Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (233 of 233 strings)

Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/terminology/terminology/tr/
Translation: Terminology/Terminology
This commit is contained in:
Oğuz Ersen 2022-11-27 12:47:17 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 5638ccdc8a
commit 0a24ce75a6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 46 additions and 44 deletions

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# E-Akcaer <gurbetcii_@hotmail.com>, 2022. # E-Akcaer <gurbetcii_@hotmail.com>, 2022.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022. # Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022.
# Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-08 10:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-08 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-23 10:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-27 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
"terminology/tr/>\n" "terminology/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1307 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1307
@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Y Ayır"
#: src/bin/controls.c:406 #: src/bin/controls.c:406
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "MiniGörünüm" msgstr "Küçük görünüm"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6239 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6239
msgid "Set title" msgid "Set title"
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Uçbirimi Kapat"
#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:898 src/bin/miniview.c:41 #: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:898 src/bin/miniview.c:41
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'" msgid "Could not create logging domain '%s'"
msgstr "" msgstr "'%s' günlük etki alanı oluşturulamadı"
#: src/bin/keyin.c:658 #: src/bin/keyin.c:658
msgid "Scrolling" msgid "Scrolling"
@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Tam ekran pencereye geçiş yap"
#: src/bin/keyin.c:708 #: src/bin/keyin.c:708
msgid "Display the history miniview" msgid "Display the history miniview"
msgstr "" msgstr "Geçmiş küçük görünümünü göster"
#: src/bin/keyin.c:709 #: src/bin/keyin.c:709
msgid "Display the command box" msgid "Display the command box"
@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Enlightenment Vakfı Kitaplıkları ile yazılan uçbirim öykünücüs
#: src/bin/main.c:466 #: src/bin/main.c:466
msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgid "Use the named file as a background wallpaper"
msgstr "Adlandırılan dosyayı arkaplan duvar kağıdı olarak kullan" msgstr "Belirtilen dosyayı arka plan duvar kağıdı olarak kullan"
#: src/bin/main.c:468 #: src/bin/main.c:468
msgid "Change to directory for execution of terminal command" msgid "Change to directory for execution of terminal command"
@ -329,11 +330,11 @@ msgstr ""
#: src/bin/main.c:472 #: src/bin/main.c:472
msgid "Use the named edje theme or path to theme file" msgid "Use the named edje theme or path to theme file"
msgstr "" msgstr "Belirtilen Edje temasını veya tema dosyasının yolunu kullan"
#: src/bin/main.c:474 #: src/bin/main.c:474
msgid "Use the named color scheme" msgid "Use the named color scheme"
msgstr "Adlandırılan renk şemasını kullan" msgstr "Belirtilen renk şemasını kullan"
#: src/bin/main.c:476 #: src/bin/main.c:476
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)"
@ -371,7 +372,6 @@ msgstr ""
"açıklama kılavuz sayfasında bulunmaktadır" "açıklama kılavuz sayfasında bulunmaktadır"
#: src/bin/main.c:493 #: src/bin/main.c:493
#, fuzzy
msgid "Run the shell as a login shell" msgid "Run the shell as a login shell"
msgstr "Kabuğu, açılış kabuğu olarak çalıştır" msgstr "Kabuğu, açılış kabuğu olarak çalıştır"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Çerçevesiz başlat"
#: src/bin/main.c:507 #: src/bin/main.c:507
msgid "Start as a override-redirect window" msgid "Start as a override-redirect window"
msgstr "" msgstr "Geçersiz kılma-yönlendirme penceresi olarak başlat"
#: src/bin/main.c:509 #: src/bin/main.c:509
msgid "Start maximized" msgid "Start maximized"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Çoklu örnek etkinse tekli çalıştırmaya zorla"
#: src/bin/main.c:517 #: src/bin/main.c:517
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'"
msgstr "TERM'i 'xterm' yerine 'xterm-256color'a ayarla" msgstr "TERM'i 'xterm' yerine 'xterm-256color' olarak ayarla"
#: src/bin/main.c:519 #: src/bin/main.c:519
msgid "Set scaling factor" msgid "Set scaling factor"
@ -453,7 +453,8 @@ msgstr "bu mesajı göster"
#: src/bin/main.c:655 #: src/bin/main.c:655
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help"
msgstr "-S/--split seçeneği için geçersiz değişken bulundu. --help 'e bakın" msgstr ""
"-S/--split seçeneği için geçersiz değişken bulundu. --help seçeneğine bakın"
#: src/bin/main.c:909 #: src/bin/main.c:909
msgid "Could not initialize key bindings" msgid "Could not initialize key bindings"
@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "%s seçeneği bir değişken gerektiriyor!"
#: src/bin/main.c:949 #: src/bin/main.c:949
msgid "invalid options found. See --help" msgid "invalid options found. See --help"
msgstr "geçersiz seçenekler bulundu. --help 'e bakın" msgstr "geçersiz seçenekler bulundu. --help seçeneğine bakın"
#: src/bin/media.c:1336 src/bin/termpty.c:649 src/bin/termpty.c:654 #: src/bin/media.c:1336 src/bin/termpty.c:649 src/bin/termpty.c:654
#: src/bin/termpty.c:658 #: src/bin/termpty.c:658
@ -492,7 +493,7 @@ msgstr "Kaynak dosya, hedef dosyadır"
#: src/bin/options_background.c:481 #: src/bin/options_background.c:481
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "İçe aktarılan resim" msgstr "Resim içe aktarıldı"
#: src/bin/options_background.c:486 #: src/bin/options_background.c:486
msgid "Failed" msgid "Failed"
@ -508,12 +509,12 @@ msgstr "Yarı şeffaf"
#: src/bin/options_background.c:565 #: src/bin/options_background.c:565
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr "Matlık:"
#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options_background.c:574 #: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options_background.c:574
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%%%1.0f"
#: src/bin/options_background.c:592 #: src/bin/options_background.c:592
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "%'d satır"
#: src/bin/options_behavior.c:79 #: src/bin/options_behavior.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "Scrollback (current memory usage: %'.2f%cB):" msgid "Scrollback (current memory usage: %'.2f%cB):"
msgstr "" msgstr "Geri kaydırma (geçerli bellek kullanımı: %'.2f%cB):"
#: src/bin/options_behavior.c:217 #: src/bin/options_behavior.c:217
msgid "Default cursor:" msgid "Default cursor:"
@ -591,7 +592,7 @@ msgstr "Bir tuşa basıldığında üste kaydır"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "" msgstr "Tuşlara basıldığında tepki ver (yazma sesleri ve hareketlendirmeler)"
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -615,15 +616,13 @@ msgstr "Çoklu pencereler, tek işlem"
#: src/bin/options_behavior.c:411 #: src/bin/options_behavior.c:411
msgid "Set TERM to xterm-256color" msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr "TERM'i xterm-256color'a ayarla" msgstr "TERM'i xterm-256color olarak ayarla"
#: src/bin/options_behavior.c:412 #: src/bin/options_behavior.c:412
#, fuzzy
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr "Geri-Ok, Del işlevi görür (Silme Tuşu yerine)" msgstr "Geri-Ok, Del işlevi görür (Silme Tuşu yerine)"
#: src/bin/options_behavior.c:413 #: src/bin/options_behavior.c:413
#, fuzzy
msgid "Start as login shell" msgid "Start as login shell"
msgstr "Açılış kabuğu olarak başlat" msgstr "Açılış kabuğu olarak başlat"
@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "Yeni uçbirimleri geçerli çalışma dizininde aç"
#: src/bin/options_behavior.c:415 #: src/bin/options_behavior.c:415
msgid "Always show miniview" msgid "Always show miniview"
msgstr "Her zaman mini görünümde göster" msgstr "Her zaman küçük görünümde göster"
#: src/bin/options_behavior.c:416 #: src/bin/options_behavior.c:416
msgid "Enable special Terminology escape codes" msgid "Enable special Terminology escape codes"
@ -671,6 +670,9 @@ msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places during tab switches," "Set the time of the animation that<br>takes places during tab switches,"
"<br>be those done due to key bindings or <br>mouse wheel over the tabs panel" "<br>be those done due to key bindings or <br>mouse wheel over the tabs panel"
msgstr "" msgstr ""
"Tuş atamaları ve sekmeler paneli<br>üzerinde fare ile yapılan "
"sekme<br>geçişleri sırasında gerçekleşen<br>hareketlendirmenin zamanını "
"ayarla"
#: src/bin/options_behavior.c:532 #: src/bin/options_behavior.c:532
msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgid "Tab zoom/switch animation time:"
@ -813,22 +815,20 @@ msgid "Please press key sequence"
msgstr "Lütfen sıralı tuşlara basınız (ctrl+x gibi)" msgstr "Lütfen sıralı tuşlara basınız (ctrl+x gibi)"
#: src/bin/options_keys.c:386 #: src/bin/options_keys.c:386
#, fuzzy
msgid "Key Bindings" msgid "Key Bindings"
msgstr "Kısayol Tuşları" msgstr "Tuş Atamaları"
#: src/bin/options_keys.c:458 #: src/bin/options_keys.c:458
#, fuzzy
msgid "Reset bindings" msgid "Reset bindings"
msgstr "Kısayolları sıfırla" msgstr "Tuş atamalarını sıfırla"
#: src/bin/options_mouse.c:167 #: src/bin/options_mouse.c:167
msgid "Focus split under the Mouse" msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr "" msgstr "Farenin bulunduğu bölmeye odaklan"
#: src/bin/options_mouse.c:168 #: src/bin/options_mouse.c:168
msgid "Focus-related visuals" msgid "Focus-related visuals"
msgstr "" msgstr "Odaklanma ile ilgili görseller"
#: src/bin/options_mouse.c:174 #: src/bin/options_mouse.c:174
msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:" msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Dosya yollarında"
#: src/bin/options_mouse.c:210 #: src/bin/options_mouse.c:210
msgid "On URLs" msgid "On URLs"
msgstr "UrL'lerde" msgstr "URL'lerde"
#: src/bin/options_mouse.c:211 #: src/bin/options_mouse.c:211
msgid "On colors" msgid "On colors"
@ -856,11 +856,11 @@ msgstr "Renklerde"
#: src/bin/options_mouse.c:212 #: src/bin/options_mouse.c:212
msgid "Based on escape codes" msgid "Based on escape codes"
msgstr "" msgstr "Kaçış kodlarına göre"
#: src/bin/options_mouse.c:213 #: src/bin/options_mouse.c:213
msgid "Gravatar integration" msgid "Gravatar integration"
msgstr "Gravatar entegrasyonu" msgstr "Gravatar bütünleşimi"
#: src/bin/options_mouse.c:215 #: src/bin/options_mouse.c:215
msgid "Drag & drop links" msgid "Drag & drop links"
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Bilinmeyen komut: %s"
#: src/bin/termio.c:467 #: src/bin/termio.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "" msgstr "%i işlem kimliğinin çalışma dizini alınamadı: %s"
#: src/bin/termio.c:482 #: src/bin/termio.c:482
#, c-format #, c-format
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Önizleme"
#: src/bin/termio.c:1385 #: src/bin/termio.c:1385
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "İlişkili yolu kopyala" msgstr "Göreceli yolu kopyala"
#: src/bin/termio.c:1387 #: src/bin/termio.c:1387
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
@ -956,17 +956,17 @@ msgstr "URL olarak aç"
#: src/bin/termio.c:4247 #: src/bin/termio.c:4247
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr "termpty tahsis edilemedi"
#: src/bin/termpty.c:99 src/bin/termpty.c:141 src/bin/termpty.c:188 #: src/bin/termpty.c:99 src/bin/termpty.c:141 src/bin/termpty.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "memerr: %s" msgid "memerr: %s"
msgstr "" msgstr "bellek hatası: %s"
#: src/bin/termpty.c:225 #: src/bin/termpty.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "Size set ioctl failed: %s" msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr "" msgstr "Boyut ayarı ioctl başarısız oldu: %s"
#: src/bin/termpty.c:361 #: src/bin/termpty.c:361
#, c-format #, c-format
@ -981,17 +981,17 @@ msgstr "Kabuk bulunamadı, %s'e geri dönülüyor"
#: src/bin/termpty.c:665 #: src/bin/termpty.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s" msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr "" msgstr "pty '%s' için open() başarısız oldu: %s"
#: src/bin/termpty.c:672 src/bin/termpty.c:678 #: src/bin/termpty.c:672 src/bin/termpty.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr "" msgstr "pty '%s' için fcntl() başarısız oldu: %s"
#: src/bin/termpty.c:687 #: src/bin/termpty.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "ioctl() on pty '%s' failed: %s" msgid "ioctl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr "" msgstr "pty '%s' için ioctl() başarısız oldu: %s"
#: src/bin/termpty.c:728 src/bin/termpty.c:736 src/bin/termpty.c:745 #: src/bin/termpty.c:728 src/bin/termpty.c:736 src/bin/termpty.c:745
#, c-format #, c-format
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Geçerli dizin '%s'e değiştirilemedi: %s"
#: src/bin/theme.c:91 #: src/bin/theme.c:91
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
msgstr "" msgstr "Group=%s için herhangi bir tema yüklenemedi: %s"
#: src/bin/win.c:425 #: src/bin/win.c:425
msgid "Done" msgid "Done"
@ -1013,10 +1013,12 @@ msgid ""
"terminal) → Toolkit, or by starting the command <keyword>elementary_config</" "terminal) → Toolkit, or by starting the command <keyword>elementary_config</"
"keyword>" "keyword>"
msgstr "" msgstr ""
"Ölçek yapılandırması Ayarlar (uçbirimde sağ tıklama) → Araç Takımı veya "
"<keyword>elementary_config</keyword> komutu başlatılarak değiştirilebilir"
#: src/bin/win.c:2358 #: src/bin/win.c:2358
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr "Ecore IMF başarısız oldu"
#: src/bin/win.c:6243 #: src/bin/win.c:6243
msgid "Ok" msgid "Ok"