# Czech translation for Enlightenment DR17 # This file is distributed under the same license as Enlightenment DR17. # Martin Sekera , 2008 # Josef Lusticky alias 'EVRAMP' , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-29 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-30 14:05+0100\n" "Last-Translator: Josef Lusticky \n" "Language-Team: Enlightenment i18n Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "O Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 #: src/bin/e_actions.c:2312 #: src/bin/e_config_dialog.c:258 #: src/bin/e_fm.c:550 #: src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:172 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/illume/e_mod_win.c:177 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: src/bin/e_about.c:21 #: src/bin/e_actions.c:2594 #: src/bin/e_actions.c:2598 #: src/bin/e_actions.c:2602 #: src/bin/e_actions.c:2606 #: src/bin/e_actions.c:2610 #: src/bin/e_int_menus.c:159 #: src/bin/e_main.c:654 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 #: src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 msgid "Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "Copyright © 1999-2008, Tým vývojářů Enlightenment.

Doufáme, že si tento software užijete stejně, jako my jsme si užili jeho vývoj.

Tento software je poskytován tak, jak je, bez jakékoli záruky. Tento software je chráněn licenčními podmínkami, prosím čtěte licenční soubory COPYING a COPYING-PLAIN, které se nainstalovali na váš systém.

Enlightenment je v AKTIVNÍM VŸVOJI a není stabilní. Mnoho možností není dokončeno nebo zatím neexistují a mohou mít spoustu chyb. Byli jste VAROVÄNI!" #: src/bin/e_about.c:50 msgid "The Team" msgstr "Tým" #: src/bin/e_actions.c:338 #, c-format msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Chystáte se zabít %s.

Prosím pamatujte, že všechna data tohoto okna,
která nebyla uložena, budou ztracena!

Opravdu chcete zabít toto okno?" #: src/bin/e_actions.c:350 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?" #: src/bin/e_actions.c:353 #: src/bin/e_actions.c:1630 #: src/bin/e_actions.c:1712 #: src/bin/e_actions.c:1776 #: src/bin/e_actions.c:1840 #: src/bin/e_actions.c:1904 #: src/bin/e_actions.c:1968 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 #: src/bin/e_fm.c:7227 #: src/bin/e_fm.c:7407 #: src/bin/e_module.c:527 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: src/bin/e_actions.c:355 #: src/bin/e_actions.c:1632 #: src/bin/e_actions.c:1714 #: src/bin/e_actions.c:1778 #: src/bin/e_actions.c:1842 #: src/bin/e_actions.c:1906 #: src/bin/e_actions.c:1970 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 #: src/bin/e_fm.c:7225 #: src/bin/e_fm.c:7408 #: src/bin/e_module.c:528 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Opravdu chcete ukončit?" #: src/bin/e_actions.c:1625 msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Přál jste si ukončit Enlightenment.

Opravdu chcete ukončit?" #: src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" #: src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Chystáte se odhlásit.

Opravdu se chcete odhlásit?" #: src/bin/e_actions.c:1769 #: src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Opravdu chcete systém vypnout?" #: src/bin/e_actions.c:1771 msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" msgstr "Přál jste si vypnout počítač.

Opravdu chcete systém vypnout?" #: src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Opravdu chcete systém restartovat?" #: src/bin/e_actions.c:1835 msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" msgstr "Přál jste si restartovat počítač.

Opravdu chcete systém restartovat?" #: src/bin/e_actions.c:1899 msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" msgstr "Přál jste si uspat počítač.

Opravdu chcete systém uspat?" #: src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Opravtu chcete systém hibernovat?" #: src/bin/e_actions.c:1963 msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" msgstr "Přál jste si hibernovat počítač.

Opravdu chcete systém hibernovat?" #: src/bin/e_actions.c:2272 #: src/bin/e_actions.c:2283 #: src/bin/e_actions.c:2302 #: src/bin/e_actions.c:2307 #: src/bin/e_actions.c:2312 #: src/bin/e_actions.c:2317 #: src/bin/e_actions.c:2526 #: src/bin/e_actions.c:2531 #: src/bin/e_actions.c:2537 #: src/bin/e_actions.c:2543 #: src/bin/e_actions.c:2549 msgid "Window : Actions" msgstr "Okna : Akce" #: src/bin/e_actions.c:2272 #: src/bin/e_fm.c:4775 msgid "Move" msgstr "Přemístit" #: src/bin/e_actions.c:2283 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" #: src/bin/e_actions.c:2294 #: src/bin/e_actions.c:2570 #: src/bin/e_actions.c:2572 #: src/bin/e_actions.c:2574 #: src/bin/e_actions.c:2576 #: src/bin/e_actions.c:2578 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/bin/e_actions.c:2294 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" #: src/bin/e_actions.c:2302 #: src/bin/e_int_border_menu.c:182 msgid "Raise" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2307 #: src/bin/e_int_border_menu.c:174 msgid "Lower" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2317 #: src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Kill" msgstr "Zabít" #: src/bin/e_actions.c:2322 #: src/bin/e_actions.c:2329 #: src/bin/e_actions.c:2336 #: src/bin/e_actions.c:2343 #: src/bin/e_actions.c:2345 #: src/bin/e_actions.c:2348 #: src/bin/e_actions.c:2351 #: src/bin/e_actions.c:2353 #: src/bin/e_actions.c:2355 #: src/bin/e_actions.c:2357 #: src/bin/e_actions.c:2364 #: src/bin/e_actions.c:2366 #: src/bin/e_actions.c:2368 #: src/bin/e_actions.c:2370 #: src/bin/e_actions.c:2372 #: src/bin/e_actions.c:2379 #: src/bin/e_actions.c:2384 msgid "Window : State" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2322 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2329 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2336 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2343 #: src/bin/e_int_border_menu.c:148 #: src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" #: src/bin/e_actions.c:2345 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximalizovat svisle" #: src/bin/e_actions.c:2348 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximalizovat vodorovně" #: src/bin/e_actions.c:2351 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximalizovat na celou obrazovku" #: src/bin/e_actions.c:2353 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximalizovat \"chytře\"" #: src/bin/e_actions.c:2355 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximalizovat \"rozpínavě\"" #: src/bin/e_actions.c:2357 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2364 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2366 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2368 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2370 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2372 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2379 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2384 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2389 #: src/bin/e_actions.c:2391 #: src/bin/e_actions.c:2393 #: src/bin/e_actions.c:2395 #: src/bin/e_actions.c:2397 #: src/bin/e_actions.c:2403 #: src/bin/e_actions.c:2408 #: src/bin/e_actions.c:2414 #: src/bin/e_actions.c:2420 #: src/bin/e_actions.c:2422 #: src/bin/e_actions.c:2424 #: src/bin/e_actions.c:2426 #: src/bin/e_actions.c:2428 #: src/bin/e_actions.c:2430 #: src/bin/e_actions.c:2432 #: src/bin/e_actions.c:2434 #: src/bin/e_actions.c:2436 #: src/bin/e_actions.c:2438 #: src/bin/e_actions.c:2440 #: src/bin/e_actions.c:2442 #: src/bin/e_actions.c:2444 #: src/bin/e_actions.c:2450 #: src/bin/e_actions.c:2452 #: src/bin/e_actions.c:2454 #: src/bin/e_actions.c:2456 #: src/bin/e_actions.c:2458 #: src/bin/e_actions.c:2464 #: src/bin/e_actions.c:2470 #: src/bin/e_actions.c:2476 #: src/bin/e_actions.c:2478 #: src/bin/e_actions.c:2480 #: src/bin/e_actions.c:2482 #: src/bin/e_actions.c:2484 #: src/bin/e_actions.c:2486 #: src/bin/e_actions.c:2488 #: src/bin/e_actions.c:2490 #: src/bin/e_actions.c:2492 #: src/bin/e_actions.c:2494 #: src/bin/e_actions.c:2496 #: src/bin/e_actions.c:2498 #: src/bin/e_actions.c:2500 #: src/bin/e_actions.c:2634 #: src/bin/e_actions.c:2639 #: src/bin/e_int_menus.c:126 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" #: src/bin/e_actions.c:2389 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2391 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2393 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2395 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2397 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2403 msgid "Show The Desktop" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2408 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2414 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2420 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Přepnout na plochu 0" #: src/bin/e_actions.c:2422 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Přepnout na plochu 1" #: src/bin/e_actions.c:2424 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Přepnout na plochu 2" #: src/bin/e_actions.c:2426 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Přepnout na plochu 3" #: src/bin/e_actions.c:2428 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Přepnout na plochu 4" #: src/bin/e_actions.c:2430 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Přepnout na plochu 5" #: src/bin/e_actions.c:2432 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Přepnout na plochu 6" #: src/bin/e_actions.c:2434 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Přepnout na plochu 7" #: src/bin/e_actions.c:2436 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Přepnout na plochu 8" #: src/bin/e_actions.c:2438 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Přepnout na plochu 9" #: src/bin/e_actions.c:2440 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Přepnout na plochu 10" #: src/bin/e_actions.c:2442 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Přepnout na plochu 11" #: src/bin/e_actions.c:2444 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Přepnout na plochu..." #: src/bin/e_actions.c:2450 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2452 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2454 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2456 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2458 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2464 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2470 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2476 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Přepnout na plochu 0 (Všechny obrazovky)" #: src/bin/e_actions.c:2478 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Přepnout na plochu 1 (Všechny obrazovky)" #: src/bin/e_actions.c:2480 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Přepnout na plochu 2 (Všechny obrazovky)" #: src/bin/e_actions.c:2482 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Přepnout na plochu 3 (Všechny obrazovky)" #: src/bin/e_actions.c:2484 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Přepnout na plochu 4 (Všechny obrazovky)" #: src/bin/e_actions.c:2486 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Přepnout na plochu 6 (Všechny obrazovky)" #: src/bin/e_actions.c:2488 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Přepnout na plochu 6 (Všechny obrazovky)" #: src/bin/e_actions.c:2490 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Přepnout na plochu 7 (Všechny obrazovky)" #: src/bin/e_actions.c:2492 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Přepnout na plochu 8 (Všechny obrazovky)" #: src/bin/e_actions.c:2494 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Přepnout na plochu 9 (Všechny obrazovky)" #: src/bin/e_actions.c:2496 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Přepnout na plochu 10 (Všechny obrazovky)" #: src/bin/e_actions.c:2498 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Přepnout na plochu 11 (Všechny obrazovky)" #: src/bin/e_actions.c:2500 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Přepnout na plochu... (Všechny obrazovky)" #: src/bin/e_actions.c:2507 #: src/bin/e_actions.c:2509 #: src/bin/e_actions.c:2511 #: src/bin/e_actions.c:2516 #: src/bin/e_actions.c:2518 #: src/bin/e_actions.c:2520 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" #: src/bin/e_actions.c:2507 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Poslat myš na obrazovku 0" #: src/bin/e_actions.c:2509 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Poslat myš na obrazovku 1" #: src/bin/e_actions.c:2511 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Poslat myš na obrazovku..." #: src/bin/e_actions.c:2516 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Poslat myš vpřed o 1 obrazovku " #: src/bin/e_actions.c:2518 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Poslat myš vzad o 1 obrazovku " #: src/bin/e_actions.c:2520 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Poslat myš vpřed/vzad o..." #: src/bin/e_actions.c:2554 #: src/bin/e_actions.c:2556 #: src/bin/e_actions.c:2558 #: src/bin/e_actions.c:2564 msgid "Window : Moving" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2554 msgid "To Next Desktop" msgstr "Na další plochu" #: src/bin/e_actions.c:2556 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Na předchozí plochu" #: src/bin/e_actions.c:2558 msgid "By Desktop #..." msgstr "Podle plochy číslo..." #: src/bin/e_actions.c:2564 msgid "To Desktop..." msgstr "Na plochu..." #: src/bin/e_actions.c:2570 msgid "Show Main Menu" msgstr "Zobrazit hlavní menu" #: src/bin/e_actions.c:2572 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Zobrazit Oblíbené menu" #: src/bin/e_actions.c:2574 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Zobrazit menu všech aplikací" #: src/bin/e_actions.c:2576 msgid "Show Clients Menu" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2578 msgid "Show Menu..." msgstr "Zobrazit menu..." #: src/bin/e_actions.c:2585 #: src/bin/e_actions.c:2590 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 msgid "Launch" msgstr "Spustit" #: src/bin/e_actions.c:2585 msgid "Defined Command" msgstr "Zadaný příkaz" #: src/bin/e_actions.c:2590 msgid "Application" msgstr "Aplikace" #: src/bin/e_actions.c:2594 #: src/bin/e_int_menus.c:184 msgid "Restart" msgstr "Restart" #: src/bin/e_actions.c:2598 #: src/bin/e_int_menus.c:189 msgid "Exit" msgstr "Ukončit" #: src/bin/e_actions.c:2602 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit" #: src/bin/e_actions.c:2606 msgid "Exit Immediately" msgstr "Ukončit okamžitě" #: src/bin/e_actions.c:2610 msgid "Shut Down Immediately" msgstr "Vypnout okamžitě" #: src/bin/e_actions.c:2614 #: src/bin/e_actions.c:2618 #: src/bin/e_actions.c:2622 #: src/bin/e_actions.c:2626 #: src/bin/e_configure.c:129 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Systém" #: src/bin/e_actions.c:2614 msgid "Shut Down" msgstr "Vypnout" #: src/bin/e_actions.c:2618 msgid "Reboot" msgstr "Restartovat" #: src/bin/e_actions.c:2622 msgid "Suspend" msgstr "Uspat" #: src/bin/e_actions.c:2626 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Uspat na disk" #: src/bin/e_actions.c:2634 msgid "Desktop Lock" msgstr "Zamknout obrazovku" #: src/bin/e_actions.c:2639 #: src/bin/e_int_menus.c:1099 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Rozprostřít okna" #: src/bin/e_actions.c:2644 msgid "Generic : Actions" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2644 msgid "Delayed Action" msgstr "" #: src/bin/e_bg.c:21 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" msgstr "Nastavit jako pozadí" #: src/bin/e_border.c:4851 msgid "Desktop files scan done" msgstr "" #: src/bin/e_border.c:4863 msgid "Desktop file scan" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:715 #: src/bin/e_config.c:748 msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" msgstr "Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že Enlightenment potřebuje zavést nastavení nových
vlastností, které ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní si můžete nastavit Enlightenment zpět podle svého stylu.
Omlouváme se za způsobené potíže.
" #: src/bin/e_config.c:732 msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je hodně
zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste nedowngradovali
Enlightenment nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze Enlightenment. Jedná se o chybu
a jako protiopatření bylo vaše nastavení vráceno do
původních hodnot. Omlouvám se za způsobené potíže.
" #: src/bin/e_config.c:1626 msgid "Settings Upgraded" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1651 #, c-format msgid "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1662 #, c-format msgid "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1675 #, c-format msgid "An output error occured when writing the settings
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1686 #, c-format msgid "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1698 #, c-format msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1723 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1727 #: src/bin/e_config_dialog.c:250 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 #: src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 #: src/bin/e_exec.c:321 #: src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 #: src/bin/e_module.c:418 #: src/bin/e_sys.c:441 #: src/bin/e_sys.c:487 #: src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:158 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:780 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/bin/e_config_dialog.c:200 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1076 #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: src/bin/e_config_dialog.c:229 msgid "Basic" msgstr "Základní" #: src/bin/e_config_dialog.c:251 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: src/bin/e_configure.c:15 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" #: src/bin/e_configure.c:16 #: src/bin/e_int_menus.c:739 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Kontejner %d" #: src/bin/e_desklock.c:144 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Chyba - chybí PAM podpora" #: src/bin/e_desklock.c:145 msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "Enlightenment nebyl sestaven s podporou PAM,
takže zamknutí lavice je vypnuto." #: src/bin/e_desklock.c:211 msgid "Lock Failed" msgstr "Zamknutí se nepovedlo" #: src/bin/e_desklock.c:212 msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:298 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Prosím vložte vaše odemykací heslo" #: src/bin/e_desklock.c:656 msgid "Authentication System Error" msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:657 #, c-format msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:156 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:157 msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:210 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:447 #: src/bin/e_fm_prop.c:400 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: src/bin/e_eap_editor.c:458 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Základní info" #: src/bin/e_eap_editor.c:459 #: src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 msgid "Name" msgstr "Název" #: src/bin/e_eap_editor.c:465 msgid "Executable" msgstr "Spustitelné" #: src/bin/e_eap_editor.c:473 msgid "Comment" msgstr "Komentář" #: src/bin/e_eap_editor.c:498 msgid "General" msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:501 msgid "Generic Name" msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:506 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:510 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 msgid "Categories" msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:514 msgid "Mime Types" msgstr "Mime typy" #: src/bin/e_eap_editor.c:520 msgid "Options" msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:521 msgid "Startup Notify" msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:523 msgid "Run in Terminal" msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:525 msgid "Show in Menus" msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:529 msgid "Desktop file" msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:530 msgid "Filename" msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:559 msgid "Select an Icon" msgstr "Vybrat ikonu" #: src/bin/e_eap_editor.c:601 #: src/bin/e_eap_editor.c:665 #: src/bin/e_entry_dialog.c:59 #: src/bin/e_fm_prop.c:514 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:159 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:781 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: src/bin/e_eap_editor.c:628 msgid "Select an Executable" msgstr "" #: src/bin/e_entry.c:493 #: src/bin/e_fm.c:6708 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: src/bin/e_entry.c:506 #: src/bin/e_fm.c:6618 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: src/bin/e_entry.c:517 #: src/bin/e_fm.c:4767 #: src/bin/e_fm.c:6635 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: src/bin/e_entry.c:528 #: src/bin/e_fm.c:6459 #: src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "Vybrat všechno" #: src/bin/e_exec.c:218 #: src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:219 #: src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:312 msgid "Application run error" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:314 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:418 msgid "Application Execution Error" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:430 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:436 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:443 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:449 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:452 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:455 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:458 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:461 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:464 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:467 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:470 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:526 msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:590 #: src/bin/e_exec.c:664 #: src/bin/e_exec.c:670 msgid "Error Logs" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:595 #: src/bin/e_exec.c:671 msgid "There was no error message." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:599 #: src/bin/e_exec.c:678 msgid "Save This Message" msgstr "Uložit tuto zprávu" #: src/bin/e_exec.c:603 #: src/bin/e_exec.c:681 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Zpráva o chybě bude uložena jako %s/%s.log" #: src/bin/e_exec.c:629 msgid "Error Information" msgstr "Informace o chybě" #: src/bin/e_exec.c:637 msgid "Error Signal Information" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:648 #: src/bin/e_exec.c:654 msgid "Output Data" msgstr "Výstupová data" #: src/bin/e_exec.c:655 msgid "There was no output." msgstr "Výstup nenalezen." #: src/bin/e_fm.c:552 msgid "Nonexistent path" msgstr "Neplatná cesta" #: src/bin/e_fm.c:555 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s neexstuje." #: src/bin/e_fm.c:2668 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i souborů" #: src/bin/e_fm.c:4783 #: src/bin/e_fm.c:7171 #: src/bin/e_fm.c:7301 msgid "Abort" msgstr "Zrušit" #: src/bin/e_fm.c:6382 #: src/bin/e_fm.c:6539 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6389 #: src/bin/e_fm.c:6546 msgid "Refresh View" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6400 #: src/bin/e_fm.c:6557 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zobrazit skryté soubory" #: src/bin/e_fm.c:6415 #: src/bin/e_fm.c:6572 msgid "Remember Ordering" msgstr "Zapamatovat pořadí" #: src/bin/e_fm.c:6427 #: src/bin/e_fm.c:6584 msgid "Sort Now" msgstr "Seřadit" #: src/bin/e_fm.c:6442 #: src/bin/e_fm.c:6602 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nový adresář" #: src/bin/e_fm.c:6719 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: src/bin/e_fm.c:6729 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: src/bin/e_fm.c:6890 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: src/bin/e_fm.c:6898 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:7036 msgid "Create a new Directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" #: src/bin/e_fm.c:7037 msgid "New Directory Name:" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:7096 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Přejmenovat %s na:" #: src/bin/e_fm.c:7098 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" #: src/bin/e_fm.c:7170 #: src/bin/e_fm.c:7300 msgid "Retry" msgstr "Opakovat" #: src/bin/e_fm.c:7174 #: src/bin/e_fm.c:7231 #: src/bin/e_fm.c:7306 #: src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/bin/e_fm.c:7176 #: src/bin/e_fm.c:7233 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/bin/e_fm.c:7226 msgid "No to all" msgstr "Ne všem" #: src/bin/e_fm.c:7228 msgid "Yes to all" msgstr "Ano všem" #: src/bin/e_fm.c:7302 msgid "Ignore this" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:7303 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorovat vše" #: src/bin/e_fm.c:7308 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "Vyskytla se chyba během provádění operace.
%s" #: src/bin/e_fm.c:7410 msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrdit odstranění" #: src/bin/e_fm.c:7414 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Opravdu chcete odstranit
%s?" #: src/bin/e_fm.c:7420 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "" #: src/bin/e_fm_hal.c:214 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu TiB" #: src/bin/e_fm_hal.c:216 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu GiB" #: src/bin/e_fm_hal.c:218 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu MiB" #: src/bin/e_fm_hal.c:220 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu MiB" #: src/bin/e_fm_hal.c:222 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu MiB" #: src/bin/e_fm_hal.c:253 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Neznámá jednotka" #: src/bin/e_fm_hal.c:293 msgid "Removable Device" msgstr "Odebíratelný disk" #: src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" msgstr "Vlastnosti souboru" #: src/bin/e_fm_prop.c:338 msgid "File:" msgstr "Soubor:" #: src/bin/e_fm_prop.c:345 #: src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: src/bin/e_fm_prop.c:352 msgid "Last Modified:" msgstr "Naposledy upraveno:" #: src/bin/e_fm_prop.c:359 msgid "File Type:" msgstr "Typ souboru:" #: src/bin/e_fm_prop.c:366 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" #: src/bin/e_fm_prop.c:367 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" #: src/bin/e_fm_prop.c:373 msgid "Others can read" msgstr "Ostatní mohou číst" #: src/bin/e_fm_prop.c:375 msgid "Others can write" msgstr "Ostatní mohou zapisovat" #: src/bin/e_fm_prop.c:377 msgid "Owner can read" msgstr "Vlastník může číst" #: src/bin/e_fm_prop.c:379 msgid "Owner can write" msgstr "Vlastník může zapisovat" #: src/bin/e_fm_prop.c:385 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: src/bin/e_fm_prop.c:435 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: src/bin/e_fm_prop.c:438 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: src/bin/e_fm_prop.c:448 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Použít tuto ikonu pro všechny soubory tohoto typy" #: src/bin/e_fm_prop.c:456 msgid "Link Information" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:502 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" msgstr "Vybrat obrázek" #: src/bin/e_gadcon.c:1241 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657 msgid "Plain" msgstr "Prostý" #: src/bin/e_gadcon.c:1250 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665 msgid "Inset" msgstr "Vložený" #: src/bin/e_gadcon.c:1259 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" #: src/bin/e_gadcon.c:1268 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:1275 msgid "Able to be resized" msgstr "Velikost může být měněna" #: src/bin/e_gadcon.c:1287 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:1293 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742 msgid "Remove this gadget" msgstr "Odstranit tento gadget" #: src/bin/e_gadcon.c:1708 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "" #: src/bin/e_hints.c:151 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" "Předchozí instance Enlightenment je pořád aktivní\n" "na této obrazovce. Ruším spouštění.\n" #: src/bin/e_int_border_locks.c:67 #: src/bin/e_int_border_menu.c:558 msgid "Window Locks" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Generic Locks" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:286 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:290 msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 msgid "Lock program changing:" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 #: src/bin/e_int_border_locks.c:328 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 #: src/bin/e_int_border_locks.c:330 #: src/bin/e_int_border_remember.c:509 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 #: src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_menu.c:530 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469 #: src/bin/e_int_border_remember.c:511 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:553 msgid "Stacking" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 #: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 #: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "Stickiness" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 #: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:523 msgid "Shaded state" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 #: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 #: src/bin/e_int_border_locks.c:342 msgid "Fullscreen state" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Lock me from changing:" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 #: src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "Border style" msgstr "Styl okrajů" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:355 msgid "Remember these Locks" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:71 msgid "Edit Icon" msgstr "Upravit ikonu" #: src/bin/e_int_border_menu.c:76 msgid "Add Application..." msgstr "Přidat aplikaci" #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 msgid "Create Icon" msgstr "Vytvořit ikonu" #: src/bin/e_int_border_menu.c:97 msgid "Send to Desktop" msgstr "Poslat na plochu" #: src/bin/e_int_border_menu.c:109 msgid "Pin to Desktop" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:120 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:129 msgid "More..." msgstr "Více..." #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 msgid "Iconify" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:354 msgid "Maximize vertically" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:365 msgid "Maximize horizontally" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:376 msgid "Unmaximize" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:477 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:483 msgid "To Favorites Menu" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:488 msgid "To Launcher" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:510 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Border" msgstr "Okraj" #: src/bin/e_int_border_menu.c:519 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" #: src/bin/e_int_border_menu.c:539 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:550 msgid "Remember" msgstr "Zapamatovat" #: src/bin/e_int_border_menu.c:566 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Nastavení okna" #: src/bin/e_int_border_menu.c:778 msgid "Always On Top" msgstr "Vždy na vrchu" #: src/bin/e_int_border_menu.c:789 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: src/bin/e_int_border_menu.c:800 msgid "Always Below" msgstr "Vždy pod" #: src/bin/e_int_border_menu.c:892 msgid "Select Border Style" msgstr "Vybrat styl okrajů" #: src/bin/e_int_border_menu.c:904 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Použít výchozí ikonu E17" #: src/bin/e_int_border_menu.c:913 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:921 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:982 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:995 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 #: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:263 msgid "Pager" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 msgid "Taskbar" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:370 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" msgstr "ICCCM nastavení" #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 #: src/bin/e_int_border_remember.c:476 msgid "Title" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:421 msgid "Class" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" msgstr "Minimální velikost" #: src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" msgstr "Maximální velikost" #: src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" msgstr "Základní velikost" #: src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" msgstr "NetWM nastavení" #: src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Modal" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 #: src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Skip Taskbar" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 #: src/bin/e_int_border_remember.c:529 msgid "Skip Pager" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:74 msgid "Window Remember" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:241 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:244 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:330 #: src/bin/e_int_border_remember.c:360 msgid "No match properties set" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:333 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:363 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:439 msgid "Nothing" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:441 msgid "Size and Position" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:443 #: src/bin/e_int_border_remember.c:513 msgid "Locks" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:445 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:447 msgid "Everything" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:460 msgid "Remember using" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:466 msgid "Window name and class" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:486 msgid "Window Role" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:495 msgid "Window type" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:502 msgid "Transience" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:506 msgid "Properties to remember" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:517 msgid "Icon Preference" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:521 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtuální plocha" #: src/bin/e_int_border_remember.c:525 msgid "Current Screen" msgstr "Současná obrazovka" #: src/bin/e_int_border_remember.c:527 msgid "Skip Window List" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:535 msgid "Match only one window" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:540 msgid "Start this program on login" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:544 msgid "Always focus on start" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_modules.c:120 msgid "Module Settings" msgstr "Nastavení modulu" #: src/bin/e_int_config_modules.c:181 msgid "Available Modules" msgstr "Dostupné moduly" #: src/bin/e_int_config_modules.c:188 msgid "Load Module" msgstr "Načíst modul" #: src/bin/e_int_config_modules.c:195 msgid "Loaded Modules" msgstr "Načtené moduly" #: src/bin/e_int_config_modules.c:202 msgid "Unload Module" msgstr "Uvolnit modul" #: src/bin/e_int_config_modules.c:212 #: src/bin/e_int_config_modules.c:620 #: src/bin/e_int_config_modules.c:637 #: src/bin/e_int_config_modules.c:662 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 msgid "Description: Unavailable" msgstr "Popis: Nedostupný" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 msgid "Shelf Contents" msgstr "Obsah panelu" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 msgid "Toolbar Contents" msgstr "" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 msgid "Available Gadgets" msgstr "Dostupné Gadgety" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 msgid "Add Gadget" msgstr "Přidat Gadget" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 msgid "Selected Gadgets" msgstr "Vybrané Gadgety" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 msgid "Remove Gadget" msgstr "Odstranit Gadget" #: src/bin/e_int_menus.c:81 msgid "Main" msgstr "Hlavní" #: src/bin/e_int_menus.c:98 msgid "Favorite Applications" msgstr "Oblíbené aplikace" #: src/bin/e_int_menus.c:109 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" #: src/bin/e_int_menus.c:134 #: src/bin/e_int_menus.c:1058 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: src/bin/e_int_menus.c:165 msgid "About" msgstr "O projektu" #: src/bin/e_int_menus.c:170 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Téma vzhledu" #: src/bin/e_int_menus.c:205 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 #: src/modules/conf/e_conf.c:122 #: src/modules/conf/e_conf.c:133 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:667 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:804 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:277 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: src/bin/e_int_menus.c:247 msgid "Virtual" msgstr "Virtuální" #: src/bin/e_int_menus.c:255 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Panely" #: src/bin/e_int_menus.c:265 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Zobrazit/Skrýt všechna okna" #: src/bin/e_int_menus.c:531 msgid "(No Applications)" msgstr "(Žádné aplikace)" #: src/bin/e_int_menus.c:672 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Nastavit virtuální plochy" #: src/bin/e_int_menus.c:1064 #: src/bin/e_int_menus.c:1254 msgid "(No Windows)" msgstr "(Žádná okna)" #: src/bin/e_int_menus.c:1112 msgid "Lost Windows" msgstr "Ztracená okna" #: src/bin/e_int_menus.c:1158 #: src/bin/e_int_menus.c:1268 msgid "No name!!" msgstr "Žádný název!!" #: src/bin/e_int_menus.c:1360 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Źádné panely)" #: src/bin/e_int_menus.c:1373 #: src/bin/e_shelf.c:1089 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Panel číslo" #: src/bin/e_int_menus.c:1426 msgid "Add A Shelf" msgstr "Přidat panel" #: src/bin/e_int_menus.c:1433 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Odstranit panel" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 #: src/bin/e_shelf.c:1664 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Nastavení panelu" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:500 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 msgid "Layout" msgstr "Umístění" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:518 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" msgstr "Maličký" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:520 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 msgid "Small" msgstr "Malý" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "Střední" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 msgid "Large" msgstr "Velký" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 msgid "Huge" msgstr "Obrovský" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:637 msgid "Configure Contents..." msgstr "Nastavit obsah..." #: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 msgid "Above Everything" msgstr "Nad vším" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:557 msgid "Below Windows" msgstr "Pod okny" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:559 msgid "Below Everything" msgstr "Pod vším" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Povolit oknům překrýt panel" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Přizpůsobit velikost obsahu" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 msgid "Shelf Size" msgstr "Velikost panelu" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixelů" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:606 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 msgid "Styles" msgstr "Styly" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 msgid "Auto Hide" msgstr "Automatické skrývání" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Automatický skrývat panel" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 msgid "Show on mouse in" msgstr "Zobrazit při najetí myší" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 msgid "Show on mouse click" msgstr "Zobrazit při kliknití myší" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 msgid "Hide timeout" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:658 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekund" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 msgid "Hide duration" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Zobrazit na všech plochách" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Zobrazit na zvolených plochách" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 #: src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Toolbar Settings" msgstr "" #: src/bin/e_intl.c:371 msgid "Input Method Error" msgstr "" #: src/bin/e_intl.c:372 msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" #: src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" "directory already exists BUT has permissions\n" "that are too leanient (must only be readable\n" "and writable by the owner, and nobody else)\n" "or is not owned by you. Please check:\n" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" #: src/bin/e_ipc.c:57 #, c-format msgid "" "The IPC socket directory cannot be created or\n" "examined.\n" "Please check:\n" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:308 #, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" "\t\tEG: -display :1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" "\t\tBe evil.\n" "\t-psychotic\n" "\t\tBe psychotic.\n" "\t-locked\n" "\t\tstart with desklock on, so password will be asked.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:377 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:403 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:415 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:421 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:433 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:441 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:464 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:472 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:481 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:500 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:506 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:513 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:529 #: src/bin/e_main.c:536 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:550 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:569 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:583 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:591 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:600 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:618 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:629 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:634 msgid "Starting International Support" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:639 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:650 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:661 msgid "Testing Format Support" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:672 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:683 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:692 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:701 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:712 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:721 msgid "Setup Screens" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:726 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:732 msgid "Setup Screensaver" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:737 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:741 msgid "Setup Desklock" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:746 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:759 msgid "Setting up Paths" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:776 msgid "Setup System Controls" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:781 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:786 msgid "Setup Actions" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:791 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:795 msgid "Setup Execution System" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:800 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Remembers" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:809 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:817 msgid "Setup FM" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:822 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:835 msgid "Setup Message System" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:840 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:844 msgid "Setup DND" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:849 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:853 msgid "Setup Grab Input Handing" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:858 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:862 msgid "Setup Modules" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:867 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:871 msgid "Setup Color Classes" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:876 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:880 msgid "Setup Gadcon" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:885 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:890 msgid "Setup DPMS" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:895 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:899 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:903 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:908 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:913 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:918 msgid "Setup Mouse" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:923 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:928 msgid "Setup Bindings" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:933 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:937 msgid "Setup Popups" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:947 msgid "Setup Shelves" msgstr "Nastavit panely" #: src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment není schopen nastavit panely." #: src/bin/e_main.c:957 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:967 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:971 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1006 msgid "Load Modules" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1014 msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1021 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1022 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1030 msgid "Configure Shelves" msgstr "Nastavit panely" #: src/bin/e_main.c:1040 msgid "Almost Done" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:124 #, c-format msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:128 #: src/bin/e_module.c:141 #: src/bin/e_module.c:162 msgid "Error loading Module" msgstr "Chyba při načítání modulu" #: src/bin/e_module.c:135 #: src/bin/e_module.c:156 #, c-format msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:161 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:175 #, c-format msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:180 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s modul" #: src/bin/e_module.c:522 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1198 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento panel?" #: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" msgstr "Přál jste si odstranit tento panel:

Opravdu jej chcete odstranit?" #: src/bin/e_shelf.c:1654 #: src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Skončit přesouvání/měnění velikosti" #: src/bin/e_shelf.c:1656 #: src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Začít přesouvat/měnit velikost" #: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Nastavit obsah panelu" #: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Odstranit tento panel" #: src/bin/e_startup.c:61 msgid "Starting" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Kontrolu práva systému" #: src/bin/e_sys.c:208 #: src/bin/e_sys.c:219 #: src/bin/e_sys.c:228 #: src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Kontrola systému hotova" #: src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Problém odhlášení" #: src/bin/e_sys.c:317 msgid "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?" msgstr "Odhlašování trvá příliš dlouho.
Některá aplikace se odmítá ukončit.
Chcete se odhlásit aniž byste
tuto aplikaci uzavřeli?" #: src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Odhlásit se nyní" #: src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Počkat" #: src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Zrušit odhlášení" #: src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Probíhá odhlašování" #: src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "Právě probíhá odhlašování.
Počkejte prosím." #: src/bin/e_sys.c:395 #: src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:401 msgid "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:409 msgid "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:416 msgid "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:423 msgid "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:430 msgid "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:437 #: src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "UPS! Toto by se nemělo stát" #: src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Vypínám" #: src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_theme.c:41 msgid "Set As Theme" msgstr "Nastavit jako téma vzhledu" #: src/bin/e_theme_about.c:17 msgid "About Theme" msgstr "O tématu vzhledu" #: src/bin/e_toolbar.c:332 msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:247 msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Bytů" #: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" #: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" #: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.0f GB" #: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 #: src/modules/wizard/page_020.c:22 #: src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: src/bin/e_widget_config_list.c:63 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: src/bin/e_widget_config_list.c:69 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: src/bin/e_widget_config_list.c:83 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: src/bin/e_widget_config_list.c:89 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 msgid "Down" msgstr "Dolů" #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat k Oblíbeným" #: src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 msgid "Go up a Directory" msgstr "Jít o adresář výš" #: src/bin/e_widget_fsel.c:355 msgid "Permissions:" msgstr "Oprávnění:" #: src/bin/e_widget_fsel.c:371 msgid "Modified:" msgstr "Upraveno:" #: src/bin/e_widget_fsel.c:610 #, c-format msgid "You" msgstr "Vy" #: src/bin/e_widget_fsel.c:659 #, c-format msgid "Protected" msgstr "" #: src/bin/e_widget_fsel.c:661 #: src/bin/e_widget_fsel.c:670 #: src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Pouze pro čtení" #: src/bin/e_widget_fsel.c:668 #: src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "" #: src/bin/e_widget_fsel.c:686 msgid "Read-Write" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 msgid "Basic Settings" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 msgid "Advanced Settings" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 msgid "Check battery every:" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 #, c-format msgid "%1.0f percent" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 msgid "Dismiss alert automatically" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 msgid "Dismiss alert after:" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 msgid "Battery" msgstr "Baterie" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:832 msgid "Your battery is low!" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:834 msgid "AC power is recommended." msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 msgid "N/A" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:980 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:982 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:989 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 msgid "ERROR" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 msgid "Battery Meter" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:214 msgid "Settings Panel" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 msgid "Favorites Menu" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "IBar Applications" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 msgid "All Applications" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 msgid "Selected Applications" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 msgid "Apps" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 msgid "New Application" msgstr "Nová aplikace" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 msgid "Internal" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 msgid "IBar Other" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 #: src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198 msgid "Default Border Style" msgstr "" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" msgstr "" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "" #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "" #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 msgid "Borders" msgstr "Okraje oken" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 msgid "Client List Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 msgid "Group By" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 msgid "Include windows from other screens" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "Alphabetical" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Window stacking layer" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 msgid "Most recently used" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Iconified Windows" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 msgid "Group with owning desktop" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Group with current desktop" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 msgid "Menu Item Captions" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 msgid "Limit caption length" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 msgid "Client List Menu" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 msgid "Window Manager Colors" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 msgid "Widget Colors" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 msgid "Module Colors" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 msgid "Color Classes" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 msgid "Object Color" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Outline Color" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 msgid "Shadow Color" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 msgid "Desktop Name" msgstr "" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 msgid "Name:" msgstr "" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 msgid "Configure" msgstr "" #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 msgid "Desk" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Nastavení zamknutí obrazovky" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 msgid "Automatic Locking" msgstr "Automatické zamknutí" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147 msgid "Lock when Enlightenment starts" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151 msgid "Lock when X screensaver activates" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159 msgid "Idle time to exceed" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 msgid "Login Box Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 msgid "Show on all screen zones" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 msgid "Show on current screen zone" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:192 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 msgid "Theme Defined" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 msgid "Custom Screenlock" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 msgid "Use custom screenlock" msgstr "" #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Lock" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:811 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 msgid "Number of Desktops" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 msgid "Animated flip" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 msgid "Desktops" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 msgid "Flip Animation" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 msgid "Off" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 msgid "Pane" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 msgid "Zoom" msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Virtuální plochy" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 msgid "Dialog Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 #: src/modules/mixer/conf_module.c:96 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 msgid "General Settings" msgstr "Obecná nastavení" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 msgid "Normal Windows" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 msgid "Basic Mode" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 msgid "Advanced Mode" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 msgid "Dialogs" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 #, c-format msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" msgstr "Změna rozlišení" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 msgid "Restore" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409 msgid "Restore on login" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472 msgid "Rotation" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491 msgid "Mirroring" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 msgid "Missing Features" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656 msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Resolution" msgstr "Rozlišení obrazovky" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 msgid "Display Power Management Signaling" msgstr "" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58 msgid "The current display server is not
DPMS capable." msgstr "" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79 msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." msgstr "" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109 msgid "Display Power Management Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203 msgid "Timers" msgstr "" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205 msgid "Standby time" msgstr "Standby za" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213 msgid "Suspend time" msgstr "Uspat za" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221 msgid "Off time" msgstr "Vypnout za" #: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 msgid "Power Management" msgstr "" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 msgid "Enable Composite" msgstr "" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 msgid "Default Engine" msgstr "" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 msgid "Enable Composite Support ?" msgstr "" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 msgid "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" msgstr "" #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 msgid "Engine" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 msgid "Run Command Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 msgid "Maximum History to List" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 msgid "Scroll Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Scroll Animate" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 msgid "Scroll Speed" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 msgid "Terminal Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Size Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 msgid "Minimum Width" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimální výška" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximální šířka" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Maximum Height" msgstr "Maximální výška" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 msgid "Position Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "" #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 msgid "Run Command" msgstr "Spustit příkaz" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 msgid "Font Settings" msgstr "Nastavení fontů" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 msgid "Big" msgstr "Velké" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 msgid "Really Big" msgstr "Velmi velké" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "%d pixelů" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 msgid "Fonts" msgstr "Fonty" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 msgid "Font Classes" msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 msgid "Enable Font Class" msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 msgid "Hinting" msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 msgid "Bytecode" msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Font Fallbacks" msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 msgid "Fallback Name" msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Náhled rozšířeného textu.. 我真的会写中文" #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Nastavení témat vzhledu ikon" #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287 msgid "Icon Themes" msgstr "Téma vzhledu ikon" #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 msgid "Icon Theme" msgstr "Téma vzhledu ikon" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 msgid "Input Method Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 msgid "Input Method Selector" msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 msgid "Use No Input Method" msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 msgid "New" msgstr "Nový" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 msgid "Import..." msgstr "Importovat..." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 msgid "Input Method Parameters" msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 msgid "Execute Command" msgstr "Spustit příkaz" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 msgid "Setup Command" msgstr "Nastavit příkaz" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 #: src/modules/wizard/page_010.c:139 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 msgid "Interaction Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 msgid "Thumbscroll" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 msgid "Threshold for for applying drag momentum" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 msgid "Friction slowdown" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 #, c-format msgid "%1.2f sec" msgstr "%1.2f sek" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:306 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 msgid "Interaction" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Nastavení jazyku" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 msgid "Language Selector" msgstr "Výběr jazyku" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 msgid "Locale Selected" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 msgid "Locale" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "" msgstr "<žádný>" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Nastavení klávesových zkratek" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 msgid "Key Bindings" msgstr "Klávesové zkratky" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 msgid "Add Key" msgstr "Přidat klávesu" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 msgid "Delete Key" msgstr "Odstranit klávesu" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 msgid "Modify Key" msgstr "Upravit klávesu" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 msgid "Delete All" msgstr "Odstranit vše" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Obnovit výchozí zkratky" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Action" msgstr "Akce" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 msgid "Action Params" msgstr "Paramtery akce" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140 msgid "Binding Key Error" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141 #, c-format msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 msgid "WIN" msgstr "WIN" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 msgid "Menu Settings" msgstr "Nastavení menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 msgid "Main Menu Settings" msgstr "Nastavení hlavního menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 msgid "Show Favorites In Main Menu" msgstr "Zobrazit v menu Oblibené" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 msgid "Show Applications In Main Menu" msgstr "Zobrazit v menu Aplikací" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 msgid "Show Name In Menu" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixelů" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixelů/sek" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixelů/sek" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 #, c-format msgid "%2.2f seconds" msgstr "%2.2f sekund" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 msgid "File Icons" msgstr "Ikony souboru" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 msgid "File Types" msgstr "Typ souboru" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" msgstr "Ikona souboru" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "Mime:" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Použít ikonu z tématu vzhledu" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" msgstr "Použít Ejde soubor" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" msgstr "Použít obrázek" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" msgstr "Použít výchozí" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 msgid "Select an Edj File" msgstr "Vybrat Edje soubor" #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 #: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Settings" msgstr "Nastavení myši" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 msgid "Mouse Hand" msgstr "" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Akcelerace myši" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 msgid "Acceleration" msgstr "Akcelerace" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 msgid "Threshold" msgstr "" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 msgid "Cursor Settings" msgstr "Nastavení kurzoru" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 msgid "Show Cursor" msgstr "Zobrazit kurzor" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 msgid "Idle Cursor" msgstr "" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 msgid "Use Enlightenment Cursor" msgstr "Použít kurzor z Enlightenment" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 msgid "Use X Cursor" msgstr "Použít kurzor X serveru" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 msgid "Cursor Size" msgstr "Velikost kurzoru" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Kurzor myši" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "Nastavení zkratek myši" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Zktratky myši" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Add Binding" msgstr "Přidat zkratku" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 msgid "Delete Binding" msgstr "Odstranit zkratku" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 msgid "Modify Binding" msgstr "Upravit zkratku" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "Obnovit zkratky myši a kolečka do výchozího stavu" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 msgid "Action Context" msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Any" msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 msgid "Win List" msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 msgid "Popup" msgstr "Pop-up" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 msgid "Zone" msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 msgid "Container" msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 msgid "Manager" msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 msgid "Search Path Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" msgstr "Data" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 msgid "Themes" msgstr "Témata vzhledu" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Pozadí" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 msgid "E Paths" msgstr "" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 msgid "Default Directories" msgstr "" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "User Defined Directories" msgstr "" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 msgid "Search Directories" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 msgid "Performance Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 msgid "Framerate" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 msgid "Cache Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 msgid "Size Of Image Cache" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 msgid "Performance" msgstr "Výkon" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 msgid "Profile Selector" msgstr "Výběr profilů" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104 msgid "Available Profiles" msgstr "Dostupné profily" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 #, c-format msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento profil?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258 msgid "Add New Profile" msgstr "Přidat nový profil" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 msgid "Plain Profile" msgstr "Čistý profil" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 msgid "Clone Current Profile" msgstr "Duplikovat současný profil" #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 msgid "Profiles" msgstr "Profily" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41 msgid "Scaling Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105 msgid "Scale with DPI" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108 msgid "Relative" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109 msgid "Base DPI to scale relative to" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113 #, c-format msgid "Currently %i DPI" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162 msgid "Policy" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164 msgid "Don't Scale" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168 msgid "Custom scaling factor" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172 #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176 #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180 msgid "Scaling Factors" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 msgid "Personal scaling factor" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 msgid "Scaling" msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 msgid "Enable X screensaver" msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 msgid "Screensaver Timer(s)" msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 msgid "Time until X screensaver starts" msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 msgid "Time until X screensaver alternates" msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Blanking" msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 msgid "Preferred" msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 msgid "Not Preferred" msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 msgid "Exposure Events" msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Allow" msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Don't Allow" msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Saver" msgstr "Spořič obrazovky" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" msgstr "" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Přál jste si odstranit \"%s\".

Opravdu chcete tento panel odstranit?" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Zobrazit spouštěcí obrazovku při přihlášení" #: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 msgid "Startup" msgstr "Spouštění" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61 msgid "Theme Selector" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 msgid " Import..." msgstr "Importovat..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 msgid " Online..." msgstr "Online..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 msgid "Theme Categories" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 msgid "Assign" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 msgid "Clear" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 msgid "Clear All" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 msgid "Select a Theme..." msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 msgid "Theme Import Error" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:92 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 msgid "Choose a website from list..." msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:106 msgid "get-e.org" msgstr "get-e.org" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:223 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" msgstr "[%s] Stahuji edje soubor... %d%% hotovo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:260 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file..." msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:280 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 #, c-format msgid "[%s] Download %d images of %d" msgstr "[%s] Stáhnout %d obrázků z %d" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:294 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 #, c-format msgid "[%s] Choose an image from list" msgstr "[%s] Vyberte obrázek ze seznamu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:351 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 #, c-format msgid "[%s] Getting feed..." msgstr "[%s] Stahuji zdroj" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:483 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 #, c-format msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:491 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 #, c-format msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:521 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 #, c-format msgid "[%s] Getting feed... DONE!" msgstr "[%s] Stahuji zdroj... HOTOVO!" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:529 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 #, c-format msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" msgstr "[%s] Stahuji zdroj... CHYBA!" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 msgid "Events" msgstr "Události" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" msgstr "" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Background Change" msgstr "Změna pouzadí" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 msgid "Transitions" msgstr "Přechody" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667 msgid "Picture..." msgstr "Obrázek..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670 msgid "Gradient..." msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675 msgid "Online..." msgstr "Online..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 msgid "All Desktops" msgstr "Všechny plochy" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697 msgid "This Desktop" msgstr "Tato plocha" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699 msgid "This Screen" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 msgid "Create a gradient..." msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 msgid "Color 1:" msgstr "Barva 1:" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 msgid "Color 2:" msgstr "Barva 2:" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 msgid "Fill Options" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 msgid "Horizontal" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 msgid "Vertical" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 msgid "Diagonal Up" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 msgid "Diagonal Down" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 msgid "Radial" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 msgid "Gradient Creation Error" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 msgid "Select a Picture..." msgstr "Vybrat obrázek..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 msgid "Stretch" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 msgid "Center" msgstr "Na střed" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 msgid "Tile" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 msgid "Within" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 msgid "Fill" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 msgid "File Quality" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 msgid "Use original file" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 msgid "Picture Import Error" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 msgid "get-e.org - Static" msgstr "get-e.org - Statické" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 msgid "get-e.org - Animated" msgstr "get-e.org - Animované" #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 msgid "Wallpaper" msgstr "Pozadí" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 msgid "Window Display" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 msgid "Display" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Smart Placement" msgstr "Chytré rozmístění" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 msgid "Automatically switch to desktop of new window" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 msgid "Window Move Geometry" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Display information" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 msgid "Window Shading" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 msgid "Linear" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Accelerate" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 msgid "Decelerate" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 msgid "Window Border" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 msgid "Prefer user defined icon" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 msgid "Prefer application provided icon" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Internal Windows" msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 msgid "Always remember internal windows" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 msgid "Focus Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 msgid "Click Window to Focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 msgid "Window under the Mouse" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 msgid "Focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 msgid "Click to focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 msgid "Pointer focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Sloppy focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "New Window Focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 msgid "No new windows get focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 msgid "All new windows get focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 msgid "Other Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 #: src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 msgid "Window Geometry" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123 msgid "Resistance" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126 msgid "Resistance between windows:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 msgid "Keyboard move and resize" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 msgid "Move by:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 msgid "Resize by:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 msgid "Window Maximize Policy" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 msgid "Smart expansion" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 msgid "Expand the window" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 msgid "Fill available space" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 msgid "Maximize Policy" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 msgid "Maximize Directions" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 msgid "Both" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 msgid "Allow window manipulation" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 msgid "Window Stacking" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148 msgid "Allow windows to be above fullscreen window" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133 msgid "Autoraise" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136 msgid "Delay before raising:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 msgid "Raise Window" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 msgid "Delete Remember(s)" msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 msgid "Details" msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268 msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 msgid "Class:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270 msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 msgid "Title:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272 msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 msgid "Role:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274 msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 msgid "Show iconified windows" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 msgid "Show iconified windows from other desks" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 msgid "Show iconified windows from other screens" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 msgid "Show windows from other desks" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 msgid "Show windows from other screens" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Selection Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Focus window while selecting" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 msgid "Raise window while selecting" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 msgid "Warp Settings" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 msgid "Warp At End" msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp Speed" msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 msgid "Connection Manager" msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:730 msgid "Network Connection Settings" msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:736 msgid "Network Device" msgstr "Síťový disk" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:741 msgid "Wifi" msgstr "Wi-Fi" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:744 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:747 msgid "Specific Device" msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:771 msgid "Networks" msgstr "Sítě" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Ručně" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 msgid "Powersaving policy" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 msgid "Automatic powersaving" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i,%i GHz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Čas mezi aktualizacemi" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 msgid "Powersaving behavior" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." msgstr "" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Nastavení stínu" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "High Quality" msgstr "Vysoká kvalita" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Medium Quality" msgstr "Střední kvalita" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Low Quality" msgstr "Nízká kvalita" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Blur Type" msgstr "Rozmazanost" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Velmi rozmazaný" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Fuzzy" msgstr "Rozmazaný" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Sharp" msgstr "Ostrý" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Sharp" msgstr "Velmi ostrý" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Shadow Distance" msgstr "Vzdálenost stínu" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Very Far" msgstr "Velmi daleko" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Far" msgstr "Daleko" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" msgstr "Blízko" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Very Near" msgstr "Velmi blízko" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Extremely Near" msgstr "Extrémě blízko" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Underneath" msgstr "" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Tmavost stínu" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Very Dark" msgstr "Velmi tmavý" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Dark" msgstr "Tmavý" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Light" msgstr "Světlý" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Very Light" msgstr "Velmi světlý" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" msgstr "" #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 msgid "Run Command Dialog" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:697 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:723 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:730 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 msgid "Open with..." msgstr "Otevřít pomocí..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 msgid "Specific Applications" msgstr "Určená aplikace" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 msgid "Custom Command" msgstr "Vlastní příkaz" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 msgid "Fileman Settings" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 msgid "Grid Icons" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 msgid "Custom Icons" msgstr "Vlastní ikony" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:183 msgid "Custom Smart Grid Icons" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikon" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 msgid "Sort Dirs First" msgstr "Řadit adresáře první" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202 msgid "Use Single Click" msgstr "Reagovat na jedno kliknutí" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 msgid "Show Icon Extension" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 msgid "Show Full Path" msgstr "Zobrazovat celou cestu" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "Zobrazovat ikony na ploše" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 msgid "Show Toolbar" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 msgid "Show HAL icons on desktop" msgstr "Zobrazovat na ploše HAL ikony" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 #: src/modules/wizard/page_050.c:26 msgid "File Manager" msgstr "Manažer souborů" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 msgid "Gadgets Manager" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 msgid "Background Mode" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 msgid "Custom Image" msgstr "Vlastní obrázek" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 msgid "Custom Color" msgstr "Vlastní barva" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 msgid "Animations" msgstr "Animace" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 msgid "Free" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 msgid "Always on desktop" msgstr "Vždy na ploše" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "On top pressing" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 msgid "Behavior" msgstr "Chování" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 msgid "Add other gadgets" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgety" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Settings" msgstr "Nastavit IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 msgid "Icon Labels" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 msgid "Display App Name" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 msgid "Display App Comment" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 msgid "Display App Generic" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 msgid "Create new IBar source" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:216 msgid "IBar" msgstr "IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Změnit nastavení ikony" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 msgid "Remove Icon" msgstr "Odebrat ikonu" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:829 msgid "Add An Icon" msgstr "Přidat ikonu" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:836 msgid "Create New Icon" msgstr "Vytvořit novou ikonu" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 msgid "Add Application" msgstr "Přidat aplikaci" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" msgstr "Nastavit IBox" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Display Name" msgstr "" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 msgid "Display Title" msgstr "" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Class" msgstr "" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 msgid "Display Icon Name" msgstr "" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Border Caption" msgstr "" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 msgid "Show windows from all screens" msgstr "" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 msgid "Show windows from current screen" msgstr "" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226 msgid "IBox" msgstr "IBox" #: src/modules/illume/e_mod_win.c:180 msgid "Home" msgstr "" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" msgstr "" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:168 msgid "Playback" msgstr "" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:294 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:367 msgid "Cards" msgstr "Karty" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:382 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 msgid "Channels" msgstr "Kanály" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Card:" msgstr "Karta:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 msgid "Left:" msgstr "Levá:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 msgid "Right:" msgstr "Pravá:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 msgid "Lock Sliders" msgstr "Zamknout posuvníky" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:423 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Zobrazovat oba posuvníky pokud zamknuty" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 msgid "Sound Cards" msgstr "Zvukové karty" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 msgid "Mixer Settings" msgstr "Nastavení mixéru" #: src/modules/mixer/conf_module.c:98 msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "" #: src/modules/mixer/conf_module.c:152 msgid "Launch mixer..." msgstr "Spustit mixér..." #: src/modules/mixer/conf_module.c:187 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Nastavení modulu Mixér" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 msgid "Pager Settings" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:155 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 msgid "Show desktop names" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 msgid "Popup Settings" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 msgid "Select and Slide button" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:386 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:396 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 msgid "Drag and Drop button" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 msgid "Drag whole desktop" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 msgid "Keyaction popup height" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f px" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 msgid "Resistance to dragging" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 msgid "Popup pager height" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 msgid "Popup speed" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:223 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f sekund" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 msgid "Urgent Window Settings" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 msgid "Show popup on urgent window" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 msgid "Pager Button Grab" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 msgid "Attetion" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the Popup" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "" #: src/modules/start/e_mod_main.c:110 msgid "Start" msgstr "" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 msgid "System Control" msgstr "" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 msgid "System Controls" msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Settings" msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 msgid "Display Units" msgstr "Zobrazovat stupně" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 msgid "Celsius" msgstr "Celsia" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheita" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 msgid "Check Interval" msgstr "Rychlost aktualizace" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 msgid "Fast" msgstr "Rychle" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 msgid "Slow" msgstr "Pomalu" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 msgid "Very Slow" msgstr "Velmi pomalu" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 msgid "High Temperature" msgstr "Vysoká teplota" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 msgid "200 F" msgstr "200 F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 msgid "150 F" msgstr "150 F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 msgid "110 F" msgstr "110 F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 msgid "Low Temperature" msgstr "Nízká teplota" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 msgid "130 F" msgstr "130 F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 msgid "90 F" msgstr "90 F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 msgid "93 C" msgstr "93 C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 msgid "65 C" msgstr "65 C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 msgid "43 C" msgstr "43 C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 msgid "55 C" msgstr "55 C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 msgid "32 C" msgstr "32 C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 msgid "Sensors" msgstr "Senzory" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window : List" msgstr "Okno : List" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Next Window" msgstr "Další okno" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Previous Window" msgstr "Předchozí okno" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 msgid "Select a window" msgstr "Vyberte okno" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "Další" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Vítejte v Enlightenemnt" #: src/modules/wizard/page_010.c:140 #: src/modules/wizard/page_020.c:57 msgid "Select one" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/modules/wizard/page_020.c:120 msgid "Select a profile" msgstr "Vyberte profil" #: src/modules/wizard/page_030.c:73 msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." msgstr "" #: src/modules/wizard/page_030.c:91 msgid "Select application menu" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_030.c:108 msgid "System Default" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_040.c:25 msgid "Launcher Bar" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_040.c:27 msgid "Select applications" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_050.c:28 msgid "Desktop Files" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "No icons on desktop" msgstr "Žádné ikony na ploše" #: src/modules/wizard/page_050.c:35 msgid "Enable desktop icons" msgstr "Zobrazovat ikony na ploše" #: src/modules/wizard/page_060.c:28 msgid "Focus mode" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_060.c:32 msgid "Click to focus windows" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_060.c:35 msgid "Mouse over focuses windows" msgstr ""