request for review of the translation.

Reviewers: huchi, seoz

Subscribers: DarkCircle, seoz, huchi

Differential Revision: https://phab.enlightenment.org/D1364
This commit is contained in:
Gwang O Lee 2014-08-27 01:02:08 +09:00 committed by Daniel Juyung Seo
parent f06c9f52a3
commit 97825eddee
1 changed files with 96 additions and 95 deletions

191
po/ko.po
View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/controls.c:241
msgid "Controls"
msgstr "컨트롤"
msgstr "제어판"
#: src/bin/controls.c:252
msgid "New"
@ -242,91 +242,91 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:326 src/bin/options.c:168
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgstr "동작 효과"
#: src/bin/options_behavior.c:346
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
msgstr "새 내용이 있으면 바닥으로 스크롤"
#: src/bin/options_behavior.c:356
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
msgstr "키를 입력하면 바닥으로 스크롤"
#: src/bin/options_behavior.c:366
msgid "React to key presses"
msgstr ""
msgstr "키 입력에 반응"
#: src/bin/options_behavior.c:376
msgid "Cursor blinking"
msgstr ""
msgstr "커서 깜박이기"
#: src/bin/options_behavior.c:386
msgid "Visual Bell"
msgstr ""
msgstr "경고 시각 효과"
#: src/bin/options_behavior.c:396
msgid "Bell rings"
msgstr ""
msgstr "벨 울리기"
#: src/bin/options_behavior.c:406
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
msgstr "긴급 벨"
#: src/bin/options_behavior.c:416
msgid "Active Links"
msgstr ""
msgstr "링크 활성화"
#: src/bin/options_behavior.c:426
msgid "Enable application server"
msgstr ""
msgstr "응용 프로그램 서버 사용"
#: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
msgstr "한 프로세스로 다중 인스턴스 처리"
#: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
msgstr "xterm-256color로 TERM 설정"
#: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
msgstr "왼쪽 화살표로 백스페이스 기능 대체"
#: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
msgstr "링크 끌어다 놓기 활성화"
#: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
msgstr "로그인 쉘로 시작"
#: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
msgstr "마우스 아래 창 활성화"
#: src/bin/options_behavior.c:500
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
msgstr "항상 아래 크기로 열기:"
#: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Width:"
msgstr ""
msgstr "너비:"
#: src/bin/options_behavior.c:530
msgid "Height:"
msgstr ""
msgstr "높이:"
#: src/bin/options_behavior.c:557
msgid "Word separators:"
msgstr ""
msgstr "구분자:"
#: src/bin/options_behavior.c:588
msgid "Scrollback:"
msgstr ""
msgstr "스크롤백:"
#: src/bin/options_behavior.c:621
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
msgstr "탭 확대 / 스위치 움직임 시간:"
#: src/bin/options_behavior.c:622
msgid ""
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "옵션"
#: src/bin/options.c:163 src/bin/options_font.c:352
msgid "Font"
msgstr "폰트"
msgstr "글꼴"
#: src/bin/options.c:164 src/bin/options_theme.c:112
msgid "Theme"
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "비디오"
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors"
msgstr "색"
msgstr "색"
#: src/bin/options.c:169
msgid "Keys"
@ -369,47 +369,47 @@ msgstr "단축키"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_helpers.c:177
msgid "Helpers"
msgstr ""
msgstr "헬퍼"
#: src/bin/options.c:181
msgid "Temporary"
msgstr ""
msgstr "임시"
#: src/bin/options_colors.c:13
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "기본값"
#: src/bin/options_colors.c:14
msgid "Black"
msgstr ""
msgstr "검정색"
#: src/bin/options_colors.c:15
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "빨강색"
#: src/bin/options_colors.c:16
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "초록색"
#: src/bin/options_colors.c:17
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "노랑색"
#: src/bin/options_colors.c:18
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "파랑색"
#: src/bin/options_colors.c:19
msgid "Magenta"
msgstr ""
msgstr "자홍색"
#: src/bin/options_colors.c:20
msgid "Cyan"
msgstr ""
msgstr "청록색"
#: src/bin/options_colors.c:21
msgid "White"
msgstr ""
msgstr "하얀색"
#: src/bin/options_colors.c:22
msgid "Inverse"
@ -421,175 +421,175 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "기본 색상"
#: src/bin/options_colors.c:189
msgid "Bright"
msgstr ""
msgstr "밝은 색상"
#: src/bin/options_colors.c:190
msgid "Normal 2"
msgstr ""
msgstr "기본 색상 2"
#: src/bin/options_colors.c:191
msgid "Bright 2"
msgstr ""
msgstr "밝은 색상 2"
#: src/bin/options_colors.c:263
msgid "Use"
msgstr ""
msgstr "사용"
#: src/bin/options_colors.c:273
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "재설정"
#: src/bin/options_font.c:414
msgid "Bitmap"
msgstr ""
msgstr "비트맵"
#: src/bin/options_font.c:454
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "일반"
#: src/bin/options_helpers.c:190
msgid "Inline if possible"
msgstr ""
msgstr "인라인 가능한 경우"
#: src/bin/options_helpers.c:220
msgid "E-mail:"
msgstr ""
msgstr "이메일:"
#: src/bin/options_helpers.c:253
msgid "URL (Images):"
msgstr ""
msgstr "URL(이미지):"
#: src/bin/options_helpers.c:278
msgid "URL (Video):"
msgstr ""
msgstr "URL (비디오):"
#: src/bin/options_helpers.c:303
msgid "URL (All):"
msgstr ""
msgstr "URL (전체):"
#: src/bin/options_helpers.c:336
msgid "Local (Images):"
msgstr ""
msgstr "로컬 (이미지):"
#: src/bin/options_helpers.c:361
msgid "Local (Video):"
msgstr ""
msgstr "로컬 (비디오):"
#: src/bin/options_helpers.c:386
msgid "Local (All):"
msgstr ""
msgstr "로컬 (전체):"
#: src/bin/options_keys.c:33
msgid "Scroll one page up"
msgstr ""
msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
#: src/bin/options_keys.c:34
msgid "Scroll one page down"
msgstr ""
msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
#: src/bin/options_keys.c:35 src/bin/options_keys.c:36
msgid "Paste Clipboard (ctrl+v/c) selection"
msgstr ""
msgstr "클립보드 내용 붙여넣기 (ctrl+v/c)"
#: src/bin/options_keys.c:37 src/bin/options_keys.c:38
msgid "Paste Primary (highlight) selection"
msgstr ""
msgstr "기본 (강조) 선택 붙여넣기"
#: src/bin/options_keys.c:39 src/bin/options_keys.c:40
msgid "Copy current selection to clipboard"
msgstr ""
msgstr "현재 선택된 부분을 클립보드로 복사"
#: src/bin/options_keys.c:41
msgid "Font size up 1"
msgstr ""
msgstr "글꼴 크기 1 증가"
#: src/bin/options_keys.c:42
msgid "Font size down 1"
msgstr ""
msgstr "글꼴 크기 1 감소"
#: src/bin/options_keys.c:43
msgid "Reset font size to 10"
msgstr ""
msgstr "글꼴 크기 재설정 (Size 10)"
#: src/bin/options_keys.c:44
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr ""
msgstr "수평 분할 (하단에 새 창)"
#: src/bin/options_keys.c:45
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr ""
msgstr "수직 분할 (우측에 새 창)"
#: src/bin/options_keys.c:46
msgid "Focus to previous terminal"
msgstr ""
msgstr "이전 터미널 활성화"
#: src/bin/options_keys.c:47
msgid "Focus to next terminal"
msgstr ""
msgstr "다음 터미널 활성화"
#: src/bin/options_keys.c:48
msgid "Create new \"tab\""
msgstr ""
msgstr "새 터미널"
#: src/bin/options_keys.c:49
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
msgstr "탭 스위치 보이기"
#: src/bin/options_keys.c:50
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr ""
msgstr "1번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/options_keys.c:51
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr ""
msgstr "2번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/options_keys.c:52
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr ""
msgstr "3번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/options_keys.c:53
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr ""
msgstr "4번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/options_keys.c:54
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr ""
msgstr "5번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/options_keys.c:55
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr ""
msgstr "6번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/options_keys.c:56
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr ""
msgstr "7번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/options_keys.c:57
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr ""
msgstr "8번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/options_keys.c:58
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr ""
msgstr "9번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/options_keys.c:59
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr ""
msgstr "10번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/options_keys.c:60
msgid "Enter command mode"
msgstr ""
msgstr "명령 모드로 전환"
#: src/bin/options_keys.c:61
msgid "Toggle miniview of the history"
msgstr ""
msgstr "미니뷰 토글"
#: src/bin/options_video.c:78
msgid "Translucent"
msgstr ""
msgstr "투명도"
#: src/bin/options_video.c:89 src/bin/options_video.c:90
#, c-format
@ -598,19 +598,19 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:109
msgid "Audio muted"
msgstr ""
msgstr "음소거"
#: src/bin/options_video.c:125
msgid "Video Engine:"
msgstr ""
msgstr "비디오 엔진:"
#: src/bin/options_video.c:132
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "자동"
#: src/bin/options_wallpaper.c:99
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "배경 없음"
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
msgid "Source file is target file"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
msgid "Picture imported"
msgstr ""
msgstr "사진이 추가되었습니다."
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
msgid "Failed"
@ -626,37 +626,37 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "배경"
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
msgid "Select Path"
msgstr ""
msgstr "경로 선택"
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "시스템"
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "사용자"
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "기타"
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr ""
msgstr "더블 클릭하면 이미지를 가져옵니다."
#: src/bin/termcmd.c:66
#, c-format
msgid "Unknown font command: %s"
msgstr ""
msgstr "알 수 없는 글꼴 명령: %s"
#: src/bin/termcmd.c:93
#, c-format
msgid "Unknown grid size command: %s"
msgstr ""
msgstr "알 수 없는 격자 크기 명령: %s"
#: src/bin/termcmd.c:118
#, c-format
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:147
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
msgstr "알 수 없는 명령: %s"
#: src/bin/termio.c:382
msgid "Preview"
@ -674,12 +674,12 @@ msgstr ""
#: src/bin/termio.c:385
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "열기"
#: src/bin/termio.c:1902
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' 는 지원하지 않는 포맷입니다."
#: src/bin/termio.c:3844
msgid "Ecore IMF failed"
@ -743,3 +743,4 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
msgstr ""