgstr[1] "%li минуты назад" msgstr[2] "%li минут назад" -#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 @@ -3976,7 +4017,24 @@ msgstr[2] "%li минут назад" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: src/bin/e_utils.c:1169 +#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Ошибка создания каталога" + +#: src/bin/e_utils.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .
Check that you have correct permissions " +"set." +msgstr "Не удалось создать каталог: %s .
Проверьте права доступа." + +#: src/bin/e_utils.c:1014 +#, c-format +msgid "Failed to create directory: %s .
A file of that name already exists." +msgstr "" +"Не удалось создать каталог: %s .
Файл с таким именем уже существует." + +#: src/bin/e_utils.c:1172 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -3993,12 +4051,12 @@ msgstr "" "был
инициализирован. Можете настроить всё заново. Извините за неудобства." "
" -#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202 +#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s конфигурация обновлена" -#: src/bin/e_utils.c:1191 +#: src/bin/e_utils.c:1194 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " @@ -4012,72 +4070,72 @@ msgstr "" "поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.
Извините за " "неудобство.
" -#: src/bin/e_utils.c:1284 +#: src/bin/e_utils.c:1287 #, c-format msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: src/bin/e_utils.c:1288 +#: src/bin/e_utils.c:1291 #, c-format msgid "%li Seconds" msgstr "%li секунд" -#: src/bin/e_utils.c:1293 +#: src/bin/e_utils.c:1296 #, c-format msgid "One year" msgstr "Один год" -#: src/bin/e_utils.c:1295 +#: src/bin/e_utils.c:1298 #, c-format msgid "%li Years" msgstr "%li лет" -#: src/bin/e_utils.c:1301 +#: src/bin/e_utils.c:1304 #, c-format msgid "One month" msgstr "Один месяц" -#: src/bin/e_utils.c:1303 +#: src/bin/e_utils.c:1306 #, c-format msgid "%li Months" msgstr "%li месяцев" -#: src/bin/e_utils.c:1309 +#: src/bin/e_utils.c:1312 #, c-format msgid "One week" msgstr "Одна неделя" -#: src/bin/e_utils.c:1311 +#: src/bin/e_utils.c:1314 #, c-format msgid "%li Weeks" msgstr "%li недель" -#: src/bin/e_utils.c:1317 +#: src/bin/e_utils.c:1320 #, c-format msgid "One day" msgstr "Один день" -#: src/bin/e_utils.c:1319 +#: src/bin/e_utils.c:1322 #, c-format msgid "%li Days" msgstr "%li дней" -#: src/bin/e_utils.c:1325 +#: src/bin/e_utils.c:1328 #, c-format msgid "An hour" msgstr "Час" -#: src/bin/e_utils.c:1327 +#: src/bin/e_utils.c:1330 #, c-format msgid "%li Hours" msgstr "%li часов" -#: src/bin/e_utils.c:1333 +#: src/bin/e_utils.c:1336 #, c-format msgid "A minute" msgstr "Минута" -#: src/bin/e_utils.c:1335 +#: src/bin/e_utils.c:1338 #, c-format msgid "%li Minutes" msgstr "%li минут" @@ -4168,7 +4226,7 @@ msgid "Mount status:" msgstr "Статус:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -4220,21 +4278,22 @@ msgstr "Добавить в избранное" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Каталог вверх" +#: src/modules/access/e_mod_config.c:33 +msgid "Access Settings" +msgstr "Настройки Дотупности" + #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 msgid "Backlight" msgstr "Подсветка" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 msgid "Backlight Controls" msgstr "Управление подсветкой" @@ -4376,7 +4435,7 @@ msgid "Clock Settings" msgstr "Настройки часов" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 msgid "Clock" msgstr "Часы" @@ -4437,30 +4496,26 @@ msgstr "Количество дней" msgid "Toggle calendar" msgstr "Переключить календарь" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Show calendar" -msgstr "Показывать календарь" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 msgid "Compositor Error" msgstr "Ошибка композитного менеджера" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3701 msgid "Another compositor is already running
on your display server." msgstr "На этом экране уже запущен другой
композитный менеджер." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3723 msgid "" "Your display server does not support the
compositor overlay window. This " "is needed
for it to function." msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3797 msgid "Compositor Warning" msgstr "Предупреждение композитного менеджера" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3798 msgid "" "Your display driver does not support OpenGL, or
no OpenGL engines were " "compiled or installed for
Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " @@ -4470,7 +4525,7 @@ msgstr "" "собран
или установлен для Evas или Ecore-Evas
Осуществляется возврат " "на программную отрисовку." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4136 msgid "" "Your display server does not support XComposite,
or Ecore-X was built " "without XComposite support.
Note that for composite support you will also " @@ -4480,7 +4535,7 @@ msgstr "" "без поддержки XComposite.
Заметьте, что для поддержки композитного " "режима
вам также понадобится поддержка XRender и XFixes
в X11 и Ecore" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146 msgid "" "Your display server does not support XDamage
or Ecore was built without " "XDamage support." @@ -4557,7 +4612,7 @@ msgid "Utility" msgstr "Утилита" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" @@ -4568,12 +4623,12 @@ msgid " / " msgstr " / " #: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160 msgid "Class:" msgstr "Класс:" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176 msgid "Role:" msgstr "Роль:" @@ -4628,7 +4683,7 @@ msgstr "Флаги" msgid "Del" msgstr "Удалить" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:419 msgid "Edit" msgstr "Изменить" @@ -4832,7 +4887,7 @@ msgid "Show configurations in menu" msgstr "Показать настройки в меню" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Панель параметров" @@ -5049,141 +5104,6 @@ msgstr "Диалоги" msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," -"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d на %d Гц " -"будет восстановлено в течение %d секунды." -msgstr[1] "" -"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," -"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d на %d Гц " -"будет восстановлено в течение %d секунд." -msgstr[2] "" -"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," -"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d на %d Гц " -"будет восстановлено в течение %d секунд." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -"restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," -"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d будет " -"восстановлено в течение %d секунды." -msgstr[1] "" -"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," -"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d будет " -"восстановлено в течение %d секунд." -msgstr[2] "" -"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," -"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d будет " -"восстановлено в течение %d секунд." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," -"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d на %d Гц " -"будет восстановлено сразу же." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," -"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d будет " -"восстановлено сразу же." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 -msgid "Resolution change" -msgstr "Смена разрешения" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196 -msgid "Restore" -msgstr "Восстановить" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Настройки разрешения экрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395 -msgid "Resolution" -msgstr "Разрешение" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 -msgid "Restore on login" -msgstr "Восстанавливать при входе" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466 -msgid "Rotation" -msgstr "Поворот" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485 -msgid "Mirroring" -msgstr "Зеркально" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630 -msgid "Missing Features" -msgstr "Отсутствует функционал" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"У вашего X-сервера отсутствует поддержка
расширения XRandR (X Resize and Rotate).
Вы не сможете изменить разрешение " -"экрана
без поддержки этого расширения. Так же
возможно, что в момент " -"сборки ecore
не удалось обнаружить наличие XRandR." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Не найдены частоты экрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Ваш X-сервер не сообщил частот экрана.
Если у вас запущен вложенный X-" -"сервер,
то этого следовало ожидать. Однако, если это не так,
то " -"выставление текущей частоты обновления при
настройке разрешения экрана " -"может повредить экран." - #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:884 msgid "Virtual Desktops Settings" @@ -5292,8 +5212,8 @@ msgstr "Выбрать фон..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 @@ -5354,7 +5274,7 @@ msgstr "Блокировать при запуске хранителя экра #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f секунд" @@ -5478,10 +5398,6 @@ msgstr "%1.1f секунд" msgid "Virtual Desktops" msgstr "Виртуальные рабочие столы" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Разрешение экрана" - #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 msgid "Screen Lock" msgstr "Блокировка экрана" @@ -5658,7 +5574,7 @@ msgstr "(кликабельно)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:285 src/modules/mixer/app_mixer.c:303 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Ввод" @@ -5826,17 +5742,17 @@ msgid "" msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать конфигурацию
из-за ошибки копирования." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" msgstr "Настройки языка" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment
variables set that may interfere " @@ -5849,33 +5765,33 @@ msgstr "" "не
хотите этого, воспользуйтесь настройками в
\"Переменные среды\", " "чтобы сбросить их.
Переменные, которые могут оказать плохое влияние:
%s" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962 msgid "Possible Locale problems" msgstr "Возможны проблемы с локализацией" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123 msgid "Language Selector" msgstr "Выбор языка" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/wizard/page_010.c:167 +#: src/modules/wizard/page_010.c:169 msgid "System Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174 msgid "Locale Selected" msgstr "Выбранная локаль" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175 msgid "Locale" msgstr "Локаль" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -6038,6 +5954,10 @@ msgid "Action Context" msgstr "Контекст исполнения" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360 msgid "Any" msgstr "Любой" @@ -6046,7 +5966,7 @@ msgid "Win List" msgstr "Список окон" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "Всплывающее окно" @@ -6066,41 +5986,57 @@ msgstr "Менеджер" msgid "Mouse Buttons" msgstr "Кнопки мыши" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:795 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:805 msgid "Mouse Wheels" msgstr "Колёсико мыши" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167 -msgid "Left Button" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399 +#, c-format +msgid "Left button" msgstr "Левая кнопка" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1171 -msgid "Middle Button" -msgstr "Средняя кнопка" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 -msgid "Right Button" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394 +#, c-format +msgid "Right button" msgstr "Правая кнопка" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1185 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409 #, c-format -msgid "Extra Button (%d)" +msgid "Button %i" +msgstr "Кнопка %i" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#, c-format +msgid "Middle button" +msgstr "Средняя кнопка" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1211 +#, c-format +msgid "Extra button (%d)" msgstr "Дополнительная кнопка (%d)" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1227 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "Колёсико мыши вверх" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1203 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1229 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Колёсико мыши вниз" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1207 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вверх" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1209 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1235 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вниз" @@ -6123,7 +6059,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:347 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" @@ -6143,7 +6079,7 @@ msgstr "Комментарии" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" msgstr "Гаджеты" @@ -6334,7 +6270,7 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Размер кэша изображений" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f Миб" @@ -6428,8 +6364,8 @@ msgstr "Производительность" msgid "Power Management" msgstr "Управление питанием" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24 msgid "Screen Setup" msgstr "Настройка экрана" @@ -6446,33 +6382,38 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?" msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Подтвердите удаление полки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Настройки обоев" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:436 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589 +msgid "Go up a directory" +msgstr "Каталог вверх" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Использовать обои из темы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:473 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619 msgid "Picture..." msgstr "Изображение..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Где разместить обои" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636 msgid "All Desktops" msgstr "Все рабочие столы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638 msgid "This Desktop" msgstr "Этот рабочий стол" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:640 msgid "This Screen" msgstr "Этот экран" @@ -6956,65 +6897,65 @@ msgstr "Включить резервные шрифты" msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Хинтинг / Резерв" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:131 msgid "Factor" msgstr "Множитель" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:179 msgid "Scale Settings" msgstr "Настройки масштаба" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:231 msgid "DPI Scaling" msgstr "Согласно DPI" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:300 msgid "Don't Scale" msgstr "Не масштабировать" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:303 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Масштабировать относительно разрешения экрана" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:316 msgid "Custom scaling factor" msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:323 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 msgid "Policy" msgstr "Политика" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:328 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f x" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:335 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:342 msgid "Constraints" msgstr "Ограничения" @@ -7118,6 +7059,10 @@ msgstr "Соответствовать теме Enlightenment, если возм msgid "Enable Settings Daemon" msgstr "Включить службу настроек" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 +msgid "GTK Applications" +msgstr "GTK-Приложения" + #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Использовать тему значков для приложений" @@ -7251,7 +7196,7 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Геометрия изменения размера" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" @@ -7583,6 +7528,7 @@ msgid "Follow Iconify" msgstr "Следовать за уменьшением" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312 msgid "Transients" msgstr "Переходы" @@ -7620,42 +7566,29 @@ msgstr "Фокусировка окон" msgid "Window List Menu" msgstr "Меню списка окон" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Запоминание окон" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Запоминать внутренние диалоги" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 msgid "Remember file manager windows" msgstr "Запоминать окна файлового менеджера" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 -msgid "" -msgstr "<Без имени>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 -msgid "" -msgstr "<Без класса>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 -msgid "" -msgstr "<Без заголовка>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314 -msgid "" -msgstr "<Без роли>" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342 +msgid "No selection" +msgstr "Ничего не выбрано" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" @@ -7740,7 +7673,7 @@ msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" -"Произошла ошибка настройки помошника
частоты ЦПУ при помощи " +"Произошла ошибка настройки помощника
частоты ЦПУ при помощи " "утилиты
setfreq этого модуля." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 @@ -7762,20 +7695,20 @@ msgstr "" "модуля." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 -#, fuzzy msgid "Cpufreq Error" -msgstr "Частота ЦПУ" +msgstr "Ошибка Частоты ЦПУ" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module
directory cannot be found (stat " "failed)" msgstr "" +"Программа freqset не найдена в каталоге
модуля Частота ЦПУ (вызов функции " +"stat
завершился неудачей)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 -#, fuzzy msgid "Cpufreq Permissions Error" -msgstr "Права доступа" +msgstr "Ошибка прав доступа в Частоте ЦПУ" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 #, c-format @@ -7784,6 +7717,10 @@ msgid "" "have the
setuid bit set. Please ensure this is the
case. For example:" "

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x %s
" msgstr "" +"Файл программы freqset в каталоге модуля
Частота ЦПУ не принадлежит " +"пользователю
root или для неё не установлен бит setuid.
Пожалуйста, " +"исправьте это. Например так:

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x " +"%s
" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Settings" @@ -7878,7 +7815,6 @@ msgid "Dropshadow" msgstr "Отброс тени" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:198 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 msgid "Everything Launcher" msgstr "Всё-запускатель" @@ -7891,10 +7827,6 @@ msgstr "Показать Всё-запускатель" msgid "Everything Configuration" msgstr "Конфигурация Всё" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199 -msgid "Show Everything Dialog" -msgstr "Показать диалог Всё" - #: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 msgid "Everything Module" msgstr "Модуль Всё" @@ -8093,7 +8025,7 @@ msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2523 msgid "Open with..." msgstr "Открыть с помощью..." @@ -8239,10 +8171,6 @@ msgstr "Показать плагин %s" msgid "Browse %s" msgstr "Просмотр %s" -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:210 -msgid "Everything" -msgstr "Всё" - #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" " Ok, here comes the explanation of everything...
" @@ -8286,31 +8214,31 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2051 msgid "Other application..." msgstr "Другое приложение..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2114 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Перейти в родительский каталог" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124 msgid "Clone Window" msgstr "Клонировать окно" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2130 msgid "Copy Path" msgstr "Копировать путь" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 msgid "Run" msgstr "Запустить" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2524 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540 src/modules/fileman/e_fwin.c:2565 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2553 src/modules/fileman/e_fwin.c:2578 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8318,107 +8246,107 @@ msgstr[0] "%d файл" msgstr[1] "%d файла" msgstr[2] "%d файлов" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2583 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2596 msgid "Known Applications" msgstr "Известные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2593 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2606 msgid "Suggested Applications" msgstr "Выбранные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2628 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2641 msgid "All Applications" msgstr "Все приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2651 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2664 msgid "Custom Command" msgstr "Пользовательская команда" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Копирование прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Перемещение прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Удаление прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Безопасное удаление прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Копирование %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Копирование %s (рвп: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Перемещение %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Удаление завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Идёт удаление файлов..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Безопасное удаление завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:450 msgid "EFM Navigation" msgstr "Навигация EFM" @@ -8499,95 +8427,92 @@ msgstr "Значки на рабочем столе" msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 -msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" -msgstr "Обычные файлы в меню (МЕДЛЕННО)" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Открывать каталоги на месте" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 msgid "Use Single Click" msgstr "Использовать одинарный щелчок" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "'cp+rm' вместо 'mv'" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "Максимальный размер файла для миниатюр" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 msgid "Spring Delay" msgstr "Задержка пружины" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Показывать значки устройств на рабочем столе" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Монтировать устройства при подключении" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Открыть файловый менеджер при монтировании" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449 msgid "Device" msgstr "Устройства" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453 msgid "Show tooltip" msgstr "Показывать всплывающие подсказки" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 msgid "Tooltip delay" msgstr "Задержка подсказки" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Размер подсказки (процент экрана)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 msgid "Tooltips" msgstr "Подсказки" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "File Manager" msgstr "Файловый менеджер" @@ -8595,27 +8520,27 @@ msgstr "Файловый менеджер" msgid "Navigate" msgstr "Перейти" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191 -msgid "0 listable items" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:238 +msgid "No listable items" msgstr "0 элементов" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "Закладки GTK" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:323 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411 msgid "Current Directory" msgstr "Текущий каталог" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:331 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417 msgid "Home" msgstr "Домашний каталог" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:361 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447 msgid "Root" msgstr "Корневой каталог" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:401 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487 msgid "Navigate..." msgstr "Перейти..." @@ -8693,7 +8618,7 @@ msgstr "Вид" msgid "Add other gadgets" msgstr "Добавить другие гаджеты" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Показать/скрыть гаджеты" @@ -8799,19 +8724,19 @@ msgstr "Выравнивание" msgid "Window Switcher" msgstr "Переключатель окон" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 msgid "Next Window" msgstr "Следующее окно" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 msgid "Previous Window" msgstr "Предыдущее окно" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 msgid "Next window of same class" msgstr "Следующее окно одного класса" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 msgid "Previous window of same class" msgstr "Предыдущее окно одного класса" @@ -8823,19 +8748,19 @@ msgstr "Следующий класс окна" msgid "Previous window class" msgstr "Предыдущий класс окна" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 msgid "Window on the Left" msgstr "Окно слева" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 msgid "Window Down" msgstr "Окно снизу" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 msgid "Window Up" msgstr "Окно сверху" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 msgid "Window on the Right" msgstr "Окно справа" @@ -8897,7 +8822,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -8905,7 +8829,12 @@ msgstr "IBar" msgid "Create new Icon" msgstr "Создать новый значок" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 +#, c-format +msgid "Icon %s" +msgstr "Значок %s" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 msgid "Focus IBar" msgstr "Фокусирование IBar" @@ -8961,107 +8890,100 @@ msgstr "Показывать окна с текущего стола" msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 msgid "Pager Settings" msgstr "Параметры пейджера" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Переключать рабочие столы колесом мыши" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Always show desktop names" msgstr "Всегда показывать имена рабочих столов" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 msgid "Live preview" msgstr "Динамический просмотр" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Показывать всплывающее окно при смене рабочего стола" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 msgid "Resistance to dragging" msgstr "Сопротивление к перетаскиванию" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f пикс." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 msgid "Select and Slide button" msgstr "Кнопка выбора и передвижения" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Нажать для установки" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 msgid "Drag and Drop button" msgstr "Кнопка тащи-и-бросай" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219 msgid "Drag whole desktop" msgstr "Перетаскивание всего рабочего стола" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 msgid "Popup pager height" msgstr "Высота всплывающего окна пейджера" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 msgid "Popup duration" msgstr "Продолжительность показа окна" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f секунд" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 msgid "Pager action popup height" msgstr "Высота всплывающего окна для действий пейджера" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266 msgid "Show popup for urgent window" msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270 msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "Срочное всплыващее окно залипает на экране" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:275 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276 msgid "Show popup for focused windows" msgstr "Показывать всплывающее окно для фокусированных окон" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:281 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282 msgid "Urgent popup duration" msgstr "Продолжительность показа срочного окна" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:292 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293 msgid "Urgent Windows" msgstr "Срочные окна" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Кнопка %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461 msgid "Attention" msgstr "Внимание" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " "already taken by internal
code for context menus.
This button only " @@ -9075,30 +8997,105 @@ msgstr "" msgid "Show Pager Popup" msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Перенестись на стол справа" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Перенестись на стол слева" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Перенестись на стол сверху" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Перенестись на стол снизу" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Перенестись на след. стол" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Перенестись на пред. стол" +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46 +msgid "Physics Settings" +msgstr "Настройки Физики" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107 +msgid "Physics delay after drag" +msgstr "Задержка Физики после перетаскивания" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109 +#, c-format +msgid "%2.0f Frames" +msgstr "%2.0f кадров" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111 +msgid "Maximum window mass" +msgstr "Максимальная масса окна" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113 +#, c-format +msgid "%2.1f kg" +msgstr "%2.1f кг" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115 +msgid "Desktop gravity" +msgstr "Гравитация для рабочего стола" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117 +#, c-format +msgid "%1.1f m/s^2" +msgstr "%1.1f м/с^2" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126 +msgid "Disable Movement" +msgstr "Отключить перемещения" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129 +msgid "Disable Rotation" +msgstr "Отключить повороты" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137 +msgid "Ignore Fullscreen" +msgstr "Игнорировать полноэкранные окна" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140 +msgid "Ignore Maximized" +msgstr "Игнорировать увеличенные окна" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143 +msgid "Ignore Shelves" +msgstr "Игнорировать полки" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +msgid "Physics" +msgstr "Физика" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30 +msgid "" +"Cowardly refusing to battle
with the Tiling module for control
of your " +"windows. There can be only one!" +msgstr "" +"Трусливо отказываюсь сражаться с
модулем Мозаичный режим за " +"контроль
над окнами. Остаться должен только один!" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +msgid "Physics Error" +msgstr "Ошибка Физики" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +msgid "The physics module could not be started" +msgstr "Модуль Физика не может быть запущен" + #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 msgid "Syscon Settings" msgstr "Настройки Syscon" @@ -9124,17 +9121,13 @@ msgid "Default Action" msgstr "Действие по умолчанию" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -msgid "System Control" +msgid "System Controls" msgstr "Управление системой" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 msgid "Syscon" msgstr "Управление системой" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 -msgid "System Controls" -msgstr "Модули управления системой" - #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" msgstr "Параметры температуры" @@ -9203,7 +9196,7 @@ msgstr "Пожалуйста подождите..." msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:135 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Выберите одно" @@ -9339,47 +9332,47 @@ msgstr "" msgid "Enable Taskbar" msgstr "Включить панель задач" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" msgstr "Захват" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:168 msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:287 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:291 msgid "Output" msgstr "Выход" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:367 msgid "Cards" msgstr "Карты" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:380 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:386 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 msgid "Card:" msgstr "Карта:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 msgid "Left:" msgstr "Левый:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:403 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407 msgid "Right:" msgstr "Правый:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:698 msgid "Mute" msgstr "Без звука" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Фиксировать каналы" @@ -9415,38 +9408,42 @@ msgstr "Запустить микшер..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Настройки модуля микшера" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 -msgid "New volume" -msgstr "Новая громкость" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57 +msgid "New volume" +msgstr "Новая громкость" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 msgid "Volume changed" msgstr "Громкость изменена" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:189 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Настройки микшера обновлены" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1359 msgid "Mixer Module" msgstr "Модуль Микшера" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 msgid "Increase Volume" msgstr "Прибавить звук" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 msgid "Decrease Volume" msgstr "Убавить звук" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1396 msgid "Mute Volume" msgstr "Без звука" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:12 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Управление подключениями" + #: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 msgid "Missing Application" msgstr "Приложение не найдено" @@ -9463,6 +9460,269 @@ msgstr "" msgid "Wifi On" msgstr "Wifi включен" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 +msgid "Enter a unique name for this entry" +msgstr "Введите уникальное имя для этой записи" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247 +msgid "Disable Warning Dialogs" +msgstr "Отключить диалоги предупреждений" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249 +msgid "Disable Startup Tutorial" +msgstr "Не показывать руководство при старте" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283 +msgid "Entries" +msgstr "Записи" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336 +msgid "Hide Instead Of Raising" +msgstr "Прятать вместо перемещения на передний план" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339 +msgid "Hide If Focus Lost" +msgstr "Прятать при потере фокуса" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564 +msgid "Quickaccess Settings" +msgstr "Настройки Быстрого доступа" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 +msgid "Quickaccess" +msgstr "Быстрый доступ" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "Переключить видимость" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 +msgid "Add Quickaccess For Current Window" +msgstr "Добавить Быстрый доступ для текущего окна" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 +msgid "Remove Quickaccess From Current Window" +msgstr "Убрать Быстрый доступ с текущего окна" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +msgid "Quickaccess Error" +msgstr "Ошибка Быстрого доступа" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 +msgid "Could not determine command for starting this application!" +msgstr "Не удалось определить команду для запуска этого приложения!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 +msgid "" +"The relaunch option is meant to be used
with terminal applications to " +"create a persistent
terminal which reopens when closed, generally " +"seen
in quake-style drop-down terminals.
Either the selected " +"application is not a terminal
or the cmdline flag for changing the " +"terminal's window
name is not known. Feel free to submit a bug report if " +"this
is a terminal which can change its window name.
Alternatively, " +"you can add a data.item to" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 +msgid "Like so:" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261 +msgid "Quickaccess Help" +msgstr "Справка по Быстрому доступу" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 +msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 +msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367 +msgid "The selected window created with name:" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +msgid "and class:" +msgstr "и класс:" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +msgid "" +"could not be found in the Quickaccess app databaseor it is not intended for use with this option." +"
Please choose an action to take:" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377 +msgid "More Help" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" +msgstr "Запрошенная запись Быстрого доступа не существует!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +msgid "Keybind Error" +msgstr "Ошибка комбинации клавиш" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +msgid "The keybinding you have entered is already in use!" +msgstr "Введённая комбинация клавиш уже используется!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 +msgid "Hide Instead Of Raise" +msgstr "Прятать, а не выводить на передний план" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802 +msgid "Jump Mode" +msgstr "Переключаться на окно" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811 +msgid "Relaunch When Closed" +msgstr "Перезапустить если закрыто" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818 +msgid "Transient" +msgstr "Временно" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825 +msgid "Remove Quickaccess" +msgstr "Убрать Быстрый доступ" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853 +msgid "Quickaccess..." +msgstr "Быстрый доступ..." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859 +msgid "Add Quickaccess" +msgstr "Добавить Быстрый доступ" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 +msgid "" +"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" +"
Autohide - hide the window whenever it loses " +"focus
Hide Instead of Raise - Hide window when " +"activated without focus
Jump Mode - Switch to window's " +"desk and raise instead of showing/hiding
Relaunch When Closed - Run the entry's command again when its window " +"exits
Transient - Remember only this instance of the " +"window (not permanent)" +msgstr "" +"Опции в меню Быстрого доступа означают следующее:
Автоскрытие — прятать окно при потере фокуса
Прятать, а не выводить " +"на передний план — спрятать окно
если оно активировано без " +"фокуса
Переключаться на окно — переключиться на " +"рабочий стол с окном
и вывести его на передний план, а не прятать/" +"показывать его
Перезапустить если закрыто — снова " +"запустить команду
записи при закрытии окна
Временно " +"— запомнить комбинацию только для текущего
окна (не постоянно)" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 +msgid "You deleted it on your own, you rascal!
Way to go!" +msgstr "Вы же уже удалили его сами, читер!
Так держать!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +msgid "Stop" +msgstr "Остановить" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991 +msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" +msgstr "" +"Прекрасно! Активируйте комбинацию Быстрого доступа ещё раз,
чтобы " +"показать его!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993 +msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" +msgstr "" +"Отлично! Снова активируйте комбинацию Быстрого доступа,
чтобы спрятать " +"его!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 +msgid "Well done.
Now to delete the entry we just made..." +msgstr "Отлично.
Теперь, чтобы удалить созданную запись..." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 +msgid "" +"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the " +"same keys!" +msgstr "" +"Демонстрационный диалог был привязан к комбинации
клавиш, которую вы " +"нажали. Теперь попробуйте нажать
эту же комбинацию!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 +msgid "" +"The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." +msgstr "Следующее окно активирует комбинацию клавиш
для Быстрого доступа" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 +msgid "Quickaccess Demo" +msgstr "Демонстрация модуля Быстрый доступ" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 +msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" +msgstr "Это демонстрационный диалог для руководства по Быстрому доступу" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 +msgid "" +"Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window." +"
Click Continue to see a demonstration." +msgstr "" +"Записи Быстрого доступа могут быть созданы
из меню рамки любого окна." +"
Нажмите Продолжить для просмотра демонстрации." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 +msgid "" +"Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications to " +"keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created,
the " +"associated window can be returned to immediately
on demand by pushing the " +"keyboard shortcut." +msgstr "" +"Быстрый доступ — это способ привязки комбинации
клавиш к выбранному окну " +"или приложению.
Как только запись Быстрого доступа создана,
связанное " +"окно может быть немедленно возвращенно
нажатием соответствующей " +"комбинации клавиш." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 +msgid "" +"This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would " +"you like some usage tips?" +msgstr "" +"Похоже, что это первый раз, когда вы используете модуль Быстрый " +"доступ
Хотите получить кое-какие советы по его использованию?" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 +msgid "quick access name/identifier" +msgstr "" + #: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935 msgid "Systray Error" msgstr "Ошибка системного лотка" @@ -9498,7 +9758,7 @@ msgstr "Путь: %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 msgid "Error - Unknown format" -msgstr "Ошибка - неизвестный формат" +msgstr "Ошибка — неизвестный формат" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 msgid "" @@ -9513,6 +9773,10 @@ msgstr "" msgid "Select screenshot save location" msgstr "Выберите место сохранения снимка" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + #: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" @@ -9520,16 +9784,16 @@ msgstr "Загружено %s / %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Ошибка - сбой при загрузке" +msgstr "Ошибка — сбой при загрузке" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" -msgstr "Загрузка не удалась - код статуса:
%i" +msgstr "Загрузка не удалась — код статуса:
%i" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 msgid "Error - Can't create file" -msgstr "Ошибка - Не удалось создать файл" +msgstr "Ошибка — не удалось создать файл" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 #, c-format @@ -9538,7 +9802,7 @@ msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': #: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 msgid "Error - Can't open file" -msgstr "Ошибка - не удалось открыть файл" +msgstr "Ошибка — не удалось открыть файл" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 #, c-format @@ -9547,7 +9811,7 @@ msgstr "Не удалось открыть временный файл '%s': %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 msgid "Error - Bad size" -msgstr "Ошибка - плохой размер" +msgstr "Ошибка — неправильный размер" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 #, c-format @@ -9556,7 +9820,7 @@ msgstr "Не удалось получить размер файла '%s'" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "Ошибка - не удалось выделить память" +msgstr "Ошибка — не удалось выделить память" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 #, c-format @@ -9565,7 +9829,7 @@ msgstr "Не удалось выделить память для изображ #: src/modules/shot/e_mod_main.c:498 msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "Ошибка - не удалось прочитать изображение" +msgstr "Ошибка — не удалось прочитать изображение" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 msgid "Cannot read picture" @@ -9588,20 +9852,20 @@ msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 -#, fuzzy msgid "Confirm Share" -msgstr "Подтвердите удаление" +msgstr "Подтвердите отправку" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 msgid "" "This image will be uploaded
to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." msgstr "" +"Это изображение будет загружено на
enlightenment.org. Оно будет в " +"публичном доступе" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 -#, fuzzy msgid "Confirm" -msgstr "Настроить" +msgstr "Подтвердить" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 msgid "Where to put Screenshot..." @@ -9620,7 +9884,7 @@ msgid "Take Shot" msgstr "Сделать снимок" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" @@ -9632,7 +9896,7 @@ msgstr "Ошибка снимка" msgid "Cannot initialize network" msgstr "Не удалось инициализировать сеть" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" @@ -9683,12 +9947,76 @@ msgstr "" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Конфигурация мозаичного режима" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140 msgid "Tiling" msgstr "Мозаичный режим" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083 +#, fuzzy +msgid "Toggle floating" +msgstr "Переключить календарь" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086 +msgid "Add a stack" +msgstr "Добавить стек" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089 +msgid "Remove a stack" +msgstr "Удалить стек" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 +msgid "Toggle between rows and columns" +msgstr "Переключиться между строками и столбцами" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 +msgid "Swap a window with an other" +msgstr "" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099 +msgid "Move window" +msgstr "Переместить окно" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102 +msgid "Move window to the left" +msgstr "Переместить окно влево" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105 +msgid "Move window to the right" +msgstr "Переместить окно вправо" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108 +msgid "Move window up" +msgstr "Переместить окно вверх" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111 +msgid "Move window down" +msgstr "Переместить окно вниз" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115 +msgid "Adjust transitions" +msgstr "Настроить переходы" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118 +msgid "Focus a particular window" +msgstr "Передать фокус определённому окну" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122 +msgid "Send to upper right corner" +msgstr "Отправить в верхний правый угол" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125 +msgid "Send to upper left corner" +msgstr "Отправить в верхний левый угол" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 +msgid "Send to lower right corner" +msgstr "Отправить в нижний правый угол" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131 +msgid "Send to lower left corner" +msgstr "Отправить в нижний левый угол" + #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Настройки клавиатуры" @@ -9844,6 +10172,152 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри #~ msgid "New Directory Name:" #~ msgstr "Имя нового каталога:" +#~ msgid "(No Windows)" +#~ msgstr "(Нет окон)" + +#~ msgid "No name!!" +#~ msgstr "Нет имени!!" + +#~ msgid "Show calendar" +#~ msgstr "Показывать календарь" + +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " +#~ "will be restored in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " +#~ "will be restored in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " +#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " +#~ "разрешение
%dx%d на %d Гц будет восстановлено в течение %d секунды." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " +#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " +#~ "разрешение
%dx%d на %d Гц будет восстановлено в течение %d секунд." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " +#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " +#~ "разрешение
%dx%d на %d Гц будет восстановлено в течение %d секунд." + +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " +#~ "restored in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " +#~ "restored in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " +#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " +#~ "разрешение
%dx%d будет восстановлено в течение %d секунды." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " +#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " +#~ "разрешение
%dx%d будет восстановлено в течение %d секунд." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " +#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " +#~ "разрешение
%dx%d будет восстановлено в течение %d секунд." + +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " +#~ "will be restored IMMEDIATELY." +#~ msgstr "" +#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " +#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " +#~ "разрешение
%dx%d на %d Гц будет восстановлено сразу же." + +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " +#~ "restored IMMEDIATELY." +#~ msgstr "" +#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " +#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " +#~ "разрешение
%dx%d будет восстановлено сразу же." + +#~ msgid "Resolution change" +#~ msgstr "Смена разрешения" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Восстановить" + +#~ msgid "Screen Resolution Settings" +#~ msgstr "Настройки разрешения экрана" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Разрешение" + +#~ msgid "Restore on login" +#~ msgstr "Восстанавливать при входе" + +#~ msgid "Mirroring" +#~ msgstr "Зеркально" + +#~ msgid "Missing Features" +#~ msgstr "Отсутствует функционал" + +#~ msgid "" +#~ "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +#~ "resolutions without
the support of this extension. It could also " +#~ "be
that at the time ecore was built, there
was " +#~ "no XRandR support detected." +#~ msgstr "" +#~ "У вашего X-сервера отсутствует поддержка
расширения XRandR (X Resize and Rotate).
Вы не сможете изменить разрешение " +#~ "экрана
без поддержки этого расширения. Так же
возможно, что в " +#~ "момент сборки ecore
не удалось обнаружить наличие " +#~ "XRandR." + +#~ msgid "No Refresh Rates Found" +#~ msgstr "Не найдены частоты экрана" + +#~ msgid "" +#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +#~ "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. " +#~ "However, if you are not, then
the current refresh rate will be used " +#~ "when setting
the resolution, which may cause damage " +#~ "to your screen." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш X-сервер не сообщил частот экрана.
Если у вас запущен вложенный X-" +#~ "сервер,
то этого следовало ожидать. Однако, если это не так,
то " +#~ "выставление текущей частоты обновления при
настройке разрешения экрана " +#~ "может повредить экран." + +#~ msgid "Screen Resolution" +#~ msgstr "Разрешение экрана" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Без имени>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Без класса>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Без заголовка>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Без роли>" + +#~ msgid "Show Everything Dialog" +#~ msgstr "Показать диалог Всё" + +#~ msgid "Everything" +#~ msgstr "Всё" + +#~ msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" +#~ msgstr "Обычные файлы в меню (МЕДЛЕННО)" + +#~ msgid "System Control" +#~ msgstr "Управление системой" + #~ msgid "Minimum Width" #~ msgstr "Минимальная ширина" @@ -10018,9 +10492,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри #~ msgid "(No Shelves)" #~ msgstr "(Нет Полок)" -#~ msgid "Gadgets Manager" -#~ msgstr "Менеджер гаджетов" - #~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." #~ msgstr "Не удалось переключить автономный режим системы." @@ -10518,9 +10989,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри #~ msgid "Unknown operator" #~ msgstr "Неизвестный оператор" -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Выбор" - #~ msgid "Wallpaper 2" #~ msgstr "Обои 2" @@ -10536,9 +11004,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри #~ msgid "Discoverable mode" #~ msgstr "Режим обнаружения" -#~ msgid "Discovarable Timeout" -#~ msgstr "Время обнаружения" - #~ msgid "MAC Address: %s" #~ msgstr "Адрес MAC: %s" @@ -10620,9 +11085,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри #~ msgid "Illume-Keyboard-Toggle" #~ msgstr "Сменить-Illume-Клавиатуру" -#~ msgid "Connection Manager" -#~ msgstr "Управление подключениями" - #~ msgid "Auto-connect:" #~ msgstr "Автоподключение:" @@ -10707,9 +11169,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри #~ msgid "Very Fast" #~ msgstr "Очень быстро" -#~ msgid "Quickpanel" -#~ msgstr "Быстрый запуск" - #~ msgid "Select Home Window" #~ msgstr "Выбрать домашнее окно" diff --git a/src/modules/fileman/module.desktop.in b/src/modules/fileman/module.desktop.in index 47613b912..67bdc1e2e 100644 --- a/src/modules/fileman/module.desktop.in +++ b/src/modules/fileman/module.desktop.in @@ -1,7 +1,7 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=EFM (Starter) -Name[ru]=ЕФМ (Стартер) +Name[ru]=EFM (Стартер) Name[cs]= Name[de]=EFM (Starter) Name[eo]= diff --git a/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop.in b/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop.in index 5f1c18bae..3259ef04c 100644 --- a/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop.in +++ b/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop.in @@ -1,7 +1,7 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=EFM Operation Info -Name[ru]=Информация о работе ЕФМ +Name[ru]=Информация о работе EFM Name[cs]=EFM Informace o operaci Name[de]=EFM-Operationsinfo Name[es]=Información de las operaciones de EFM diff --git a/src/modules/quickaccess/module.desktop.in b/src/modules/quickaccess/module.desktop.in index bd9a7a4f6..fa26b5345 100644 --- a/src/modules/quickaccess/module.desktop.in +++ b/src/modules/quickaccess/module.desktop.in @@ -4,10 +4,12 @@ Name=Quickaccess Name[es]=Acceso rápido Name[gl]=Acceso rápido Name[pt]=Acesso rápido +Name[ru]=Быстрый доступ Icon=e-module-quickaccess Comment=Enlightenment Quickaccess Launcher Comment[es]=Lanzador del acceso rápido de Enlightenment Comment[gl]=Iniciador do acceso rápido de Enlightenment Comment[it]=Lanciatore ad accesso rapido di Enlightenment Comment[pt]=Acesso rápido do Enlightenment +Comment[ru]=Модуль быстрого запуска для Enlightenment X-Enlightenment-ModuleType=launcher