2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
# Spanish translation for Efl.
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
# Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>, 2015.
|
2019-07-09 10:41:01 -07:00
|
|
|
# Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com>, 2019.
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
"Project-Id-Version: elementary\n"
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
2019-07-09 10:41:01 -07:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:28+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com>\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2019-07-09 10:41:01 -07:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr "Versión:"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
|
msgstr "Uso:"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "%s [options]"
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "%s [opciones]"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "License:"
|
|
|
|
msgstr "Licencia:"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "Type: "
|
|
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "Default: "
|
|
|
|
msgstr "Predeterminado"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "Choices: "
|
|
|
|
msgstr "Elecciones:"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "No categories available."
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "No hay categorías disponibles."
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "Categories: "
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "Categorías:"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
|
|
msgstr "Opciones:\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "Positional arguments:\n"
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "Argumentos posicionales:\n"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "ERROR: categoría desconocida '%s'.\n"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERROR: opción desconocida --%s.\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERROR: opción desconocida -%c.\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: "
|
|
|
|
msgstr "ERROR: "
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "value has no pointer set.\n"
|
2019-07-09 10:41:01 -07:00
|
|
|
msgstr "valor sin puntero establecido.\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "valor booleano desconocido %s.\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid number format %s\n"
|
|
|
|
msgstr "formato numérico inválido %s\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
2019-07-09 10:41:01 -07:00
|
|
|
msgstr "elección inválida \"%s\". Los valores válidos son:"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "missing parameter to append.\n"
|
2019-07-09 10:41:01 -07:00
|
|
|
msgstr "falta parámetro a anexionar.\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "could not parse value.\n"
|
2019-07-09 10:41:01 -07:00
|
|
|
msgstr "incapaz de analizar el valor.\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "missing parameter.\n"
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "parámetro faltante.\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "missing callback function!\n"
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "función de invocación faltante!\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "no version was defined.\n"
|
|
|
|
msgstr "no se definió la versión.\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "no copyright was defined.\n"
|
|
|
|
msgstr "no se definió el copyright.\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "no license was defined.\n"
|
|
|
|
msgstr "no se definió la licencia.\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERROR: opción desconocida --%s, ignorada.\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "ERROR: La opción --%s requiere un argumento!\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERROR: opción desconocida -%c, ignorada.\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "ERROR: La opción -%c requiere un argumento!\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "ERROR: Falta un argumento posicional requerido %s.\n"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "ERROR: tipo de acción %d no permitido para argumento posicional %s\n"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "ERROR: no se proporcionó ningún parser.\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERROR: no se proporcionó ningún valor.\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERROR: no se proporcionó ningún argumento.\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: invalid options found."
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "ERROR: opciones inválidas."
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " See --%s.\n"
|
|
|
|
msgstr " Vea --%s.\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " See -%c.\n"
|
|
|
|
msgstr " Vea -%c.\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "ERROR: argumentos posicionales inválidos encontrados."
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "ERROR: valor geométrico incorrecto '%s'\n"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "ERROR: tamaño incorrecto '%s'\n"
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Escritorio"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
|
msgstr "Descargas"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
msgstr "Plantillas"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgstr "Público"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
msgstr "Música"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
|
|
msgstr "Imágenes"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Videos"
|
|
|
|
msgstr "Vídeos"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
|
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
|
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
|
|
msgstr "Subtítulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgstr "Atrás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Carpeta personal"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
2017-07-11 23:45:17 -07:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "State: Disabled"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado: Desactivado"
|
2016-10-27 18:56:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-09 10:41:01 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Hoversel"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hoversel"
|
2016-10-27 18:56:02 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "multi button entry label"
|
|
|
|
#~ msgstr "etiqueta de entrada multi-botón"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "multi button entry item"
|
|
|
|
#~ msgstr "elemento de entrada multi-botón"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "multi button entry"
|
|
|
|
#~ msgstr "entrada multi-botón"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
|
|
#~ msgstr "Siguiente"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Popup Title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Título del cuadro emergente"
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Popup Body Text"
|
|
|
|
#~ msgstr "Texto del cuadro emergente"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Alert"
|
|
|
|
#~ msgstr "Alerta"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Bubble"
|
|
|
|
#~ msgstr "Burbuja"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
# Antiguemente: "Clickado"
|
|
|
|
#~ msgid "Clicked"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seleccionado"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Button"
|
|
|
|
#~ msgstr "Botón"
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "%B %Y"
|
|
|
|
#~ msgstr "%B %Y"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "%B"
|
|
|
|
#~ msgstr "%B"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%Y"
|
|
|
|
#~ msgstr "%Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "calendar item"
|
|
|
|
#~ msgstr "elemento de calendario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
|
|
|
#~ msgstr "Botón de decremento del mes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
|
|
|
#~ msgstr "Botón de decremento del año"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "calendar increment month button"
|
|
|
|
#~ msgstr "Botón de incremento del mes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "calendar increment year button"
|
|
|
|
#~ msgstr "Botón de incremento del año"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "calendar month"
|
|
|
|
#~ msgstr "mes del calendario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "calendar year"
|
|
|
|
#~ msgstr "año del calendario"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2019-07-09 10:41:01 -07:00
|
|
|
# RR: antiguamente "conectado"
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "State: On"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado: Habilitado"
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
2019-07-09 10:41:01 -07:00
|
|
|
# RR: antinguamente "desconectado"
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "State: Off"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado: Deshabilitado"
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Check"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comprobar"
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Botón de aumento del reloj para am,pm"
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Botón de decremento del reloj para am,pm"
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "State: Editable"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado: Editable"
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Clock"
|
|
|
|
#~ msgstr "Reloj"
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
2019-07-09 10:41:01 -07:00
|
|
|
# RR: Siguentes colores usan las letras initiales del inglés
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Pick a color"
|
|
|
|
#~ msgstr "Elija un color"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "R:"
|
|
|
|
#~ msgstr "R:"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "G:"
|
|
|
|
#~ msgstr "G:"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "B:"
|
|
|
|
#~ msgstr "B:"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "A:"
|
|
|
|
#~ msgstr "A:"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
# RR: Antiguamente - "Paleta de selección de color", pero creo que refiere a un selector como en las cadenas más abajo.
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "color selector palette item"
|
|
|
|
#~ msgstr "selector de color de paleta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "day selector item"
|
|
|
|
#~ msgstr "selector de día"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "diskselector item"
|
|
|
|
#~ msgstr "selector de disco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cut"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cortar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Copiar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Paste"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pegar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Entry"
|
|
|
|
#~ msgstr "Entrada"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Index"
|
|
|
|
#~ msgstr "Índice"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Index Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Elemento del índice"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Label"
|
|
|
|
#~ msgstr "Etiqueta"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "state: opened"
|
|
|
|
#~ msgstr "estado: abierto"
|
2016-09-26 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "state: closed"
|
|
|
|
#~ msgstr "estado: cerrado"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "A panel is open"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ya hay un panel abierto"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Double tap to close panel menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Doble click para cerrar el menú de panel"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "panel button"
|
|
|
|
#~ msgstr "botón del panel"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "progressbar"
|
|
|
|
#~ msgstr "barra de progreso"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Radio"
|
|
|
|
#~ msgstr "Radio"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "State: Selected"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado: Seleccionado"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "State: Unselected"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado: No seleccionado"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Segment Control Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Elemento del control del segmento"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "slider"
|
|
|
|
#~ msgstr "deslizador"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "incremented"
|
|
|
|
#~ msgstr "incrementado"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "decremented"
|
|
|
|
#~ msgstr "decrementado"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "spinner"
|
|
|
|
#~ msgstr "spinner"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "spinner increment button"
|
|
|
|
#~ msgstr "botón de incremento del spinner"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "spinner decrement button"
|
|
|
|
#~ msgstr "botón de decremento del spinner"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "spinner text"
|
|
|
|
#~ msgstr "text del spinner"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Selected"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seleccionado"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Separator"
|
|
|
|
#~ msgstr "Separador"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Has menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tiene menú"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Unselected"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sin seleccionar"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2020-04-19 07:18:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Toolbar Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Elemento de la barra de herramientas"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2018-12-06 07:28:18 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Gengrid Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cuadrícula genérica"
|
|
|
|
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Genlist Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista genérica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista"
|