diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 6409b02..efa1d40 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -en ru +en sl ru diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..484cd53 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,423 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Enventor development team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: enventor 0.9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-19 14:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-21 17:09+0200\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"Last-Translator: Renato Rener \n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 " +"|| n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Language: sl_SI\n" + +#: src/bin/base_gui.c:67 +#, c-format +msgid "%s - Enventor" +msgstr "%s - Enventor" + +#: src/bin/config_data.c:72 +msgid "Failed to generate tmp folder!" +msgstr "Neuspeh pri ustvarjanju začasne mape!" + +#: src/bin/config_data.c:91 src/bin/config_data.c:104 +#, c-format +msgid "Cannot create a config folder \"%s\"" +msgstr "Ne morem ustvariti nastavitvene mape \"%s\"" + +#: src/bin/config_data.c:115 +#, c-format +msgid "Cannot save a config file \"%s\"" +msgstr "Ne morem shraniti nastavitvene datoteke \"%s\"" + +#: src/bin/config_data.c:157 +#, c-format +msgid "Cannot load a config file \"%s\"" +msgstr "Ne morem naložiti nastavitvene datoteke \"%s\"" + +#: src/bin/config_data.c:165 src/bin/file_mgr.c:193 src/bin/goto.c:136 +#: src/bin/menu.c:613 src/bin/newfile.c:144 src/bin/panes.c:321 +#: src/bin/search.c:337 src/bin/setting.c:187 src/bin/statusbar.c:312 +#: src/bin/text_setting.c:405 src/bin/text_setting.c:456 +#: src/bin/text_setting.c:487 src/bin/text_setting.c:956 src/bin/tools.c:186 +msgid "Failed to allocate Memory!" +msgstr "Dodeljevanje spomina spodletelo!" + +#: src/bin/file_mgr.c:71 +msgid "EDC has been changed on the file system." +msgstr "EDC je bil spremenjen na datotečnem sistemu." + +#: src/bin/file_mgr.c:73 +msgid "Do you want to replace the contents?" +msgstr "Ali želite zamenjati vsebino?" + +#: src/bin/file_mgr.c:84 +msgid "Save As" +msgstr "Shrani kot" + +#: src/bin/file_mgr.c:92 src/bin/search.c:407 +msgid "Replace" +msgstr "Zamenjaj" + +#: src/bin/file_mgr.c:98 +msgid "Ignore" +msgstr "Spreglej" + +#: src/bin/file_mgr.c:157 +#, c-format +msgid "File saved. \"%s\"" +msgstr "Datoteka shranjena. \"%s\"" + +#: src/bin/file_mgr.c:159 +#, c-format +msgid "Already saved. \"%s\"" +msgstr "Že shranjeno. \"%s\"" + +#: src/bin/goto.c:93 +msgid "Invalid line number" +msgstr "Napačno število vrstice" + +#: src/bin/goto.c:142 +msgid "Enventor Goto Line" +msgstr "Enventor Skoči na vrstico" + +#: src/bin/goto.c:146 +msgid "Go to Line" +msgstr "Skoči na vrstico" + +#: src/bin/goto.c:168 +#, c-format +msgid "Enter line number [1..%d]:" +msgstr "Vnesi vrstico številka [1..%d]:" + +#: src/bin/goto.c:192 src/bin/menu.c:150 +msgid "Ok" +msgstr "V Redu" + +#: src/bin/goto.c:204 src/bin/search.c:429 +msgid "Failed to grab key - Escape" +msgstr "Zajetje tipke Esc spodletelo" + +#: src/bin/live_edit.c:1983 src/bin/live_edit.c:2028 src/bin/live_edit.c:2030 +#: src/bin/main.c:851 src/lib/auto_comp.c:369 src/lib/ctxpopup.c:766 +#, c-format +msgid "Failed to grab key - %s" +msgstr "Zajetje znaka spodletelo - %s" + +#: src/bin/live_edit.c:2091 +msgid "" +"Double click part to confirm. (Esc = cancel, Direction Key = move item per " +"pixel, Ctrl = disable auto-aligning)" +msgstr "" +"Dvoklikni del za potrditev. (Esc = preklic, Smerna tipka = premikanje en " +"predmet na piksel, Ctrl = onemogoči samodejno poravnavo)" + +#: src/bin/live_edit.c:2247 +msgid "Faild to allocate Memory!" +msgstr "Dodeljevanje spomina spodletelo!" + +#: src/bin/main.c:24 +msgid "Auto Completion Enabled." +msgstr "Samodokončanje omogočeno." + +#: src/bin/main.c:25 +msgid "Auto Completion Disabled." +msgstr "Samodokončanje onemogočeno." + +#: src/bin/main.c:34 +msgid "Auto Indentation Enabled." +msgstr "Samozamik omogočen." + +#: src/bin/main.c:35 +msgid "Auto Indentation Disabled." +msgstr "Samozamik onemogočen." + +#: src/bin/main.c:207 +#, c-format +msgid "Font Size: %1.1fx" +msgstr "Velikost pisave: %1.1fx" + +#: src/bin/menu.c:137 +msgid "New File: Choose a template" +msgstr "Nova datoteka: izberi predlogo" + +#: src/bin/menu.c:156 src/bin/menu.c:202 src/bin/setting.c:245 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/bin/menu.c:175 +msgid "Without save, you will lose last changes!" +msgstr "Brez shranitve boste izgubili zadnje spremembe!" + +#: src/bin/menu.c:177 +msgid "Will you save changes?" +msgstr "Ali boste shranili spremembe?" + +#: src/bin/menu.c:188 src/bin/menu.c:466 src/bin/menu.c:582 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: src/bin/menu.c:196 +msgid "Discard" +msgstr "Zavrži" + +#: src/bin/menu.c:324 +msgid "Choose a file to save" +msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje" + +#: src/bin/menu.c:351 +#, c-format +msgid "Failed to save: %s." +msgstr "Neuspeh pri shranjevanju: %s." + +#: src/bin/menu.c:406 +msgid "Support only .edc file." +msgstr "Podpora le za .edc datoteke." + +#: src/bin/menu.c:416 +msgid "Choose a file to load." +msgstr "Izberite datoteko za naložitev." + +#: src/bin/menu.c:427 +#, c-format +msgid "Failed to load: %s." +msgstr "Neuspeh pri nalaganju: %s." + +#: src/bin/menu.c:458 +msgid "Save File: Choose a EDC" +msgstr "Shrani datoteko: Izberi EDC" + +#: src/bin/menu.c:467 src/bin/menu.c:502 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: src/bin/menu.c:492 +msgid "Load File: Choose a EDC" +msgstr "Naloži datoteko : Izberi EDC" + +#: src/bin/menu.c:501 src/bin/menu.c:586 +msgid "Load" +msgstr "Naloži" + +#: src/bin/menu.c:577 +msgid "New" +msgstr "Nov" + +#: src/bin/menu.c:590 src/bin/setting.c:201 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: src/bin/menu.c:594 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: src/bin/menu.c:598 +msgid "Exit" +msgstr "Izhod" + +#: src/bin/newfile.c:57 src/bin/newfile.c:82 +#, c-format +msgid "Cannot find file! \"%s\"" +msgstr "Ne najdem datoteke! \"%s\"" + +#: src/bin/newfile.c:128 +#, c-format +msgid "Cannot find templates folder! \"%s\"" +msgstr "Ne najdem mape predlog! \"%s\"" + +#: src/bin/search.c:82 +#, c-format +msgid "%d matches replaced" +msgstr "%d zadetki zamenjani" + +#: src/bin/search.c:132 src/bin/search.c:194 +#, c-format +msgid "No \"%s\" in the text" +msgstr "Ni \"%s\" v besedilu" + +#: src/bin/search.c:233 src/bin/search.c:399 +msgid "Backward" +msgstr "Nazaj" + +#: src/bin/search.c:265 src/bin/search.c:392 +msgid "Forward" +msgstr "Naprej" + +#: src/bin/search.c:343 +msgid "Enventor Search" +msgstr "Enventor Iskanje" + +#: src/bin/search.c:346 +msgid "Find/Replace" +msgstr "Najdi/Zamenjaj" + +#: src/bin/search.c:414 +msgid "Replace All" +msgstr "Zamenjaj vse" + +#: src/bin/setting.c:213 +msgid "Preferences" +msgstr "Prednostne nastavitve" + +#: src/bin/setting.c:215 +msgid "Text Editor" +msgstr "Urejevalnik besedil" + +#: src/bin/setting.c:217 +msgid "EDC Build" +msgstr "EDC izgradnja" + +#: src/bin/setting.c:231 +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + +#: src/bin/setting.c:238 +msgid "Reset" +msgstr "Obnovi" + +#: src/bin/text_setting.c:438 +#, c-format +msgid "Failed to open file \"%s\"" +msgstr "Neuspeh pri odpiranju datoteke \"%s\"" + +#: src/bin/text_setting.c:759 +msgid "Double click a keyword to change its color :" +msgstr "Dvoklikni ključno besedo za spremembo njene barve :" + +#: src/bin/text_setting.c:796 +msgid "Font Size " +msgstr "Velikost pisave:" + +#: src/bin/text_setting.c:829 +msgid "Font Name" +msgstr "Ime pisave" + +#: src/bin/text_setting.c:856 +msgid "Font Style" +msgstr "Slog pisave:" + +#: src/bin/tools.c:134 +msgid "Redo text." +msgstr "Ponovno uveljavi besedilo." + +#: src/bin/tools.c:136 +msgid "No text to be redo." +msgstr "Ni besedila za ponovno uveljavitev." + +#: src/bin/tools.c:144 +msgid "Undo text." +msgstr "Razveljavi besedilo." + +#: src/bin/tools.c:146 +msgid "No text to be undo." +msgstr "Ni besedila za razveljavitev." + +#: src/bin/tools.c:201 +msgid "Part Highlighting (Ctrl + H)" +msgstr "Poudarjanje dela (Ctrl + H)" + +#: src/bin/tools.c:208 +msgid "Dummy Parts (Ctrl + W)" +msgstr "Butasti deli (Ctrl + W)" + +#: src/bin/tools.c:217 +msgid "Mirror Mode (Ctrl + M)" +msgstr "Način ogledala (Ctrl + M)" + +#: src/bin/tools.c:251 +msgid "Save File (Ctrl + S)" +msgstr "Shrani datoteko (Ctrl + S)" + +#: src/bin/tools.c:257 +msgid "Undo Text (Ctrl + Z)" +msgstr "Razveljavi besedilo (Ctrl + Z)" + +#: src/bin/tools.c:263 +msgid "Redo Text (Ctrl + R)" +msgstr "Ponovno uveljavi besedilo (Ctrl + R)" + +#: src/bin/tools.c:269 +msgid "Find/Replace (Ctrl + F)" +msgstr "Najdi/Zamenjaj (Ctrl + F)" + +#: src/bin/tools.c:276 +msgid "Goto Lines (Ctrl + L)" +msgstr "Pojdi na vrstice (Ctrl + L)" + +#: src/bin/tools.c:283 +msgid "Line Numbers (F5)" +msgstr "Številke vrstic (F5)" + +#: src/bin/tools.c:291 +msgid "Insert Template (Ctrl + T)" +msgstr "Vstavi predlogo (Ctrl + T)" + +#: src/bin/tools.c:298 +msgid "Console Box (Alt + Down)" +msgstr "Konzolna škatla (Alt + Down)" + +#: src/bin/tools.c:305 +msgid "File Browser (F9)" +msgstr "Brskalnik datotek (F9)" + +#: src/bin/tools.c:312 +msgid "EDC Navigator (F10)" +msgstr "EDC Navigator (F10)" + +#: src/bin/tools.c:319 +msgid "Status (F11)" +msgstr "Stanje (F11)" + +#: src/bin/tools.c:326 +msgid "Enventor Menu (Esc)" +msgstr "Enventor Meni (Esc)" + +#: src/bin/tools.c:371 +msgid "Part Highlighting Enabled." +msgstr "Omogočeno poudarjanje delov." + +#: src/bin/tools.c:373 +msgid "Part Highlighting Disabled." +msgstr "Onemogočeno poudarjanje delov." + +#: src/bin/tools.c:458 +msgid "Dummy Parts Enabled." +msgstr "Omogočeni butasti deli." + +#: src/bin/tools.c:460 +msgid "Dummy Parts Disabled." +msgstr "Onemogočeni butasti deli." + +#: src/bin/tools.c:483 +msgid "Mirror Mode Enabled." +msgstr "Omogočen način ogledala." + +#: src/bin/tools.c:485 +msgid "Mirror Mode Disabled." +msgstr "Onemogočen način ogledala." + +#: src/bin/tools.c:539 +msgid "Insertion of template code is disabled while in Live Edit mode" +msgstr "" +"Med načinom urejanja v živo, je vstavljanje kode predloge onemogočeno" + +#: src/bin/tools.c:548 +#, c-format +msgid "Template code inserted, (%s)" +msgstr "Vstavljena koda predloge, (%s)" + +#: src/bin/tools.c:554 +msgid "" +"Can't insert template code here. Move the cursor inside the \"Collections," +"Images,Parts,Part,Programs\" scope." +msgstr "" +"Tukaj ne morem vstaviti kode predloge. Premaknite kurzor znotraj okvirja " +"\"Zbirke,Slike,Deli,Del,Programi\"."