You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

13518 lines
440 KiB

# Russian translation of Enlightenment.
# This file is put in the public domain.
# Denis Klykvin <nikon@altlinux.ru>, 2005.
# Koptev Oleg <koptev.oleg@gmail.com>, 2009.
# Aron Xu <Unknown>, 2010.
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2010, 2012.
# Igor Murzov <e-mail@date.by>, 2012-2014
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 19:30+0400\n"
"Last-Translator: Игорь Мурзов <e-mail@date.by>\n"
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Искать установки путей"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
msgid "Backgrounds"
msgstr "Фоновые изображения"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Пути Enlightenment"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
msgid "Default Directories"
msgstr "Каталоги по умолчанию"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Каталоги установленные пользователем"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741
#: src/bin/e_fm.c:9779
msgid "New Directory"
msgstr "Новый каталог"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
msgid "Environment Variables"
msgstr "Переменные окружения"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
msgid "Unset"
msgstr "Сбросить"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/luncher/config.c:497
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273
#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796
#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
msgid "Search Directories"
msgstr "Каталоги поиска"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Копирование прервано"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Перемещение прервано"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Удаление прервано"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Безопасное удаление прервано"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Копирование %s завершено"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Копирование %s (рвп: %s)"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Перемещение %s завершено"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Удаление завершено"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Идёт удаление файлов..."
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Безопасное удаление завершено"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] "Выполняется %d операция"
msgstr[1] "Выполняется %d операции"
msgstr[2] "Выполняется %d операций"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Файловый менеджер бездействует"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Информация о работе EFM"
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43
msgid "Supply PIN"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59
#, c-format
msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75
#, fuzzy
msgid "Enter PIN"
msgstr "Использовать PIN"
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111
#, c-format
msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127
#, fuzzy
msgid "Connect?"
msgstr "Подключиться"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420
#, fuzzy
msgid "Adapters"
msgstr "Адаптер переменного тока"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456
#, fuzzy
msgid "Unknown Address"
msgstr "Неизвестное имя"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "Работает"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479
#, fuzzy
msgid "Enable power for this adapter"
msgstr "Bluetooth адаптер не найден."
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485
msgid "Make this adapter visible to other devices"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491
msgid "Scan"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491
#, fuzzy
msgid "Scan for other devices"
msgstr "Уменьшенные с других столов"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
msgid "Pairable"
msgstr "Доступно для сопряжения"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530
#, c-format
msgid ""
"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: "
"%s<br>"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537
#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103
#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538
#, fuzzy
msgid "Limited-Discoverable "
msgstr "Режим обнаружения"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539
#, fuzzy
msgid "Positioning "
msgstr "Позиция"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540
#, fuzzy
msgid "Networking "
msgstr "Типы сетей"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541
#, fuzzy
msgid "Rendering "
msgstr "Отрисовка"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542
#, fuzzy
msgid "Capture "
msgstr "Захват"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543
msgid "OBEX "
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544
msgid "Audio "
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545
msgid "Telephony "
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546
#, fuzzy
msgid "Information "
msgstr "Информация"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261
#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219
#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398
#: src/bin/e_actions.c:2500
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263
#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369
#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281
#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571
msgid "Stop this from being an unlock device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578
msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588
msgid "Stop this device from being forcefully connected"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595
msgid "Force this device to be connected when detected"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605
#, fuzzy
msgid "Disconnect this device"
msgstr "Отключиться от сетевого сервиса"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612
#, fuzzy
msgid "Connect this device"
msgstr "Не удалось соединится с устройством"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622
msgid "Disrust this device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629
msgid "Trust this device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724
#, fuzzy
msgid "Pair with this device"
msgstr "Соединение с устройством '%s'"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651
#, fuzzy
msgid "Unpair with this device"
msgstr "Не удалось соединится с устройством"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123
#: src/modules/connman/agent.c:253
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68
#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68
#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973
#: src/bin/e_fm.c:10213
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731
#, fuzzy
msgid "Reject pairing"
msgstr "Отрисовка"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740
msgid "Options for device like connect, pair etc."
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215
msgid "Bluez5"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297
#, fuzzy
msgid "Bluetooth rfkill run Error"
msgstr "Bluetooth выключен."
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298
msgid ""
"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill "
"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your "
"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users "
"and groups there to be sure."
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045
#, fuzzy
msgid "Bluetooth"
msgstr "Менеджер Bluetooth"
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not register default agent:<br>%s %s"
msgstr "Не удалось выполнить локальную операцию:<br>%s"
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n"
msgstr "Не удалось выполнить локальную операцию:<br>%s"
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286
msgid "Could not call RegisterAgent\n"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
#: src/modules/time/config.c:534
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr "Всплывающий слой (Переключается клавишами)"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Гаджеты рабочего стола"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Available Layers"
msgstr "Доступные слои"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
msgid "Configure Layer"
msgstr "Настроить слой"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396
msgid "Theme Defined"
msgstr "Указано темой"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Пользовательское изображение"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Пользовательский цвет"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачный"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
msgid "Animations"
msgstr "Анимация"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674
#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728
#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730
msgid "Gadgets"
msgstr "Гаджеты"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857
msgid "Personal"
msgstr "Личные"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766
#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778
#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790
#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802
#: src/bin/e_configure.c:416
msgid "System"
msgstr "Система"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Каталог вверх"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
msgstr "Настройки фона"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408
#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414
#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431
#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447
#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457
#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463
#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469
#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475
#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485
#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491
#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509
#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518
#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524
#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530
#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536
#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Всплывающий слой"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Начать сдвиг/размер"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816
msgid "Plain"
msgstr "Гладко"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829
msgid "Inset"
msgstr "Вклад"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
msgid "Appearance"
msgstr "Вид"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102
#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Добавить другие гаджеты"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471
#: src/bin/e_configure.c:29
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Показать/скрыть гаджеты"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365
#, fuzzy
msgid "Change Wallpaper"
msgstr "Обои в Exchange"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Изменить гаджеты"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
msgid "IBar Settings"
msgstr "Параметры IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
msgid "Selected source"
msgstr "Выбранный источник"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447
#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
msgid "Icon Labels"
msgstr "Метки значков"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
msgid "Show icon label"
msgstr "Показывать метку значка"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450
#: src/bin/e_int_client_prop.c:504
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
msgid "Generic"
msgstr "Общее"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
msgid "Lock icon move"
msgstr "Запретить перемещение значков"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
msgid "Don't add items on launch"
msgstr "Не добавлять элементов при запуске"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
msgid "Track launch"
msgstr "Отслеживать запуск"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
msgid "Menu on mouse over"
msgstr "Показывать меню при наведении указателя"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Создать новый источник IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Введите имя для нового источника:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
"this bar source?"
msgstr ""
"Вы запросили удалить «%s».<br><br>Вы действительно хотите удалить этот "
"источник?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745
#: src/bin/e_module.c:593
msgid "Keep"
msgstr "Оставить"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
msgid "Create new Icon"
msgstr "Создать новый значок"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114
#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791
#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299
#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807
#: src/bin/e_fm.c:9389
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652
msgid "Add to bar"
msgstr "Добавить на панель"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658
msgid "Remove from bar"
msgstr "Удалить с панели"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Значок %s"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
msgid "Focus IBar"
msgstr "Фокусирование IBar"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
msgid "Backlight"
msgstr "Подсветка"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358
#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557
#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567
#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578
#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584
#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591
#: src/bin/e_actions.c:3596
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Управление подсветкой"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29
msgid "Performance Settings"
msgstr "Настройки производительности"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74
msgid "Application priority"
msgstr "Приоритет приложений"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Настройки управления энергопотреблением"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
msgid "Levels Allowed"
msgstr "Разрешённые уровни"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr "Время откладывания энергоёмких задач"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
msgid "Min"
msgstr "Мин."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
msgid "Max"
msgstr "Макс."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "(например, сохранение на диск)"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303
msgid "None"
msgstr "Выкл."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f с"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f с"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f с"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
msgid "Extreme"
msgstr "Экстремальный"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
msgid "Connected standby instead of suspend"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508
msgid "Power Management"
msgstr "Управление питанием"
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359
msgid "Shelves"
msgstr "Полки"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Настройки полки"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "Настроенные полки: Дисплей %d"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399
#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589
#: src/bin/e_int_menus.c:1871
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Полка (%s)"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить «%s»?"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Подтвердите удаление полки"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
#: src/bin/e_int_menus.c:188
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Title Bar"
msgstr "Пространство заголовка"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
msgstr "Пункт меню"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "Заголовок меню"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Простой блок текста"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Textblock Light"
msgstr "Малый блок текста"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Big"
msgstr "Большой блок текста"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "Текст при перемещении"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr "Текст при смене размера"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Winlist Title"
msgstr "Заголовок списка окон"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Settings Heading"
msgstr "Заголовок настроек"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Title"
msgstr "Заголовок в «Об»"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
msgid "About Version"
msgstr "Версия в «Об»"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
msgid "Button Text"
msgstr "Текст кнопки"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Title"
msgstr "Заголовок Desklock"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Desklock Password"
msgstr "Пароль в «Запереть Экран»"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Dialog Error"
msgstr "Диалог ошибки"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Команда Exebuf"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Title"
msgstr "Заголовок заставки"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Text"
msgstr "Текст заставки"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Version"
msgstr "Версия заставки"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Digital Clock"
msgstr "Цифровые часы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "Визуальные элементы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Entry"
msgstr "Запись"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Label"
msgstr "Метка"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Slider"
msgstr "Ползунок"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Кнопки радиобокс"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Check Buttons"
msgstr "Кнопки чекбокс"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
msgid "Text List Item"
msgstr "Текст пункта списка"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
msgid "List Item"
msgstr "Пункт списка"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Header"
msgstr "Заголовок списка"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
msgid "Filemanager"
msgstr "Файловый менеджер"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511
#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Значок рабочего стола"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Small Styled"
msgstr "Уменьшенный стиль"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
msgid "Normal Styled"
msgstr "Обычный стиль"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
msgid "Large Styled"
msgstr "Увеличенный стиль"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
msgid "Font Settings"
msgstr "Настройки шрифтов"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
msgstr "Крошечный"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
msgid "Big"
msgstr "Большой"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
msgid "Really Big"
msgstr "Очень большой"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "Огромный"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d пиксел"
msgstr[1] "%d пикселя"
msgstr[2] "%d пикселей"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Включить пользовательские классы шрифтов"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312
#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "Пример: english 012 #!? ソフト 中文 華語 한국"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Font Classes"
msgstr "Классы шрифтов"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Включить класс шрифтов"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
msgid "Hinting"
msgstr "Хинтинг"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
msgid "Bytecode"
msgstr "Байткод"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Резервные шрифты"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
msgid "Fallback Name"
msgstr "Имя резервного шрифта"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Включить резервные шрифты"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Хинтинг / Резерв"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325
msgid "Theme Selector"
msgstr "Выбор темы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
msgid "Missing Application"
msgstr "Приложение не найдено"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"This module wants to execute an external application<ps/> that does not "
"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git."
"enlightenment.org/apps/extra.git/"
msgstr ""
"Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan, которое<br>не "
"обнаружено. Пожалуйста, установите приложение <b>EConnMan</b>."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
msgid "Theme File Error"
msgstr "Ошибка в файле темы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
msgstr "%s скорее всего не является темой E17!"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769
#, fuzzy
msgid " Import File..."
msgstr " Импортировать..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775
#, fuzzy
msgid " Import Online..."
msgstr " Импортировать..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780
msgid "Show startup splash"
msgstr "Показывать стартовую заставку"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
msgid "Default Border Style"
msgstr "Стиль рамки по умолчанию"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Выбор рамки окна"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Запомнить рамку этого окна на будущее"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428
msgid "Wallpaper"
msgstr "Обои"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34
msgid "Internal"
msgstr "Встроенный"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352
#: src/bin/e_configure.c:31
msgid "Look"
msgstr "Вид"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
msgid "Application Theme"
msgstr "Тема приложений"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79
msgid "Borders"
msgstr "Рамки"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
msgid "Transitions"
msgstr "Переходы"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
msgid "Scaling"
msgstr "Масштаб"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
msgstr "Множитель"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
msgid "Scale Settings"
msgstr "Настройки масштаба"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247
msgid "DPI Scaling"
msgstr "Согласно DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
msgid "Don't Scale"
msgstr "Не масштабировать"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Масштабировать относительно разрешения экрана"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f точек на дюйм"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353
#, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f x"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f x"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Выбрать тему..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70
#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718
#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480
#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Ошибка импорта темы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать тему.<br><br>Вы уверены, что это "
"правильная тема?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
#, fuzzy
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
msgid "Transition Settings"
msgstr "Настройки перехода"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
msgid "Events"
msgstr "События"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
msgid "Desk Change"
msgstr "Смена стола"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
msgid "Background Change"
msgstr "Изменить фон"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Настройки обоев"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667
msgid "Go up a directory"
msgstr "Каталог вверх"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Использовать обои из темы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709
#, fuzzy
msgid "Import File..."
msgstr "Импорт..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717
#, fuzzy
msgid "Import Online..."
msgstr "В сети..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Где разместить обои"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741
msgid "All Desktops"
msgstr "Все рабочие столы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743
msgid "This Desktop"
msgstr "Этот рабочий стол"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745
msgid "This Screen"
msgstr "Этот экран"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Настройки темы приложений"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Соответствовать теме Enlightenment, если возможно"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Включить настройки X приложений"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
msgid "GTK Applications"
msgstr "GTK-Приложения"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Использовать тему значков для приложений"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41
msgid "Screen Setup"
msgstr "Настройка экрана"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115
msgid "Clone"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986
#, fuzzy
msgid "Left of"
msgstr "Слева"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987
#, fuzzy
msgid "Right of"
msgstr "Справа"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
msgid "Above"
msgstr "Над"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
msgid "Below"
msgstr "Под"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461
#, fuzzy
msgid "Unconfigured"
msgstr "Настроить"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Пропустить все"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116
#, fuzzy
msgid "Extend"
msgstr "Расширения"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117
msgid "Ask"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
#, c-format
msgid "Hotplug Policy (%s)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837
#: src/modules/mixer/emixer.c:1354
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "Выходные данные"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922
msgid "Laptop lid"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962
#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971
msgid "Priority"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983
msgid "Relative"
msgstr "Относительно"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Сверху"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "Выравнивание"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037
#, fuzzy
msgid "Use Profile"
msgstr "Профиль"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053
#, fuzzy
msgid "Custom Scale"
msgstr "Пользовательское изображение"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Локаль"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087
#, fuzzy
msgid "Restore setup on start"
msgstr "Восстанавливать при запуске"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096
msgid "Monitor hotplug"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105
#, fuzzy
msgid "Lid Events"
msgstr "События"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
msgid "Desk Settings"
msgstr "Настройки стола"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Установить"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64
msgid "Screen Blank Settings"
msgstr "Настройки гашения экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Включить гашение экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
msgid "Use Power Saving (DPMS)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
msgid "Timeout"
msgstr "Тайм-аут"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f minutes"
msgstr "%1.0f минут"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f секунд"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Переходить в ждущий режим при погасшем экране"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Переходить в ждущий режим даже при питании от сети"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230
#, fuzzy
msgid "Hibernate instead of suspend"
msgstr "Прятать, а не выводить на передний план"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
msgid "Suspend delay"
msgstr "Время до перехода в ждущий режим"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f букв"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f минут"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
msgstr "Отключить гашение для полноэкранных окон"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Гашение"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262
msgid "Wake on notification"
msgstr "Пробуждение при уведомлениях"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265
msgid "Wake on urgency"
msgstr "Пробуждение при срочности"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268
msgid "Wakeups"
msgstr "Пробуждение"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Предлагать если выключено раньше"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Виртуальные рабочие столы"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
msgid "Screen Lock"
msgstr "Блокировка экрана"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr "Стол"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Настройки виртуальных рабочих столов"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Количество рабочих столов"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "Нажмите для смены обоев"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Desktops"
msgstr "Рабочие столы"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Переход при перетаскивании объектов мышкой к краям экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Непрерывный рабочий стол (циклический переход)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Настройки блокировки экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Блокировать при запуске"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Блокировать при переходе в ждущий режим"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
msgid "Use System Authentication"
msgstr "Использовать системную аутентификацию"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
#, fuzzy
msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Использовать личный пароль для блокировщика экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
msgid "Use PIN (insecure)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
msgid "Use External Screenlock Command"
msgstr "Использовать внешнюю команду блокировки"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261
#, fuzzy
msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Пароль блокировщика экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
#, fuzzy
msgid "PIN Entry (insecure)"
msgstr "PIN"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
msgid "External Screenlock Command"
msgstr "Внешняя команда блокировки экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
#, fuzzy
msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
msgstr "Настроить слой"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288
msgid "Locking"
msgstr "Блокировка"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Раскладка клавиатуры"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332
msgid "Show on all screens"
msgstr "Показывать на всех экранах"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
msgid "Show on current screen"
msgstr "Показывать на текущем экране"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Показывать на экране №:"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
msgid "Login Box"
msgstr "Окно входа в систему"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
#, fuzzy
msgid "Lock after screensaver activates"
msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377
msgid "Timers"
msgstr "Таймеры"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Режим презентаций"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Обои из темы"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Текущие обои"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408
#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549
msgid "Custom"
msgstr "Личные"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
msgid "Select a Background..."
msgstr "Выбрать фон..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
msgid "Hide Logo"
msgstr "Скрыть логотип"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Настройка подсветки"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Нормальная подсветка"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Слабая подсветка"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Время до затухания при бездействии"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f секунд"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
#, fuzzy
msgid "Fade Time on Battery"
msgstr "Продолжительность затухания"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
msgid "Fade Time"
msgstr "Продолжительность затухания"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f секунд"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180
msgid "Dimming"
msgstr "Затемнение"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415
#, fuzzy
msgid "MHz"
msgstr "%i МГц"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421
msgid "GHz"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263
#, fuzzy
msgid "Frequency"
msgstr "Частота ЦПУ"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263
#, fuzzy
msgid "CpuClock Configuration"
msgstr "Настройка задач"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321
#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212
#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659
#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508
#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455
#: src/bin/e_int_client_prop.c:507
msgid "General"
msgstr "Общее"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388
#, fuzzy
msgid "Power Policy"
msgstr "Политика частоты ЦПУ"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448
#, fuzzy
msgid "Power Saving"
msgstr "Состояние мин. мощности"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512
#, fuzzy
msgid "Power State"
msgstr "Состояние мин. мощности"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559
#, fuzzy
msgid "Frequencies"
msgstr "Частота ЦПУ"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192
#, fuzzy
msgid "Update Poll Interval"
msgstr "Интервал опроса"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Быстро (4 тика)"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Умеренно (8 тиков)"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Нормально (32 тика)"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Медленно (64 тика)"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Очень медленно (256 тиков)"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Автоматически снижать частоту"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Автоматически интерактивно"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Минимальная скорость"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Максимальная скорость"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Восстанавливать политику частоты ЦПУ"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461
#, fuzzy
msgid "Automatic Powersaving"
msgstr "Автоматическое энергосбережение"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525
#, fuzzy
msgid "Maximum Power State:"
msgstr "Состояние максиальной мощности"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540
#, fuzzy
msgid "Minimum Power State:"
msgstr "Состояние минимальной мощности"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i МГц"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f ГГц"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Thermal Configuration"
msgstr "Настройка задач"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160
#, fuzzy
msgid "Temperature Units"
msgstr "Температуры"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298
#, fuzzy
msgid "Temperature Limits"
msgstr "Температуры"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310
#, fuzzy
msgid "High Temperature:"
msgstr "Высокая температура"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334
#, fuzzy
msgid "Low Temperature:"
msgstr "Низкая температура"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146
#, c-format
msgid "Memory Usage (Available %ld MB)"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158
#, fuzzy
msgid "Used"
msgstr "Использовано:"
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172
msgid "Buffers"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186
#, fuzzy
msgid "Cached"
msgstr "Кэш"
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200
#, fuzzy
msgid "Shared"
msgstr "Поделиться"
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212
#, c-format
msgid "Swap Usage (Available %ld MB)"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69
#, fuzzy
msgid "MemUsage Configuration"
msgstr "Настройка задач"
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69
#, fuzzy
msgid "CpuMonitor Configuration"
msgstr "Настройки уведомления"
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91
msgid "Total CPU Usage"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "No Battery Found"
msgstr "Кнопка аккумулятора"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Battery Charging"
msgstr "Индикатор батареи"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106
#, c-format
msgid "Battery Fully Charged"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108
#, c-format
msgid "Time Remaining: %i:%02i"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining"
msgstr "Рекомендуется запитаться от сети."
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Низкий заряд батареи!"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288
#, fuzzy
msgid "Batman Configuration"
msgstr "Настройка задач"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
msgid "Alert"
msgstr "Предупреждение"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322
#, fuzzy
msgid "Update Poll Interval:"
msgstr "Интервал опроса"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Показывать предупреждение о низком заряде"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430
#, fuzzy
msgid "Show alert as a desktop notification"
msgstr "Использовать уведомления рабочего стола для предупреждений"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441
#, fuzzy
msgid "Alert when time left is at:"
msgstr "Предупреждать, когда осталось:"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463
#, fuzzy
msgid "Alert when percent left is at:"
msgstr "Предупреждать, когда осталось:"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485
#, fuzzy
msgid "Alert timeout:"
msgstr "Лимит времени до убийства:"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Перейти в ждущий режим при заряде менее:"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Перейти в спящий режим при заряде менее:"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Выключить при заряде менее:"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Тайминг управления питанием"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112
msgid "Network Throughput"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122
msgid "Receiving"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142
#, fuzzy
msgid "Sending"
msgstr "Переход в ждущий режим"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377
#, fuzzy
msgid "Bytes"
msgstr "Байткод"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383
#, fuzzy
msgid "KB"
msgstr "B"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389
#, fuzzy
msgid "MB"
msgstr "B"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395
#, fuzzy
msgid "GB"
msgstr "G"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187
#, fuzzy
msgid "NetStatus Configuration"
msgstr "Настройка задач"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281
#, fuzzy
msgid "Maximum Throughput"
msgstr "Максимальная высота"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293
msgid "Use Automatic Maximums"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303
#, fuzzy
msgid "Receive:"
msgstr "Недавние файлы"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356
msgid "Send:"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212
#: src/bin/e_int_menus.c:1565
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29
msgid "Window Switcher"
msgstr "Переключение окон"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548
msgid "Window : List"
msgstr "Окно : Список"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
msgid "Next Window"
msgstr "Следующее окно"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
msgid "Previous Window"
msgstr "Предыдущее окно"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
msgid "Next window of same class"
msgstr "Следующее окно одного класса"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Предыдущее окно одного класса"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
msgid "Next window class"
msgstr "Следующий класс окна"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
msgid "Previous window class"
msgstr "Предыдущий класс окна"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
msgid "Window on the Left"
msgstr "Окно слева"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
msgid "Window Down"
msgstr "Окно снизу"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window Up"
msgstr "Окно сверху"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
msgid "Window on the Right"
msgstr "Окно справа"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
msgid "Winlist Error"
msgstr "Ошибка Списка переключения окон"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr "Список переключения окон не может быть активирован из привязки к краю"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr "Список переключения окон не может быть активирован из привязки сигнала"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr ""
"Список переключения окон не может быть активирован из привязки для ACPI"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Настройки переключения окон"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Окна с других рабочих столов"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Окна с других экранов"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
msgid "Iconified"
msgstr "Уменьшенные"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Уменьшенные с других столов"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Уменьшенные с других экранов"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
msgid "Focus"
msgstr "Фокусирование"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410
msgid "Raise"
msgstr "Повысить"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr "Вернуть/Развернуть"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Сдвигать курсор во время выбора"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Сдвигать курсор при окончании выбора"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr "Не сдвигать курсор при направленном переключении фокуса"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
msgid "Jump to desk"
msgstr "Перейти на рабочий стол"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr "Переместить на текущий рабочий стол после переключения"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
msgid "Selecting"
msgstr "Выбор"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Анимация прокрутки"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
msgid "Scroll speed"
msgstr "Скорость прокрутки"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимальная ширина"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
msgid "Maximum width"
msgstr "Максимальная ширина"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
msgid "Minimum height"
msgstr "Минимальная высота"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
msgid "Maximum height"
msgstr "Максимальная высота"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178
msgid "Select a window"
msgstr "Выбор окна"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Настройки клавиатуры"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616
#, fuzzy
msgid "No Name"
msgstr "<Без имени>"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr "Никогда не применять никаких настроек клавиатуры"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Только метка в гаджетах"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842
#, fuzzy
msgid "Default keyboard layout"
msgstr "Следующая раскладка"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
msgid "Del"
msgstr "Удалить"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036
#, fuzzy
msgid "Compose"
msgstr "Композитный режим"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047
msgid "Third level"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749
#, fuzzy
msgid "Switch layout"
msgstr "Переключение"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069
#, fuzzy
msgid "Led"
msgstr "Крышка"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Управление"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092
msgid "Keypad"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104
msgid "Keypad delete key"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115
#, fuzzy
msgid "Capslock"
msgstr "Часы"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788
#, fuzzy
msgid "Alt win"
msgstr "Все окна"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Срочность"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148
msgid "Fifth level"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159
#, fuzzy
msgid "Spacebar"
msgstr "Боковая панель"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170
msgid "Japan"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181
msgid "Korean"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203
msgid "Solaris"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214
#, fuzzy
msgid "Terminate X"
msgstr "Терминал"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225
#: src/modules/conf_window_manip