forked from enlightenment/terminology
update po files.
This commit is contained in:
parent
b1fa774056
commit
d653ada12e
210
po/el.po
210
po/el.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 23:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-10 18:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 12:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Panagiotis Galatsanos <galatsanosp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
|
@ -76,165 +76,177 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no window open"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει ανοιχτό παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2239
|
||||
#: src/bin/main.c:2294
|
||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορεί να εντοπιστεί το θέμα του terminology! Μήπως ξεχάσατε το 'make "
|
||||
"install';"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2651
|
||||
#: src/bin/main.c:2711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
|
||||
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler και λοιποί"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2653
|
||||
#: src/bin/main.c:2713
|
||||
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προσομοιωτής τερματικού γραμμένος με τις βιβλιοθήκες Enlightenment "
|
||||
"Foundation Libraries."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2661
|
||||
#: src/bin/main.c:2721
|
||||
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εντολή για εκτέλεση. Η προεπιλογή είναι το $SHELL (ή passwd shell ή /bin/sh)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2663
|
||||
#: src/bin/main.c:2723
|
||||
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
|
||||
msgstr "Αλλαγή στον κατάλογο για την εκτέλεση της εντολής τερματικού."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2665
|
||||
#: src/bin/main.c:2725
|
||||
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
|
||||
msgstr "Χρήση του θέματος Edje ή διαδρομή στο αρχείο θέματος."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2667
|
||||
#: src/bin/main.c:2727
|
||||
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
|
||||
msgstr "Χρήση του αρχείου σαν ταπετσαρία φόντου."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2669
|
||||
#: src/bin/main.c:2729
|
||||
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
|
||||
msgstr "Χρήση γεωμετρίας τερματικού (πχ 80x24 ή 80x24+50+20 κλπ.)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2671
|
||||
#: src/bin/main.c:2731
|
||||
msgid "Set window name."
|
||||
msgstr "Ορισμός ονόματος παραθύρου."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2673
|
||||
#: src/bin/main.c:2733
|
||||
msgid "Set window role."
|
||||
msgstr "Ορισμός ρόλου παραθύρου."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2675
|
||||
#: src/bin/main.c:2735
|
||||
msgid "Set window title."
|
||||
msgstr "Ορισμός τίτλου παραθύρου."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2677
|
||||
#: src/bin/main.c:2737
|
||||
msgid "Set icon name."
|
||||
msgstr "Ορισμός ονόματος εικονιδίου."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2679
|
||||
#: src/bin/main.c:2739
|
||||
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ορισμός γραμματοσειράς (ΟΝΟΜΑ/ΜΕΓΕΘΟΣ για κλιμακούμενη εικόνα, ΟΝΟΜΑ για "
|
||||
"εικόνα bitmap)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2681
|
||||
#: src/bin/main.c:2741
|
||||
msgid ""
|
||||
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
|
||||
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
|
||||
"the man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2746
|
||||
msgid "Set emotion module to use."
|
||||
msgstr "Ορισμός αρθρώματος emotion προς χρήση."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2684
|
||||
#: src/bin/main.c:2749
|
||||
msgid "Run the shell as a login shell."
|
||||
msgstr "Εκτέλεση του κελύφους ως κέλυφος εισόδου."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2686
|
||||
#: src/bin/main.c:2751
|
||||
msgid "Set mute mode for video playback."
|
||||
msgstr "Ορισμός λειτουργίας σίγασης για την αναπαραγωγή βίντεο."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2688
|
||||
#: src/bin/main.c:2753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set cursor blink mode."
|
||||
msgstr "Ορισμός λειτουργίας φωτεινότητας κέρσορα."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2690
|
||||
#: src/bin/main.c:2755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set visual bell mode."
|
||||
msgstr "Ορισμός λειτουργίας οπτικού κουδουνιού."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2692
|
||||
#: src/bin/main.c:2757
|
||||
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
|
||||
msgstr "Χρήση λειτουργίας πλήρους οθόνης από την αρχή."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2694
|
||||
#: src/bin/main.c:2759
|
||||
msgid "Go into an iconic state from the start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2696
|
||||
#: src/bin/main.c:2761
|
||||
msgid "Become a borderless managed window."
|
||||
msgstr "Να γίνει παράθυρο χωρίς πλαίσιο."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2698
|
||||
#: src/bin/main.c:2763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Become an override-redirect window."
|
||||
msgstr "Να γίνει παράθυρο παράκαμψης ανακατεύθυνσης."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2700
|
||||
#: src/bin/main.c:2765
|
||||
msgid "Become maximized from the start."
|
||||
msgstr "Να γίνει μεγιστοποίηση από την αρχή."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2702
|
||||
#: src/bin/main.c:2767
|
||||
msgid "Terminology is run without a window manager."
|
||||
msgstr "Εκκίνηση του Terminology χωρίς διαχειριστή παραθύρων."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2704
|
||||
#: src/bin/main.c:2769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not exit when the command process exits."
|
||||
msgstr "Να μην κλείνει όταν η διεργασία εντολής κλείνει."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2706
|
||||
#: src/bin/main.c:2771
|
||||
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2708
|
||||
#: src/bin/main.c:2773
|
||||
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2710
|
||||
#: src/bin/main.c:2775
|
||||
msgid "Highlight links."
|
||||
msgstr "Υπογράμμιση συνδέσμων."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2736
|
||||
#: src/bin/main.c:2804
|
||||
msgid "show program version."
|
||||
msgstr "Προβολή έκδοσης του προγράμματος."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2739
|
||||
#: src/bin/main.c:2807
|
||||
msgid "show copyright."
|
||||
msgstr "Προβολή πνευματικής ιδιοκτησίας."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2742
|
||||
#: src/bin/main.c:2810
|
||||
msgid "show license."
|
||||
msgstr "Προβολή άδειας."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2745
|
||||
#: src/bin/main.c:2813
|
||||
msgid "show this message."
|
||||
msgstr "Προβολή αυτού του μηνύματος."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2849 src/bin/miniview.c:38
|
||||
#: src/bin/main.c:2920 src/bin/miniview.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create logging domain '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2870
|
||||
#: src/bin/main.c:2941
|
||||
msgid "Could not parse command line options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2885
|
||||
#: src/bin/main.c:2956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option %s requires an argument!"
|
||||
msgstr "Η επιλογή %s χρειάζεται ένα όρισμα!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2886
|
||||
#: src/bin/main.c:2957
|
||||
msgid "invalid options found. See --help."
|
||||
msgstr "βρέθηκαν άκυρες επιλογές. Δείτε --help"
|
||||
|
||||
#: src/bin/media.c:702
|
||||
#: src/bin/main.c:3277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
|
||||
msgstr "βρέθηκαν άκυρες επιλογές. Δείτε --help"
|
||||
|
||||
#: src/bin/media.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'"
|
||||
|
@ -243,99 +255,104 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρ
|
|||
msgid "Restore opened views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:168
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:326 src/bin/options.c:168
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Συμπεριφορά"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:325
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:346
|
||||
msgid "Scroll to bottom on new content"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν υπάρχει νέο περιεχόμενο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:335
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:356
|
||||
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν πατηθεί κάποιο πλήκτρο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:345
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:366
|
||||
msgid "React to key presses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:355
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:376
|
||||
msgid "Cursor blinking"
|
||||
msgstr "Κέρσορας που αναβοσβήνει"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:365
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:386
|
||||
msgid "Visual Bell"
|
||||
msgstr "Οπτικό Κουδούνισμα"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:375
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:396
|
||||
msgid "Bell rings"
|
||||
msgstr "Ήχος κουδουνίσματος"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:385
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:406
|
||||
msgid "Urgent Bell"
|
||||
msgstr "Επείγων κουδούνισμα"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:416
|
||||
msgid "Active Links"
|
||||
msgstr "Ενεργοί σύνδεσμοι"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:405
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable application server"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή εφαρμογής"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:419
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple instances, one process"
|
||||
msgstr "Πολλαπλά instances, μία διεργασία"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:429
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:450
|
||||
msgid "Set TERM to xterm-256color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:439
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:460
|
||||
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:449
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:470
|
||||
msgid "Drag & drop links"
|
||||
msgstr "Μεταφορά και απόθεση συνδέσμων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:459
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:480
|
||||
msgid "Start as login shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:469
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus split under the Mouse"
|
||||
msgstr "Eστίαση στο διαχωριστικό κάτω από το ποντίκι"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:479
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:500
|
||||
msgid "Always open at size:"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα πάντα σε μέγεθος:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:489
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:510
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Πλάτος:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:509
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:530
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Ύψος:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:536
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:557
|
||||
msgid "Word separators:"
|
||||
msgstr "Διαχωριστές λέξεων:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:567
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scrollback:"
|
||||
msgstr "Κύλιση προς τα πίσω:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:587
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:621
|
||||
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:588
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:622
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
|
||||
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
|
||||
|
@ -344,6 +361,11 @@ msgstr ""
|
|||
"αυτή είναι από συνδιασμό πλήκτρων, ροδέλας<br>ποντικιού ή κίνηση ποντικιού "
|
||||
"στο πάνελ καρτελών"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:635 src/bin/options_behavior.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.1f s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:134
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Επιλογές"
|
||||
|
@ -364,7 +386,7 @@ msgstr "Ταπετσαρία"
|
|||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Βίντεο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:159
|
||||
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Χρώματα"
|
||||
|
||||
|
@ -380,71 +402,71 @@ msgstr "Βοηθήματα"
|
|||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Προσωρινό"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:12
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:13
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Προεπιλογή"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:13
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:14
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Μαύρο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:14
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:15
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Κόκκινο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:15
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:16
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Πράσινο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:16
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:17
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Κίτρινο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:17
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:18
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Μπλε"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:18
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:19
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Πορφυρό"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:19
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:20
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Κυανό"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:20
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:21
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Λευκό"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:21
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:22
|
||||
msgid "Inverse"
|
||||
msgstr "Αντιστροφή"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:22
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:23
|
||||
msgid "Inverse Base"
|
||||
msgstr "Αντιστροφή Βάσης"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:187
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:188
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Κανονικό"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:188
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:189
|
||||
msgid "Bright"
|
||||
msgstr "Φωτεινό"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:189
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:190
|
||||
msgid "Normal 2"
|
||||
msgstr "Κανονικό 2"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:190
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:191
|
||||
msgid "Bright 2"
|
||||
msgstr "Φωτεινό 2"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:262
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:263
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr "Χρήση"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:272
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:273
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Επαναφορά"
|
||||
|
||||
|
@ -615,43 +637,43 @@ msgstr "Μηχανή Βίντεο:"
|
|||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Αυτόματο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:101
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:99
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Κανένα"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:392
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
|
||||
msgid "Source file is target file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:405
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
|
||||
msgid "Picture imported"
|
||||
msgstr "Εικόνα εισήχθει"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:410
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Απέτυχε"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:427
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Φόντο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:471
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
|
||||
msgid "Select Path"
|
||||
msgstr "Επιλογή Διαδρομής"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:477
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Σύστημα"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:480
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Χρήστης"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:483
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Άλλο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:498
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
|
||||
msgid "Double click on a picture to import it"
|
||||
msgstr "Διπλό κλίκ στην εικόνα για εισαγωγή"
|
||||
|
||||
|
@ -683,25 +705,25 @@ msgstr "Προεπισκόπηση"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:1898
|
||||
#: src/bin/termio.c:1902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||
msgstr "Μή υποστηριζόμενη μορφή επιλογής '%s'"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:3837
|
||||
#: src/bin/termio.c:3844
|
||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||
msgstr "Το Ecore IMF απέτυχε"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4535
|
||||
#: src/bin/termio.c:4542
|
||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4902
|
||||
#: src/bin/termio.c:4909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||
msgstr "Δεν μπόρεσε να εντοπιστεί κατάλογος με pid %i: %s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4916
|
||||
#: src/bin/termio.c:4923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||
msgstr "Δεν μπόρεσε να φορτωθεί ο κατάλογος εργασίας %s: %s"
|
||||
|
|
213
po/fr.po
213
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 23:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-10 18:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 16:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <boris@fau.re>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
|
@ -67,154 +67,165 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no window open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2239
|
||||
#: src/bin/main.c:2294
|
||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2651
|
||||
#: src/bin/main.c:2711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2653
|
||||
#: src/bin/main.c:2713
|
||||
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2661
|
||||
#: src/bin/main.c:2721
|
||||
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2663
|
||||
#: src/bin/main.c:2723
|
||||
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2665
|
||||
#: src/bin/main.c:2725
|
||||
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2667
|
||||
#: src/bin/main.c:2727
|
||||
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2669
|
||||
#: src/bin/main.c:2729
|
||||
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2671
|
||||
#: src/bin/main.c:2731
|
||||
msgid "Set window name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2673
|
||||
#: src/bin/main.c:2733
|
||||
msgid "Set window role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2675
|
||||
#: src/bin/main.c:2735
|
||||
msgid "Set window title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2677
|
||||
#: src/bin/main.c:2737
|
||||
msgid "Set icon name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2679
|
||||
#: src/bin/main.c:2739
|
||||
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2681
|
||||
#: src/bin/main.c:2741
|
||||
msgid ""
|
||||
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
|
||||
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
|
||||
"the man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2746
|
||||
msgid "Set emotion module to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2684
|
||||
#: src/bin/main.c:2749
|
||||
msgid "Run the shell as a login shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2686
|
||||
#: src/bin/main.c:2751
|
||||
msgid "Set mute mode for video playback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2688
|
||||
#: src/bin/main.c:2753
|
||||
msgid "Set cursor blink mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2690
|
||||
#: src/bin/main.c:2755
|
||||
msgid "Set visual bell mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2692
|
||||
#: src/bin/main.c:2757
|
||||
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2694
|
||||
#: src/bin/main.c:2759
|
||||
msgid "Go into an iconic state from the start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2696
|
||||
#: src/bin/main.c:2761
|
||||
msgid "Become a borderless managed window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2698
|
||||
#: src/bin/main.c:2763
|
||||
msgid "Become an override-redirect window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2700
|
||||
#: src/bin/main.c:2765
|
||||
msgid "Become maximized from the start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2702
|
||||
#: src/bin/main.c:2767
|
||||
msgid "Terminology is run without a window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2704
|
||||
#: src/bin/main.c:2769
|
||||
msgid "Do not exit when the command process exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2706
|
||||
#: src/bin/main.c:2771
|
||||
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2708
|
||||
#: src/bin/main.c:2773
|
||||
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2710
|
||||
#: src/bin/main.c:2775
|
||||
msgid "Highlight links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2736
|
||||
#: src/bin/main.c:2804
|
||||
msgid "show program version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2739
|
||||
#: src/bin/main.c:2807
|
||||
msgid "show copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2742
|
||||
#: src/bin/main.c:2810
|
||||
msgid "show license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2745
|
||||
#: src/bin/main.c:2813
|
||||
msgid "show this message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2849 src/bin/miniview.c:38
|
||||
#: src/bin/main.c:2920 src/bin/miniview.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create logging domain '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2870
|
||||
#: src/bin/main.c:2941
|
||||
msgid "Could not parse command line options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2885
|
||||
#: src/bin/main.c:2956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option %s requires an argument!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2886
|
||||
#: src/bin/main.c:2957
|
||||
msgid "invalid options found. See --help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/media.c:702
|
||||
#: src/bin/main.c:3277
|
||||
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/media.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -223,100 +234,110 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Restore opened views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:168
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:326 src/bin/options.c:168
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:325
|
||||
msgid "Jump on change"
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:346
|
||||
msgid "Scroll to bottom on new content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:335
|
||||
msgid "Jump on key"
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:356
|
||||
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:345
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:366
|
||||
msgid "React to key presses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:355
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:376
|
||||
msgid "Cursor blinking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:365
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:386
|
||||
msgid "Visual Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:375
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:396
|
||||
msgid "Bell rings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:385
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:406
|
||||
msgid "Urgent Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:416
|
||||
msgid "Active Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:405
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:426
|
||||
msgid "Enable application server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:419
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:440
|
||||
msgid "Multiple instances, one process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:429
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:450
|
||||
msgid "Set TERM to xterm-256color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:439
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:460
|
||||
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:449
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:470
|
||||
msgid "Drag & drop links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:459
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:480
|
||||
msgid "Start as login shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:469
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:490
|
||||
msgid "Focus split under the Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:479
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:500
|
||||
msgid "Always open at size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:489
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:510
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:509
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:530
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:536
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:557
|
||||
msgid "Word separators:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:567
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:588
|
||||
msgid "Scrollback:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:587
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:621
|
||||
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:588
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:622
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
|
||||
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:635 src/bin/options_behavior.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.1f s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:134
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -337,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:159
|
||||
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -353,71 +374,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:12
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:13
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:13
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:14
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:14
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:15
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:15
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:16
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:16
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:17
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:17
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:18
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:18
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:19
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:19
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:20
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:20
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:21
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:21
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:22
|
||||
msgid "Inverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:22
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:23
|
||||
msgid "Inverse Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:187
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:188
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:188
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:189
|
||||
msgid "Bright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:189
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:190
|
||||
msgid "Normal 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:190
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:191
|
||||
msgid "Bright 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:262
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:263
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:272
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:273
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -586,43 +607,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:101
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:99
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:392
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
|
||||
msgid "Source file is target file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:405
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
|
||||
msgid "Picture imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:410
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:427
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:471
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
|
||||
msgid "Select Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:477
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:480
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:483
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:498
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
|
||||
msgid "Double click on a picture to import it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -654,25 +675,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:1898
|
||||
#: src/bin/termio.c:1902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:3837
|
||||
#: src/bin/termio.c:3844
|
||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4535
|
||||
#: src/bin/termio.c:4542
|
||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4902
|
||||
#: src/bin/termio.c:4909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4916
|
||||
#: src/bin/termio.c:4923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
152
po/it.po
152
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 12:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-10 18:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 12:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -72,156 +72,168 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no window open"
|
||||
msgstr "Non c'è nessuna finestra aperta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2239
|
||||
#: src/bin/main.c:2294
|
||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non trovo il tema di terminology! Avete dato il comando 'make install'?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2650
|
||||
#: src/bin/main.c:2711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
|
||||
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler e altri"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2652
|
||||
#: src/bin/main.c:2713
|
||||
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emulatore di terminale scritto con le Enlightenment Foundation Libraries"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2660
|
||||
#: src/bin/main.c:2721
|
||||
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comando da eseguire. Il predefinito è $SHELL (o la shell di login o /bin/sh)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2662
|
||||
#: src/bin/main.c:2723
|
||||
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
|
||||
msgstr "Si sposta nella directory per eseguire il comando del terminale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2664
|
||||
#: src/bin/main.c:2725
|
||||
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
|
||||
msgstr "Usa il tema edje con lo stesso nome o nel persorso fornito"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2666
|
||||
#: src/bin/main.c:2727
|
||||
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
|
||||
msgstr "Usa il file fornito come sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2668
|
||||
#: src/bin/main.c:2729
|
||||
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
|
||||
msgstr "La geometria da usare per il terminale (es. 80x24 o 80x24+50+20 ecc.)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2670
|
||||
#: src/bin/main.c:2731
|
||||
msgid "Set window name."
|
||||
msgstr "Imposta il nome della finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2672
|
||||
#: src/bin/main.c:2733
|
||||
msgid "Set window role."
|
||||
msgstr "Imposta il ruolo della finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2674
|
||||
#: src/bin/main.c:2735
|
||||
msgid "Set window title."
|
||||
msgstr "Imposta il titolo della finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2676
|
||||
#: src/bin/main.c:2737
|
||||
msgid "Set icon name."
|
||||
msgstr "Imposta il nome dell'icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2678
|
||||
#: src/bin/main.c:2739
|
||||
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
|
||||
msgstr "Imposta il font (NOME/DIMENSIONE per gli scalabili, NOME per i bitmap)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2680
|
||||
#: src/bin/main.c:2741
|
||||
msgid ""
|
||||
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
|
||||
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
|
||||
"the man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2746
|
||||
msgid "Set emotion module to use."
|
||||
msgstr "Imposta il modulo emotion da usare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2683
|
||||
#: src/bin/main.c:2749
|
||||
msgid "Run the shell as a login shell."
|
||||
msgstr "Esegue la shell come login"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2685
|
||||
#: src/bin/main.c:2751
|
||||
msgid "Set mute mode for video playback."
|
||||
msgstr "Imposta il modo muto per l'esecuzione del video"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2687
|
||||
#: src/bin/main.c:2753
|
||||
msgid "Set cursor blink mode."
|
||||
msgstr "Imposta il cursore lampeggiante"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2689
|
||||
#: src/bin/main.c:2755
|
||||
msgid "Set visual bell mode."
|
||||
msgstr "Imposta l'allarme visivo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2691
|
||||
#: src/bin/main.c:2757
|
||||
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
|
||||
msgstr "Si avvia a schermo pieno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2693
|
||||
#: src/bin/main.c:2759
|
||||
msgid "Go into an iconic state from the start."
|
||||
msgstr "Si avvia in modo iconificato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2695
|
||||
#: src/bin/main.c:2761
|
||||
msgid "Become a borderless managed window."
|
||||
msgstr "Diventa una finestra gestita senza bordo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2697
|
||||
#: src/bin/main.c:2763
|
||||
msgid "Become an override-redirect window."
|
||||
msgstr "Diventa una finestra override-redirect"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2699
|
||||
#: src/bin/main.c:2765
|
||||
msgid "Become maximized from the start."
|
||||
msgstr "Si avvia in modo massimizzato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2701
|
||||
#: src/bin/main.c:2767
|
||||
msgid "Terminology is run without a window manager."
|
||||
msgstr "Terminology viene eseguito senza window manager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2703
|
||||
#: src/bin/main.c:2769
|
||||
msgid "Do not exit when the command process exits."
|
||||
msgstr "Non esce quando termina il processo del comando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2705
|
||||
#: src/bin/main.c:2771
|
||||
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
|
||||
msgstr "Forza un solo eseguibile se multi-instance è abilitato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2707
|
||||
#: src/bin/main.c:2773
|
||||
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
|
||||
msgstr "Imposta TERM su 'xterm-256color' invece di 'xterm'"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2709
|
||||
#: src/bin/main.c:2775
|
||||
msgid "Highlight links."
|
||||
msgstr "Evidenzia i link"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2735
|
||||
#: src/bin/main.c:2804
|
||||
msgid "show program version."
|
||||
msgstr "Mostra la versione del programma"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2738
|
||||
#: src/bin/main.c:2807
|
||||
msgid "show copyright."
|
||||
msgstr "Mostra le info sul copyright"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2741
|
||||
#: src/bin/main.c:2810
|
||||
msgid "show license."
|
||||
msgstr "Mostra la licenza"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2744
|
||||
#: src/bin/main.c:2813
|
||||
msgid "show this message."
|
||||
msgstr "Mostra questo messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2848 src/bin/miniview.c:38
|
||||
#: src/bin/main.c:2920 src/bin/miniview.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create logging domain '%s'."
|
||||
msgstr "Non ho potuto creare il dominio di logging '%s'"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2869
|
||||
#: src/bin/main.c:2941
|
||||
msgid "Could not parse command line options."
|
||||
msgstr "Non ho potuto interpretare le opzioni della linea di comando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2884
|
||||
#: src/bin/main.c:2956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option %s requires an argument!"
|
||||
msgstr "L'opzione %s richiede un argomento!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2885
|
||||
#: src/bin/main.c:2957
|
||||
msgid "invalid options found. See --help."
|
||||
msgstr "Trovate opzioni non valide. Vedere --help."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:3277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
|
||||
msgstr "Trovate opzioni non valide. Vedere --help."
|
||||
|
||||
#: src/bin/media.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
|
||||
|
@ -231,95 +243,100 @@ msgstr "Non ho potuto inizializzare il modulo '%s' di emotion"
|
|||
msgid "Restore opened views"
|
||||
msgstr "Ripristina le viste aperte"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:168
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:326 src/bin/options.c:168
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportamento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:325
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:346
|
||||
msgid "Scroll to bottom on new content"
|
||||
msgstr "Sospendi scrolling all'arrivo di nuovi contenuti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:335
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:356
|
||||
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||
msgstr "Sospendi scrolling alla pressione di un tasto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:345
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:366
|
||||
msgid "React to key presses"
|
||||
msgstr "Reagisci alla pressione dei tasti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:355
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:376
|
||||
msgid "Cursor blinking"
|
||||
msgstr "Cursore lampeggiante"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:365
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:386
|
||||
msgid "Visual Bell"
|
||||
msgstr "Allarme visivo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:375
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:396
|
||||
msgid "Bell rings"
|
||||
msgstr "Allarme sonoro"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:385
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:406
|
||||
msgid "Urgent Bell"
|
||||
msgstr "Allarme urgente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:416
|
||||
msgid "Active Links"
|
||||
msgstr "Link attivi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:405
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:426
|
||||
msgid "Enable application server"
|
||||
msgstr "Abilita server applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:419
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:440
|
||||
msgid "Multiple instances, one process"
|
||||
msgstr "Istanze multiple, processo unico"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:429
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:450
|
||||
msgid "Set TERM to xterm-256color"
|
||||
msgstr "Imposta TERM su xterm-256color"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:439
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:460
|
||||
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
|
||||
msgstr "Il backspace cancella il carattere successivo invece del precedente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:449
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:470
|
||||
msgid "Drag & drop links"
|
||||
msgstr "Copia e incolla i link"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:459
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:480
|
||||
msgid "Start as login shell"
|
||||
msgstr "Avvia come shell di login"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:469
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:490
|
||||
msgid "Focus split under the Mouse"
|
||||
msgstr "Fuoco sulla suddivisione sotto il mouse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:479
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:500
|
||||
msgid "Always open at size:"
|
||||
msgstr "Avvia sempre con queste dimensioni:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:489
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:510
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Larghezza:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:509
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:530
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Altezza:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:536
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:557
|
||||
msgid "Word separators:"
|
||||
msgstr "Separatori di parola"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:567
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:588
|
||||
msgid "Scrollback:"
|
||||
msgstr "Scrolling all'indietro:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:587
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:621
|
||||
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
|
||||
msgstr "Durata animazione zoom/commutazione tab"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:588
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:622
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
|
||||
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
|
||||
|
@ -328,6 +345,11 @@ msgstr ""
|
|||
"che<br>lo si faccia da tastiera, rotella del<br>mouse o spostamento del "
|
||||
"mouse nel<br>pannello dei tab."
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:635 src/bin/options_behavior.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.1f s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:134
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
@ -665,25 +687,25 @@ msgstr "Anteprima"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:1898
|
||||
#: src/bin/termio.c:1902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||
msgstr "Formato selezione non supportato '%s'"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:3837
|
||||
#: src/bin/termio.c:3844
|
||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||
msgstr "Ecore IMF fallito"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4535
|
||||
#: src/bin/termio.c:4542
|
||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||
msgstr "Non ho potuto allocare termpty"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4902
|
||||
#: src/bin/termio.c:4909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||
msgstr "Non ho ottenuto la directory di lavoro del pid %i: %s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4916
|
||||
#: src/bin/termio.c:4923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||
msgstr "Non ho potuto caricare la directory di lavoro %s: %s"
|
||||
|
|
209
po/ko.po
209
po/ko.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 23:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-10 18:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-28 01:06+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: huchi <wonguk.jeong@samsung.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
|
@ -68,154 +68,165 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no window open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2239
|
||||
#: src/bin/main.c:2294
|
||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2651
|
||||
#: src/bin/main.c:2711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2653
|
||||
#: src/bin/main.c:2713
|
||||
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2661
|
||||
#: src/bin/main.c:2721
|
||||
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2663
|
||||
#: src/bin/main.c:2723
|
||||
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2665
|
||||
#: src/bin/main.c:2725
|
||||
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2667
|
||||
#: src/bin/main.c:2727
|
||||
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2669
|
||||
#: src/bin/main.c:2729
|
||||
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2671
|
||||
#: src/bin/main.c:2731
|
||||
msgid "Set window name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2673
|
||||
#: src/bin/main.c:2733
|
||||
msgid "Set window role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2675
|
||||
#: src/bin/main.c:2735
|
||||
msgid "Set window title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2677
|
||||
#: src/bin/main.c:2737
|
||||
msgid "Set icon name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2679
|
||||
#: src/bin/main.c:2739
|
||||
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2681
|
||||
#: src/bin/main.c:2741
|
||||
msgid ""
|
||||
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
|
||||
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
|
||||
"the man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2746
|
||||
msgid "Set emotion module to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2684
|
||||
#: src/bin/main.c:2749
|
||||
msgid "Run the shell as a login shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2686
|
||||
#: src/bin/main.c:2751
|
||||
msgid "Set mute mode for video playback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2688
|
||||
#: src/bin/main.c:2753
|
||||
msgid "Set cursor blink mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2690
|
||||
#: src/bin/main.c:2755
|
||||
msgid "Set visual bell mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2692
|
||||
#: src/bin/main.c:2757
|
||||
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2694
|
||||
#: src/bin/main.c:2759
|
||||
msgid "Go into an iconic state from the start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2696
|
||||
#: src/bin/main.c:2761
|
||||
msgid "Become a borderless managed window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2698
|
||||
#: src/bin/main.c:2763
|
||||
msgid "Become an override-redirect window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2700
|
||||
#: src/bin/main.c:2765
|
||||
msgid "Become maximized from the start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2702
|
||||
#: src/bin/main.c:2767
|
||||
msgid "Terminology is run without a window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2704
|
||||
#: src/bin/main.c:2769
|
||||
msgid "Do not exit when the command process exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2706
|
||||
#: src/bin/main.c:2771
|
||||
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2708
|
||||
#: src/bin/main.c:2773
|
||||
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2710
|
||||
#: src/bin/main.c:2775
|
||||
msgid "Highlight links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2736
|
||||
#: src/bin/main.c:2804
|
||||
msgid "show program version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2739
|
||||
#: src/bin/main.c:2807
|
||||
msgid "show copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2742
|
||||
#: src/bin/main.c:2810
|
||||
msgid "show license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2745
|
||||
#: src/bin/main.c:2813
|
||||
msgid "show this message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2849 src/bin/miniview.c:38
|
||||
#: src/bin/main.c:2920 src/bin/miniview.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create logging domain '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2870
|
||||
#: src/bin/main.c:2941
|
||||
msgid "Could not parse command line options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2885
|
||||
#: src/bin/main.c:2956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option %s requires an argument!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2886
|
||||
#: src/bin/main.c:2957
|
||||
msgid "invalid options found. See --help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/media.c:702
|
||||
#: src/bin/main.c:3277
|
||||
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/media.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -224,100 +235,110 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Restore opened views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:168
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:326 src/bin/options.c:168
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:325
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:346
|
||||
msgid "Scroll to bottom on new content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:335
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:356
|
||||
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:345
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:366
|
||||
msgid "React to key presses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:355
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:376
|
||||
msgid "Cursor blinking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:365
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:386
|
||||
msgid "Visual Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:375
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:396
|
||||
msgid "Bell rings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:385
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:406
|
||||
msgid "Urgent Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:416
|
||||
msgid "Active Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:405
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:426
|
||||
msgid "Enable application server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:419
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:440
|
||||
msgid "Multiple instances, one process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:429
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:450
|
||||
msgid "Set TERM to xterm-256color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:439
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:460
|
||||
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:449
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:470
|
||||
msgid "Drag & drop links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:459
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:480
|
||||
msgid "Start as login shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:469
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:490
|
||||
msgid "Focus split under the Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:479
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:500
|
||||
msgid "Always open at size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:489
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:510
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:509
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:530
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:536
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:557
|
||||
msgid "Word separators:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:567
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:588
|
||||
msgid "Scrollback:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:587
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:621
|
||||
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:588
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:622
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
|
||||
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:635 src/bin/options_behavior.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.1f s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:134
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "옵션"
|
||||
|
@ -338,7 +359,7 @@ msgstr "배경"
|
|||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "비디오"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:159
|
||||
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "색"
|
||||
|
||||
|
@ -354,71 +375,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:12
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:13
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:13
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:14
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:14
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:15
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:15
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:16
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:16
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:17
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:17
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:18
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:18
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:19
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:19
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:20
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:20
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:21
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:21
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:22
|
||||
msgid "Inverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:22
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:23
|
||||
msgid "Inverse Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:187
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:188
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:188
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:189
|
||||
msgid "Bright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:189
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:190
|
||||
msgid "Normal 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:190
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:191
|
||||
msgid "Bright 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:262
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:263
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:272
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:273
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -587,43 +608,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:101
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:99
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:392
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
|
||||
msgid "Source file is target file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:405
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
|
||||
msgid "Picture imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:410
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:427
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:471
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
|
||||
msgid "Select Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:477
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:480
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:483
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:498
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
|
||||
msgid "Double click on a picture to import it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -655,25 +676,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:1898
|
||||
#: src/bin/termio.c:1902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:3837
|
||||
#: src/bin/termio.c:3844
|
||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4535
|
||||
#: src/bin/termio.c:4542
|
||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4902
|
||||
#: src/bin/termio.c:4909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4916
|
||||
#: src/bin/termio.c:4923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue