updated po

This commit is contained in:
Hermet Park 2016-04-12 00:27:55 +09:00
parent dadfe4ffb9
commit 1efa5dfe57
23 changed files with 2314 additions and 4776 deletions

373
po/ca.po
View File

@ -4,11 +4,12 @@
# Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>, 2013. # Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>, 2013.
# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013. # Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 21:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-26 21:11+0000\n"
"Last-Translator: joancoll <Unknown>\n" "Last-Translator: joancoll <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
@ -239,307 +240,233 @@ msgstr "Imatges"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Vídeos" msgstr "Vídeos"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Amunt" msgstr "Amunt"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal" msgstr "Carpeta personal"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Accepta" msgstr "Accepta"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr "etiqueta d'entrada múltiple"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr "element entrada múltiple"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr "entrada múltiple"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Enrere" msgstr "Enrere"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "multi button entry label"
msgid "Next" #~ msgstr "etiqueta d'entrada múltiple"
msgstr "Següent"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "multi button entry item"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "element entrada múltiple"
msgstr "Títol finestra emergent"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "multi button entry"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "entrada múltiple"
msgstr "Text de la finestra emergent"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Title"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Títol"
msgstr "Bombolla"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Next"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Següent"
msgstr "Clicat"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "Popup Title"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Títol finestra emergent"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estat: desactivat"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Popup Body Text"
msgid "Button" #~ msgstr "Text de la finestra emergent"
msgstr "Botó"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "Bubble"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "Bombolla"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "Clicked"
msgid "%B" #~ msgstr "Clicat"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "State: Disabled"
msgid "%Y" #~ msgstr "Estat: desactivat"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "Button"
msgid "calendar item" #~ msgstr "Botó"
msgstr "element de calendari"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "%B %Y"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "botó decrement de mes"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "%B"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "%B"
msgstr "botó decrement d'any"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "%Y"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "%Y"
msgstr "botó increment de mes"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "element de calendari"
msgstr "botó increment d'any"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar decrement month button"
msgid "calendar month" #~ msgstr "botó decrement de mes"
msgstr "mes del calendari"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar decrement year button"
msgid "calendar year" #~ msgstr "botó decrement d'any"
msgstr "any del calendari"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "calendar increment month button"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "botó increment de mes"
msgid "State: On"
msgstr "Estat: activat"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "calendar increment year button"
msgid "State: Off" #~ msgstr "botó increment d'any"
msgstr "Estat: desactivat"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "calendar month"
msgid "State" #~ msgstr "mes del calendari"
msgstr "Estat"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "calendar year"
msgid "Check" #~ msgstr "any del calendari"
msgstr "Comprova"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "State: On"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "Estat: activat"
msgstr "botó increment de rellotge per am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "State: Off"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Estat: desactivat"
msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "State"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "Estat"
msgstr "Estat: Editable"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "Check"
msgid "Clock" #~ msgstr "Comprova"
msgstr "Rellotge"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "botó increment de rellotge per am,pm"
msgstr "Trieu un color"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgid "R:" #~ msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm"
msgstr "R:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 #~ msgid "State: Editable"
msgid "G:" #~ msgstr "Estat: Editable"
msgstr "G:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 #~ msgid "Clock"
msgid "B:" #~ msgstr "Rellotge"
msgstr "B:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 #~ msgid "Pick a color"
msgid "A:" #~ msgstr "Trieu un color"
msgstr "A:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "R:"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "R:"
msgstr "paleta de selecció de color"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "G:"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "G:"
msgstr "Per defecte: LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "B:"
msgid "day selector item" #~ msgstr "B:"
msgstr "selector de dia"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "A:"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "A:"
msgstr "selector de disc"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "Copy" #~ msgstr "paleta de selecció de color"
msgstr "Copia"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "default:LTR"
msgid "Cut" #~ msgstr "Per defecte: LTR"
msgstr "Retalla"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "day selector item"
msgid "Paste" #~ msgstr "selector de dia"
msgstr "Enganxa"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "diskselector item"
msgid "Select" #~ msgstr "selector de disc"
msgstr "Selecciona"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Copy"
msgid "Entry" #~ msgstr "Copia"
msgstr "Entrada"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "Cut"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Retalla"
msgstr "Quadrícula genèrica"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "Paste"
msgid "Index" #~ msgstr "Enganxa"
msgstr "Índex"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Select"
msgid "Index Item" #~ msgstr "Selecciona"
msgstr "Element d'índex"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "Entry"
msgid "Label" #~ msgstr "Entrada"
msgstr "Etiqueta"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "Gengrid Item"
msgid "state: opened" #~ msgstr "Quadrícula genèrica"
msgstr "estat: obert"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "Index"
msgid "state: closed" #~ msgstr "Índex"
msgstr "estat: tancat"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "Index Item"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "Element d'índex"
msgstr "Hi ha un tauler obert"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "Label"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "Etiqueta"
msgstr "Feu doble clic per tancar el menú del tauler"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "state: opened"
msgid "panel button" #~ msgstr "estat: obert"
msgstr "botó del tauler"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 #~ msgid "state: closed"
msgid "progressbar" #~ msgstr "estat: tancat"
msgstr "barra de progrés"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 #~ msgid "A panel is open"
msgid "Radio" #~ msgstr "Hi ha un tauler obert"
msgstr "Opció"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 #~ msgid "Double tap to close panel menu"
msgid "State: Selected" #~ msgstr "Feu doble clic per tancar el menú del tauler"
msgstr "Estat: Seleccionat"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529 #~ msgid "panel button"
msgid "State: Unselected" #~ msgstr "botó del tauler"
msgstr "Estat: No seleccionat"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543 #~ msgid "progressbar"
msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "barra de progrés"
msgstr "Element de control del segment"
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 #~ msgid "Radio"
msgid "slider" #~ msgstr "Opció"
msgstr "control lliscant"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 #~ msgid "State: Selected"
msgid "incremented" #~ msgstr "Estat: Seleccionat"
msgstr "incrementat"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "decremented" #~ msgstr "Estat: No seleccionat"
msgstr "decrementat"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038 #~ msgid "Segment Control Item"
msgid "spinner" #~ msgstr "Element de control del segment"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021 #~ msgid "slider"
msgid "spinner increment button" #~ msgstr "control lliscant"
msgstr "botó d'increment del spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030 #~ msgid "incremented"
msgid "spinner decrement button" #~ msgstr "incrementat"
msgstr "botó de decrement del spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985 #~ msgid "decremented"
msgid "spinner text" #~ msgstr "decrementat"
msgstr "text rotatiu"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "spinner"
msgid "Selected" #~ msgstr "spinner"
msgstr "Seleccionat"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "spinner increment button"
msgid "Separator" #~ msgstr "botó d'increment del spinner"
msgstr "Separador"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "spinner decrement button"
msgid "Has menu" #~ msgstr "botó de decrement del spinner"
msgstr "Té menú"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "spinner text"
msgid "Unselected" #~ msgstr "text rotatiu"
msgstr "No seleccionat"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Selected"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Seleccionat"
msgstr "Element de barra d'eines"
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Separador"
#~ msgid "Has menu"
#~ msgstr "Té menú"
#~ msgid "Unselected"
#~ msgstr "No seleccionat"
#~ msgid "Toolbar Item"
#~ msgstr "Element de barra d'eines"

356
po/cs.po
View File

@ -5,11 +5,12 @@
# quaker66@gmail.com # quaker66@gmail.com
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011. # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
# Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>, 2012. # Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>, 2012.
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 21:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-22 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>\n" "Last-Translator: Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -242,308 +243,207 @@ msgstr "Obrázky"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Videa" msgstr "Videa"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Nahoru" msgstr "Nahoru"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Domů" msgstr "Domů"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr "popisek vícetlačítkového vstupu"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr "položka vícetlačítkového vstupu"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr "vícetlačítkový vstup"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zpět" msgstr "Zpět"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "multi button entry label"
msgid "Next" #~ msgstr "popisek vícetlačítkového vstupu"
msgstr "Další"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "multi button entry item"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "položka vícetlačítkového vstupu"
msgstr "Titulek vyskakujícího okna"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "multi button entry"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "vícetlačítkový vstup"
msgstr "Text vyskakovacího okna"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Title"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Název"
msgstr "Bublina"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Next"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Další"
msgstr "Kliknuto"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "Popup Title"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Titulek vyskakujícího okna"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Stav: Zakázáno"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Popup Body Text"
msgid "Button" #~ msgstr "Text vyskakovacího okna"
msgstr "Tlačítko"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "Bubble"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "Bublina"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "Clicked"
msgid "%B" #~ msgstr "Kliknuto"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "State: Disabled"
msgid "%Y" #~ msgstr "Stav: Zakázáno"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "Button"
msgid "calendar item" #~ msgstr "Tlačítko"
msgstr "položka kalendáře"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "%B %Y"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "odečítací tlačítko pro měsíc"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "%B"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "%B"
msgstr "odečítací tlačítko pro rok"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "%Y"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "%Y"
msgstr "přičítací tlačítko pro měsíc"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "položka kalendáře"
msgstr "přičítací tlačítko pro rok"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar decrement month button"
msgid "calendar month" #~ msgstr "odečítací tlačítko pro měsíc"
msgstr "kalendářní měsíc"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar decrement year button"
msgid "calendar year" #~ msgstr "odečítací tlačítko pro rok"
msgstr "kalendářní rok"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "calendar increment month button"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "přičítací tlačítko pro měsíc"
msgid "State: On"
msgstr "Stav: Zapnuto"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "calendar increment year button"
msgid "State: Off" #~ msgstr "přičítací tlačítko pro rok"
msgstr "Stav: Vypnuto"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "calendar month"
msgid "State" #~ msgstr "kalendářní měsíc"
msgstr "Stav"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "calendar year"
msgid "Check" #~ msgstr "kalendářní rok"
msgstr "Ověřit"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "State: On"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "Stav: Zapnuto"
msgstr "přičítací tlačítko hodin pro am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "State: Off"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Stav: Vypnuto"
msgstr "odečítací tlačítko hodin pro am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "State"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "Stav"
msgstr "Stav: Upravitelný"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "Check"
msgid "Clock" #~ msgstr "Ověřit"
msgstr "Hodiny"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "přičítací tlačítko hodin pro am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgid "R:" #~ msgstr "odečítací tlačítko hodin pro am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 #~ msgid "State: Editable"
msgid "G:" #~ msgstr "Stav: Upravitelný"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 #~ msgid "Clock"
msgid "B:" #~ msgstr "Hodiny"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "A:" #~ msgstr "položka výběru barvy z palety"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "default:LTR"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "výchozí:LTR"
msgstr "položka výběru barvy z palety"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "day selector item"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "položka výběru dne"
msgstr "výchozí:LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "diskselector item"
msgid "day selector item" #~ msgstr "položka výběru disků"
msgstr "položka výběru dne"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "Copy"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "Kopírovat"
msgstr "položka výběru disků"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "Cut"
msgid "Copy" #~ msgstr "Vyjmout"
msgstr "Kopírovat"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "Paste"
msgid "Cut" #~ msgstr "Vložit"
msgstr "Vyjmout"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "Select"
msgid "Paste" #~ msgstr "Vybrat"
msgstr "Vložit"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "Entry"
msgid "Select" #~ msgstr "Vstup"
msgstr "Vybrat"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Gengrid Item"
msgid "Entry" #~ msgstr "Položka mřížky"
msgstr "Vstup"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "Index"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Index"
msgstr "Položka mřížky"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "Index Item"
msgid "Index" #~ msgstr "Položka indexu"
msgstr "Index"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Label"
msgid "Index Item" #~ msgstr "Popisek"
msgstr "Položka indexu"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "state: opened"
msgid "Label" #~ msgstr "stav: otevřeno"
msgstr "Popisek"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "state: closed"
msgid "state: opened" #~ msgstr "stav: zavřeno"
msgstr "stav: otevřeno"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "panel button"
msgid "state: closed" #~ msgstr "tlačítko panelu"
msgstr "stav: zavřeno"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "progressbar"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "ukazatel průběhu"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "Radio"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "Přepínač"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "State: Selected"
msgid "panel button" #~ msgstr "Stav: Vybráno"
msgstr "tlačítko panelu"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "progressbar" #~ msgstr "Stav: Nevybráno"
msgstr "ukazatel průběhu"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 #~ msgid "Segment Control Item"
msgid "Radio" #~ msgstr "položka ovládání segmentu"
msgstr "Přepínač"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 #~ msgid "slider"
msgid "State: Selected" #~ msgstr "šoupátko"
msgstr "Stav: Vybráno"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529 #~ msgid "spinner"
msgid "State: Unselected" #~ msgstr "spinner"
msgstr "Stav: Nevybráno"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543 #~ msgid "spinner increment button"
msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "přičítací tlačítko spinneru"
msgstr "položka ovládání segmentu"
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 #~ msgid "spinner decrement button"
msgid "slider" #~ msgstr "odečítací tlačítko spinneru"
msgstr "šoupátko"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "přičítací tlačítko spinneru"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "odečítací tlačítko spinneru"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner text" #~ msgid "spinner text"
msgstr "spinner" #~ msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "Selected"
msgid "Selected" #~ msgstr "Vybrané"
msgstr "Vybrané"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "Separator"
msgid "Separator" #~ msgstr "Oddělovač"
msgstr "Oddělovač"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "Has menu"
msgid "Has menu" #~ msgstr "Má nabídku"
msgstr "Má nabídku"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "Unselected"
msgid "Unselected" #~ msgstr "Nevybrané"
msgstr "Nevybrané"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Toolbar Item"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Položka panelu nástrojů"
msgstr "Položka panelu nástrojů"

304
po/de.po
View File

@ -4,11 +4,12 @@
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2010. # Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2010.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:10+0900\n"
"Last-Translator: Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language-Team: Enlightenment Team\n"
@ -239,310 +240,53 @@ msgstr ""
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Aufwärts" msgstr "Aufwärts"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner" msgstr "Persönlicher Ordner"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "default:LTR"
msgid "Next" #~ msgstr "Standard: LTR"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "Copy"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "Kopieren"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "Cut"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "Ausschneiden"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Paste"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Einfügen"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Select"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Auswählen"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300
msgid "Button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219
msgid "%B %Y"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
msgid "%B"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
msgid "%Y"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345
msgid "calendar item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371
msgid "calendar decrement month button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376
msgid "calendar decrement year button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381
msgid "calendar increment month button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386
msgid "calendar increment year button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
msgid "calendar month"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
msgid "calendar year"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269
msgid "State: On"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271
msgid "State: Off"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
msgid "State"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344
msgid "Check"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769
msgid "R:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771
msgid "G:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773
msgid "B:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775
msgid "A:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498
msgid "color selector palette item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287
msgid "default:LTR"
msgstr "Standard: LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409
msgid "day selector item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
msgid "diskselector item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539
msgid "Entry"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121
msgid "Index Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392
msgid "Label"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71
msgid "state: opened"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72
msgid "state: closed"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112
msgid "A panel is open"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166
msgid "panel button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252
msgid "State: Selected"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "State: Unselected" #~ msgid "State: Unselected"
msgstr "Auswählen" #~ msgstr "Auswählen"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893
msgid "slider"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
msgid "spinner text"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Selected" #~ msgid "Selected"
msgstr "Auswählen" #~ msgstr "Auswählen"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248
msgid "Separator"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254
msgid "Has menu"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unselected" #~ msgid "Unselected"
msgstr "Auswählen" #~ msgstr "Auswählen"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321
msgid "Toolbar Item"
msgstr ""

382
po/el.po
View File

@ -6,11 +6,12 @@
# Alex-P. Natsios <drakevr@linuxteam.teilar.gr> 2012 # Alex-P. Natsios <drakevr@linuxteam.teilar.gr> 2012
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012. # Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" "Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
@ -243,6 +244,30 @@ msgstr "Εικόνες"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο" msgstr "Βίντεο"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "Back"
msgstr ""
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " " #~ " "
@ -274,324 +299,169 @@ msgstr "Βίντεο"
#~ msgid "on" #~ msgid "on"
#~ msgstr "on" #~ msgstr "on"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941
msgid "Popup Title"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bubble" #~ msgid "Bubble"
msgstr "Πλαίσιο" #~ msgstr "Πλαίσιο"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Clicked"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Επιλεγμένο"
msgstr "Επιλεγμένο"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "State: Disabled"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Κατάσταση: Απενεργοποιημένο"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Κατάσταση: Απενεργοποιημένο"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Button"
msgid "Button" #~ msgstr "Κουμπί"
msgstr "Κουμπί"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "%B %Y"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "calendar item"
msgid "%B" #~ msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
msgid "%Y"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345
msgid "calendar item"
msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "calendar decrement month button" #~ msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο" #~ msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "calendar decrement year button" #~ msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο" #~ msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "calendar increment month button" #~ msgid "calendar increment month button"
msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο" #~ msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "calendar increment year button" #~ msgid "calendar increment year button"
msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο" #~ msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar month"
msgid "calendar month" #~ msgstr "Μηνας Ημερολογίου"
msgstr "Μηνας Ημερολογίου"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "calendar year" #~ msgid "calendar year"
msgstr "αντικείμενο ημερολογίου" #~ msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "State: On"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "Κατάσταση: Ενεργό"
msgid "State: On"
msgstr "Κατάσταση: Ενεργό"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "State: Off"
msgid "State: Off" #~ msgstr "Κατάσταση: Ανενεργό"
msgstr "Κατάσταση: Ανενεργό"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "State"
msgid "State" #~ msgstr "Κατάσταση"
msgstr "Κατάσταση"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "Check"
msgid "Check" #~ msgstr "Επιλογή"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "επόμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ" #~ msgstr "επόμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "προηγούμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ" #~ msgstr "προηγούμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "State: Editable"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "Κατάσταση: Επεξεργάσιμο"
msgstr "Κατάσταση: Επεξεργάσιμο"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "Clock"
msgid "Clock" #~ msgstr "Ρολοι"
msgstr "Ρολοι"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "παλέτα επιλογής χρώματος"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "default:LTR"
msgid "R:" #~ msgstr "default:LTR"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771
msgid "G:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773
msgid "B:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775
msgid "A:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498
msgid "color selector palette item"
msgstr "παλέτα επιλογής χρώματος"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "day selector item" #~ msgid "day selector item"
msgstr "επιλογή δίσκου" #~ msgstr "επιλογή δίσκου"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "diskselector item"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "επιλογή δίσκου"
msgstr "επιλογή δίσκου"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "Copy"
msgid "Copy" #~ msgstr "Αντιγραφή"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "Cut"
msgid "Cut" #~ msgstr "Αποκοπή"
msgstr "Αποκοπή"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "Paste"
msgid "Paste" #~ msgstr "Επικόλληση"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "Select"
msgid "Select" #~ msgstr "Επιλογή"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Entry"
msgid "Entry" #~ msgstr "Καταχώριση"
msgstr "Καταχώριση"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "Gengrid Item"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Αντικείμενο Gengrid"
msgstr "Αντικείμενο Gengrid"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "Index"
msgid "Index" #~ msgstr "Κατάλογος"
msgstr "Κατάλογος"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Index Item"
msgid "Index Item" #~ msgstr "Αντικείμενο Καταλόγου"
msgstr "Αντικείμενο Καταλόγου"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "Label"
msgid "Label" #~ msgstr "Ετικέτα"
msgstr "Ετικέτα"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "state: opened"
msgid "state: opened" #~ msgstr "Κατάσταση: Ανοικτό"
msgstr "Κατάσταση: Ανοικτό"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "state: closed"
msgid "state: closed" #~ msgstr "Κατάσταση: Κλειστό"
msgstr "Κατάσταση: Κλειστό"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "panel button"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "κουμπί πινακα"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "progressbar"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "Μπάρα Προόδου"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "Radio"
msgid "panel button" #~ msgstr "Επιλογή"
msgstr "κουμπί πινακα"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 #~ msgid "State: Selected"
msgid "progressbar" #~ msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
msgstr "Μπάρα Προόδου"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252
msgid "State: Selected"
msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "State: Unselected" #~ msgid "State: Unselected"
msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο" #~ msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543 #~ msgid "slider"
msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "μπάρα κύλισης"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893
msgid "slider"
msgstr "μπάρα κύλισης"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner" #~ msgid "spinner"
msgstr "spinner" #~ msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner increment button" #~ msgid "spinner increment button"
msgstr "κουμπί spinner επόμενο" #~ msgstr "κουμπί spinner επόμενο"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner decrement button" #~ msgid "spinner decrement button"
msgstr "κουμπί spinner προηγούμενο" #~ msgstr "κουμπί spinner προηγούμενο"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner text" #~ msgid "spinner text"
msgstr "spinner" #~ msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "Selected"
msgid "Selected" #~ msgstr "Επιλεγμένο"
msgstr "Επιλεγμένο"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "Separator"
msgid "Separator" #~ msgstr "Διαχωριστικό"
msgstr "Διαχωριστικό"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "Has menu"
msgid "Has menu" #~ msgstr "Έχει μενού"
msgstr "Έχει μενού"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "Unselected"
msgid "Unselected" #~ msgstr "Μη Επιλεγμένο"
msgstr "Μη Επιλεγμένο"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Toolbar Item"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Αντικείμενο μπάρας εργαλείων"
msgstr "Αντικείμενο μπάρας εργαλείων"
#~ msgid "Genlist Item" #~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Αντικείμενο Genlist" #~ msgstr "Αντικείμενο Genlist"

351
po/eo.po
View File

@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 06:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-13 06:52+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n" "Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@ -238,308 +239,192 @@ msgstr "Bildujo"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Videujo" msgstr "Videujo"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Supren" msgstr "Supren"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Hejmo" msgstr "Hejmo"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi" msgstr "Nuligi"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Bone" msgstr "Bone"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Reen" msgstr "Reen"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "Title"
msgid "Next" #~ msgstr "Titolo"
msgstr "Antaŭen"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "Next"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "Antaŭen"
msgstr "Titolo de spruĉfenestro"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "Popup Title"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "Titolo de spruĉfenestro"
msgstr "Enhava teksto de spruĉfenestro"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Popup Body Text"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Enhava teksto de spruĉfenestro"
msgstr "Veziko"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Bubble"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Veziko"
msgstr "Alklakita"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "Clicked"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Alklakita"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Stato: malŝaltita"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "State: Disabled"
msgid "Button" #~ msgstr "Stato: malŝaltita"
msgstr "Butono"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "Button"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "Butono"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "%B %Y"
msgid "%B" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "%B"
msgid "%Y" #~ msgstr "%B"
msgstr "%V"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "%Y"
msgid "calendar item" #~ msgstr "%V"
msgstr "kalendarero"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "kalendarero"
msgstr "Dekrementa butono de monata kalendaro"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "calendar decrement month button"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "Dekrementa butono de monata kalendaro"
msgstr "Dekrementa butono de jara kalendaro"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "calendar decrement year button"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "Dekrementa butono de jara kalendaro"
msgstr "Alkrementa butono de monata kalendaro"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar increment month button"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "Alkrementa butono de monata kalendaro"
msgstr "Alkrementa butono de jara kalendaro"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar increment year button"
msgid "calendar month" #~ msgstr "Alkrementa butono de jara kalendaro"
msgstr "monato de kalendaro"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar month"
msgid "calendar year" #~ msgstr "monato de kalendaro"
msgstr "jara kalendaro"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "calendar year"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "jara kalendaro"
msgid "State: On"
msgstr "Stato: enŝaltita"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "State: On"
msgid "State: Off" #~ msgstr "Stato: enŝaltita"
msgstr "Stato: malŝaltita"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "State: Off"
msgid "State" #~ msgstr "Stato: malŝaltita"
msgstr "Stato"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "State"
msgid "Check" #~ msgstr "Stato"
msgstr "Kontroli"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "Check"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "Kontroli"
msgstr "Alkrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Alkrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
msgstr "Dekrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "Dekrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
msgstr "Stato: redaktebla"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "State: Editable"
msgid "Clock" #~ msgstr "Stato: redaktebla"
msgstr "Horloĝo"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "Clock"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "Horloĝo"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "R:" #~ msgstr "ero de elektilo de kolorpaletro"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 #~ msgid "default:LTR"
msgid "G:" #~ msgstr "default:LTR"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 #~ msgid "diskselector item"
msgid "B:" #~ msgstr "ero de diskelektilo"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 #~ msgid "Copy"
msgid "A:" #~ msgstr "Kopii"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "Cut"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "Eltondi"
msgstr "ero de elektilo de kolorpaletro"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "Paste"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "Alglui"
msgstr "default:LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "Select"
msgid "day selector item" #~ msgstr "Elekti"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "Entry"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "Ero"
msgstr "ero de diskelektilo"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "Gengrid Item"
msgid "Copy" #~ msgstr "Ero de komuna krado"
msgstr "Kopii"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "Index"
msgid "Cut" #~ msgstr "Indekso"
msgstr "Eltondi"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "Index Item"
msgid "Paste" #~ msgstr "Indeksero"
msgstr "Alglui"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "Label"
msgid "Select" #~ msgstr "Etikedo"
msgstr "Elekti"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "state: opened"
msgid "Entry" #~ msgstr "stato: malfermita"
msgstr "Ero"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "state: closed"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "stato: fermita"
msgstr "Ero de komuna krado"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "panel button"
msgid "Index" #~ msgstr "butono de panelo"
msgstr "Indekso"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "progressbar"
msgid "Index Item" #~ msgstr "progresbreto"
msgstr "Indeksero"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "Radio"
msgid "Label" #~ msgstr "Radiobutono"
msgstr "Etikedo"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "State: Selected"
msgid "state: opened" #~ msgstr "Stato: elektita"
msgstr "stato: malfermita"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "state: closed" #~ msgstr "Stato: ne elektita"
msgstr "stato: fermita"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "slider"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "ŝovilo"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "spinner"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "sago-butono"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "spinner increment button"
msgid "panel button" #~ msgstr "alkrementa sago-butono"
msgstr "butono de panelo"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 #~ msgid "spinner decrement button"
msgid "progressbar" #~ msgstr "dekrementa sago-butono"
msgstr "progresbreto"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr "Radiobutono"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252
msgid "State: Selected"
msgstr "Stato: elektita"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
msgid "State: Unselected"
msgstr "Stato: ne elektita"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893
msgid "slider"
msgstr "ŝovilo"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr "sago-butono"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "alkrementa sago-butono"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "dekrementa sago-butono"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner text" #~ msgid "spinner text"
msgstr "sago-butono" #~ msgstr "sago-butono"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "Selected"
msgid "Selected" #~ msgstr "Elektita"
msgstr "Elektita"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "Separator"
msgid "Separator" #~ msgstr "Disigilo"
msgstr "Disigilo"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "Has menu"
msgid "Has menu" #~ msgstr "Ĝi havas menuo"
msgstr "Ĝi havas menuo"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "Unselected"
msgid "Unselected" #~ msgstr "Malelektita"
msgstr "Malelektita"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Toolbar Item"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Ilobretero"
msgstr "Ilobretero"

366
po/es.po
View File

@ -4,11 +4,12 @@
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012. # Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
# Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>, 2015. # Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>, 2015.
# Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com> 2015. # Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com> 2015.
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-03 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-03 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n" "Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language-Team: Enlightenment Team\n"
@ -238,316 +239,221 @@ msgstr "Imágenes"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Vídeos" msgstr "Vídeos"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Arriba" msgstr "Arriba"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal" msgstr "Carpeta personal"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr "etiqueta de entrada multi-botón"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr "elemento de entrada multi-botón"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr "entrada multi-botón"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "multi button entry label"
msgid "Next" #~ msgstr "etiqueta de entrada multi-botón"
msgstr "Siguiente"
#~ msgid "multi button entry item"
#~ msgstr "elemento de entrada multi-botón"
#~ msgid "multi button entry"
#~ msgstr "entrada multi-botón"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Título"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Siguiente"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Popup Title" #~ msgid "Popup Title"
msgstr "Nombre emergente" #~ msgstr "Nombre emergente"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Popup Body Text" #~ msgid "Popup Body Text"
msgstr "Texto emergente" #~ msgstr "Texto emergente"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Bubble"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Burbuja"
msgstr "Burbuja"
# Antiguemente: "Clickado" # Antiguemente: "Clickado"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Clicked"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Seleccionado"
msgstr "Seleccionado"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "State: Disabled"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Estado: Desactivado"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Button"
msgid "Button" #~ msgstr "Botón"
msgstr "Botón"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "%B %Y"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "%B"
msgid "%B" #~ msgstr "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "%Y"
msgid "%Y" #~ msgstr "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar item" #~ msgstr "elemento de calendario"
msgstr "elemento de calendario"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "calendar decrement month button"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "Botón de decremento del mes"
msgstr "Botón de decremento del mes"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "calendar decrement year button"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "Botón de decremento del año"
msgstr "Botón de decremento del año"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "calendar increment month button"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "Botón de incremento del mes"
msgstr "Botón de incremento del mes"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar increment year button"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "Botón de incremento del año"
msgstr "Botón de incremento del año"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar month"
msgid "calendar month" #~ msgstr "mes del calendario"
msgstr "mes del calendario"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar year"
msgid "calendar year" #~ msgstr "año del calendario"
msgstr "año del calendario"
# RR: Traducción italiana usa ativado/desactivado. No sé a que refiere la cadena. # RR: Traducción italiana usa ativado/desactivado. No sé a que refiere la cadena.
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "State: On"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "Estado: Conectado"
msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "State: Off"
msgid "State: Off" #~ msgstr "Estado: Desconectado"
msgstr "Estado: Desconectado"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "State"
msgid "State" #~ msgstr "Estado"
msgstr "Estado"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "Check"
msgid "Check" #~ msgstr "Comprobar"
msgstr "Comprobar"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "Botón de aumento del reloj para am,pm"
msgstr "Botón de aumento del reloj para am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Botón de decremento del reloj para am,pm"
msgstr "Botón de decremento del reloj para am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "State: Editable"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "Estado: Editable"
msgstr "Estado: Editable"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "Clock"
msgid "Clock" #~ msgstr "Reloj"
msgstr "Reloj"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769
msgid "R:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771
msgid "G:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773
msgid "B:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775
msgid "A:"
msgstr ""
# RR: Antiguamente - "Paleta de selección de color", pero creo que refiere a un selector como en las cadenas más abajo. # RR: Antiguamente - "Paleta de selección de color", pero creo que refiere a un selector como en las cadenas más abajo.
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "Selector de color de paleta"
msgstr "Selector de color de paleta"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "default:LTR"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "Predeterminado: LTR"
msgstr "Predeterminado: LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "day selector item"
msgid "day selector item" #~ msgstr "Selector de día"
msgstr "Selector de día"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "diskselector item"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "Selector de disco"
msgstr "Selector de disco"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "Copy"
msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar"
msgstr "Copiar"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "Cut"
msgid "Cut" #~ msgstr "Cortar"
msgstr "Cortar"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "Paste"
msgid "Paste" #~ msgstr "Pegar"
msgstr "Pegar"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "Select"
msgid "Select" #~ msgstr "Seleccionar"
msgstr "Seleccionar"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Entry"
msgid "Entry" #~ msgstr "Entrada"
msgstr "Entrada"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "Gengrid Item"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Cuadrícula genérica"
msgstr "Cuadrícula genérica"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "Index"
msgid "Index" #~ msgstr "Índice"
msgstr "Índice"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Index Item"
msgid "Index Item" #~ msgstr "Elemento del índice"
msgstr "Elemento del índice"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "Label"
msgid "Label" #~ msgstr "Etiqueta"
msgstr "Etiqueta"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "state: opened"
msgid "state: opened" #~ msgstr "estado: abierto"
msgstr "estado: abierto"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "state: closed"
msgid "state: closed" #~ msgstr "estado: cerrado"
msgstr "estado: cerrado"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "A panel is open"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "Ya hay un panel abierto"
msgstr "Ya hay un panel abierto"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "Double tap to close panel menu"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "Doble click para cerrar el menú de panel"
msgstr "Doble click para cerrar el menú de panel"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "panel button"
msgid "panel button" #~ msgstr "botón del panel"
msgstr "botón del panel"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 #~ msgid "progressbar"
msgid "progressbar" #~ msgstr "barra de progreso"
msgstr "barra de progreso"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 #~ msgid "Radio"
msgid "Radio" #~ msgstr "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 #~ msgid "State: Selected"
msgid "State: Selected" #~ msgstr "Estado: Seleccionado"
msgstr "Estado: Seleccionado"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "State: Unselected" #~ msgstr "Estado: No seleccionado"
msgstr "Estado: No seleccionado"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543 #~ msgid "Segment Control Item"
msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "Elemento del control del segmento"
msgstr "Elemento del control del segmento"
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 #~ msgid "slider"
msgid "slider" #~ msgstr "deslizador"
msgstr "deslizador"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 #~ msgid "spinner"
msgid "incremented" #~ msgstr "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 #~ msgid "spinner increment button"
msgid "decremented" #~ msgstr "botón de incremento del spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038 #~ msgid "spinner decrement button"
msgid "spinner" #~ msgstr "botón de decremento del spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "botón de incremento del spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de decremento del spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner text" #~ msgid "spinner text"
msgstr "spinner" #~ msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "Selected"
msgid "Selected" #~ msgstr "Seleccionado"
msgstr "Seleccionado"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "Separator"
msgid "Separator" #~ msgstr "Separador"
msgstr "Separador"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "Has menu"
msgid "Has menu" #~ msgstr "Tiene menú"
msgstr "Tiene menú"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "Unselected"
msgid "Unselected" #~ msgstr "Sin seleccionar"
msgstr "Sin seleccionar"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Toolbar Item"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Elemento de la barra de herramientas"
msgstr "Elemento de la barra de herramientas"
#~ msgid "Genlist Item" #~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Lista genérica" #~ msgstr "Lista genérica"

350
po/fi.po
View File

@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-31 14:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-31 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Kai Huuhko <kai.huuhko@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kai Huuhko <kai.huuhko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -238,308 +239,189 @@ msgstr "Kuvat"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Videot" msgstr "Videot"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Ylös" msgstr "Ylös"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Koti" msgstr "Koti"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta" msgstr "Peruuta"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr "moninappisyöttökentän nimiö"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr "moninappisyöttökentän kohta"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr "moninappisyöttökenttä"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Takaisin" msgstr "Takaisin"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "multi button entry label"
msgid "Next" #~ msgstr "moninappisyöttökentän nimiö"
msgstr "Seuraava"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "multi button entry item"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "moninappisyöttökentän kohta"
msgstr "Ponnahdusikkunan otsikko"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "multi button entry"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "moninappisyöttökenttä"
msgstr "Ponnahdusikkunan leipäteksti"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Title"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Otsikko"
msgstr "Kupla"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Next"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Seuraava"
msgstr "Napsautettu"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "Popup Title"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Ponnahdusikkunan otsikko"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Tila: Pois käytöstä"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Popup Body Text"
msgid "Button" #~ msgstr "Ponnahdusikkunan leipäteksti"
msgstr "Painike"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "Bubble"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "Kupla"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "Clicked"
msgid "%B" #~ msgstr "Napsautettu"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "State: Disabled"
msgid "%Y" #~ msgstr "Tila: Pois käytöstä"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "Button"
msgid "calendar item" #~ msgstr "Painike"
msgstr "kalenterin kohta"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "%B %Y"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "%B"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "%B"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "%Y"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "%Y"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "kalenterin kohta"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar month"
msgid "calendar month" #~ msgstr "kalenterikuukausi"
msgstr "kalenterikuukausi"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar year"
msgid "calendar year" #~ msgstr "kalenterivuosi"
msgstr "kalenterivuosi"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "State: On"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "Tila: päällä"
msgid "State: On"
msgstr "Tila: päällä"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "State: Off"
msgid "State: Off" #~ msgstr "Tila: pois päältä"
msgstr "Tila: pois päältä"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "State"
msgid "State" #~ msgstr "Tila"
msgstr "Tila"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "Check"
msgid "Check" #~ msgstr "Valinta"
msgstr "Valinta"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "State: Editable"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "Tila: muokattavissa"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "Clock"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Kello"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "värivalitsimen palettikohta"
msgstr "Tila: muokattavissa"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "day selector item"
msgid "Clock" #~ msgstr "päivyrin kohta"
msgstr "Kello"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "diskselector item"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "kiekkovalitsimen kohta"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "Copy"
msgid "R:" #~ msgstr "Kopioi"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 #~ msgid "Cut"
msgid "G:" #~ msgstr "Leikkaa"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 #~ msgid "Paste"
msgid "B:" #~ msgstr "Liitä"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 #~ msgid "Select"
msgid "A:" #~ msgstr "Valitse"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "Entry"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "Syöttökenttä"
msgstr "värivalitsimen palettikohta"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "Gengrid Item"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "Gengridin kohta"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "Index"
msgid "day selector item" #~ msgstr "Indeksi"
msgstr "päivyrin kohta"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "Index Item"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "Indeksin kohta"
msgstr "kiekkovalitsimen kohta"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "Label"
msgid "Copy" #~ msgstr "Nimiö"
msgstr "Kopioi"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "state: opened"
msgid "Cut" #~ msgstr "tila: avattu"
msgstr "Leikkaa"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "state: closed"
msgid "Paste" #~ msgstr "tila: suljettu"
msgstr "Liitä"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "A panel is open"
msgid "Select" #~ msgstr "Paneeli on auki"
msgstr "Valitse"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Double tap to close panel menu"
msgid "Entry" #~ msgstr "Kaksoisnäpäytä sulkeaksesi paneelivalikon"
msgstr "Syöttökenttä"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "panel button"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Paneelinappi"
msgstr "Gengridin kohta"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "progressbar"
msgid "Index" #~ msgstr "Tilanneilmaisin"
msgstr "Indeksi"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Radio"
msgid "Index Item" #~ msgstr "Vaihtoehto"
msgstr "Indeksin kohta"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "State: Selected"
msgid "Label" #~ msgstr "Tila: valittu"
msgstr "Nimiö"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "state: opened" #~ msgstr "Tila: valitsematon"
msgstr "tila: avattu"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "slider"
msgid "state: closed" #~ msgstr "liukusäädin"
msgstr "tila: suljettu"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "spinner"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "pyörövalitsin"
msgstr "Paneeli on auki"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "spinner increment button"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "Pyörövalitsimen lisää-nappi"
msgstr "Kaksoisnäpäytä sulkeaksesi paneelivalikon"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "spinner decrement button"
msgid "panel button" #~ msgstr "Pyörövalitsimen vähennä-nappi"
msgstr "Paneelinappi"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "Tilanneilmaisin"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr "Vaihtoehto"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252
msgid "State: Selected"
msgstr "Tila: valittu"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
msgid "State: Unselected"
msgstr "Tila: valitsematon"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893
msgid "slider"
msgstr "liukusäädin"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr "pyörövalitsin"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "Pyörövalitsimen lisää-nappi"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "Pyörövalitsimen vähennä-nappi"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner text" #~ msgid "spinner text"
msgstr "pyörövalitsin" #~ msgstr "pyörövalitsin"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "Selected"
msgid "Selected" #~ msgstr "Valittu"
msgstr "Valittu"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "Separator"
msgid "Separator" #~ msgstr "Erotin"
msgstr "Erotin"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "Has menu"
msgid "Has menu" #~ msgstr "Valikollinen"
msgstr "Valikollinen"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "Unselected"
msgid "Unselected" #~ msgstr "Valitsematon"
msgstr "Valitsematon"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Toolbar Item"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Työkalupalkin kohta"
msgstr "Työkalupalkin kohta"

351
po/fr.po
View File

@ -6,11 +6,12 @@
# Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>, 2012. # Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>, 2012.
# Chidambar Zinnoury <illogict@online.fr>, 2013. # Chidambar Zinnoury <illogict@online.fr>, 2013.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 20:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-25 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n" "Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Enlightenment French Team <enlightenment-intl@lists." "Language-Team: Enlightenment French Team <enlightenment-intl@lists."
@ -242,308 +243,192 @@ msgstr "Images"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Vidéos" msgstr "Vidéos"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Monter" msgstr "Monter"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "Title"
msgid "Next" #~ msgstr "Titre"
msgstr "Suivant"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "Next"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "Suivant"
msgstr "Titre du Popup"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "Popup Title"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "Titre du Popup"
msgstr "Corps du texte du Popup"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Popup Body Text"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Corps du texte du Popup"
msgstr "Bulle"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Bubble"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Bulle"
msgstr "Cliqué"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "Clicked"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Cliqué"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "State: Disabled"
msgid "Button" #~ msgstr "État : désactivé"
msgstr "Bouton"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "Button"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "Bouton"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "%B %Y"
msgid "%B" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "%B"
msgid "%Y" #~ msgstr "%B"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "%Y"
msgid "calendar item" #~ msgstr "%Y"
msgstr "élément du calendrier"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "élément du calendrier"
msgstr "bouton du mois précédent"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "calendar decrement month button"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "bouton du mois précédent"
msgstr "bouton de l'année précédente"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "calendar decrement year button"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "bouton de l'année précédente"
msgstr "bouton du mois suivant"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar increment month button"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "bouton du mois suivant"
msgstr "bouton de l'année suivante"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar increment year button"
msgid "calendar month" #~ msgstr "bouton de l'année suivante"
msgstr "Mois du calendrier"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar month"
msgid "calendar year" #~ msgstr "Mois du calendrier"
msgstr "Année du calendrier"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "calendar year"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "Année du calendrier"
msgid "State: On"
msgstr "État : activé"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "State: On"
msgid "State: Off" #~ msgstr "État : activé"
msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "State: Off"
msgid "State" #~ msgstr "État : désactivé"
msgstr "État"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "State"
msgid "Check" #~ msgstr "État"
msgstr "À cocher"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "Check"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "À cocher"
msgstr "Bouton d'incrémentation pour matin, après-midi"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Bouton d'incrémentation pour matin, après-midi"
msgstr "Bouton de décrémentation pour matin, après-midi"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "Bouton de décrémentation pour matin, après-midi"
msgstr "État : éditable"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "State: Editable"
msgid "Clock" #~ msgstr "État : éditable"
msgstr "Horloge"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "Clock"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "Horloge"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "R:" #~ msgstr "élément de palette de choix de couleur"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 #~ msgid "default:LTR"
msgid "G:" #~ msgstr "LTR par défaut"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 #~ msgid "day selector item"
msgid "B:" #~ msgstr "élement de choix de date"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 #~ msgid "diskselector item"
msgid "A:" #~ msgstr "élément de choix de disque"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "Copy"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "Copier"
msgstr "élément de palette de choix de couleur"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "Cut"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "Couper"
msgstr "LTR par défaut"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "Paste"
msgid "day selector item" #~ msgstr "Coller"
msgstr "élement de choix de date"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "Select"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "Sélectionner"
msgstr "élément de choix de disque"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "Entry"
msgid "Copy" #~ msgstr "Entrée"
msgstr "Copier"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "Index"
msgid "Cut" #~ msgstr "Index"
msgstr "Couper"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "Label"
msgid "Paste" #~ msgstr "Étiquette"
msgstr "Coller"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "state: opened"
msgid "Select" #~ msgstr "état : ouvert"
msgstr "Sélectionner"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "state: closed"
msgid "Entry" #~ msgstr "état : fermé"
msgstr "Entrée"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "panel button"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "bouton de panneau"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "progressbar"
msgid "Index" #~ msgstr "barre de progression"
msgstr "Index"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Radio"
msgid "Index Item" #~ msgstr "Radio"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "State: Selected"
msgid "Label" #~ msgstr "État : sélectionné"
msgstr "Étiquette"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "state: opened" #~ msgstr "État : désélectionné"
msgstr "état : ouvert"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "Segment Control Item"
msgid "state: closed" #~ msgstr "Élément de contrôle de segment"
msgstr "état : fermé"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "slider"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "curseur"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "spinner"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "bouton fléché"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "spinner increment button"
msgid "panel button" #~ msgstr "bouton fléché d'incrémentation"
msgstr "bouton de panneau"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 #~ msgid "spinner decrement button"
msgid "progressbar" #~ msgstr "bouton fléché de décrémentation"
msgstr "barre de progression"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252
msgid "State: Selected"
msgstr "État : sélectionné"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
msgid "State: Unselected"
msgstr "État : désélectionné"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Élément de contrôle de segment"
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893
msgid "slider"
msgstr "curseur"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr "bouton fléché"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "bouton fléché d'incrémentation"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "bouton fléché de décrémentation"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner text" #~ msgid "spinner text"
msgstr "bouton fléché" #~ msgstr "bouton fléché"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "Selected"
msgid "Selected" #~ msgstr "Sélectionné"
msgstr "Sélectionné"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "Separator"
msgid "Separator" #~ msgstr "Séparateur"
msgstr "Séparateur"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "Has menu"
msgid "Has menu" #~ msgstr "Possède un menu"
msgstr "Possède un menu"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "Unselected"
msgid "Unselected" #~ msgstr "Désélectionné"
msgstr "Désélectionné"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Toolbar Item"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Élément de barre d'outils"
msgstr "Élément de barre d'outils"

356
po/gl.po
View File

@ -2,11 +2,12 @@
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012. # Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 10:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-19 10:59+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
@ -237,311 +238,210 @@ msgstr "Imaxes"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Vídeos" msgstr "Vídeos"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Arriba" msgstr "Arriba"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal" msgstr "Cartafol persoal"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr "entrada de botón múltiplo"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "multi button entry label"
msgid "Next" #~ msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo"
msgstr "Seguinte"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "multi button entry item"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo"
msgstr "Título da emerxente"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "multi button entry"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "entrada de botón múltiplo"
msgstr "Corpo de texto emerxente"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Title"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Título"
msgstr "Burbulla"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Next"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Seguinte"
msgstr "Premido"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "Popup Title"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Título da emerxente"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Popup Body Text"
msgid "Button" #~ msgstr "Corpo de texto emerxente"
msgstr "Botón"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "Bubble"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "Burbulla"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "Clicked"
msgid "%B" #~ msgstr "Premido"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "State: Disabled"
msgid "%Y" #~ msgstr "Estado: Desactivado"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "Button"
msgid "calendar item" #~ msgstr "Botón"
msgstr "calendario"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "%B %Y"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "Botón de diminución de mes do calendario"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "%B"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "%B"
msgstr "Botón de diminución de ano do calendario"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "%Y"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "%Y"
msgstr "Botón de aumento de mes do calendario"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "calendario"
msgstr "Botón de aumento de ano do calendario"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar decrement month button"
msgid "calendar month" #~ msgstr "Botón de diminución de mes do calendario"
msgstr "mes do calendario"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar decrement year button"
msgid "calendar year" #~ msgstr "Botón de diminución de ano do calendario"
msgstr "ano do calendario"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "calendar increment month button"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "Botón de aumento de mes do calendario"
msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "calendar increment year button"
msgid "State: Off" #~ msgstr "Botón de aumento de ano do calendario"
msgstr "Estado: Desconectado"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "calendar month"
msgid "State" #~ msgstr "mes do calendario"
msgstr "Estado"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "calendar year"
msgid "Check" #~ msgstr "ano do calendario"
msgstr "Comprobar"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "State: On"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "Estado: Conectado"
msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "State: Off"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Estado: Desconectado"
msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "State"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "Estado"
msgstr "Estado: Editable"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "Check"
msgid "Clock" #~ msgstr "Comprobar"
msgstr "Reloxo"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgid "R:" #~ msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 #~ msgid "State: Editable"
msgid "G:" #~ msgstr "Estado: Editable"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 #~ msgid "Clock"
msgid "B:" #~ msgstr "Reloxo"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "A:" #~ msgstr "Paleta de selección de cor"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "default:LTR"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "Predeterminado: LTR"
msgstr "Paleta de selección de cor"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "day selector item"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "selector de día"
msgstr "Predeterminado: LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "diskselector item"
msgid "day selector item" #~ msgstr "Selector de disco"
msgstr "selector de día"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "Copy"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "Copiar"
msgstr "Selector de disco"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "Cut"
msgid "Copy" #~ msgstr "Cortar"
msgstr "Copiar"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "Paste"
msgid "Cut" #~ msgstr "Pegar"
msgstr "Cortar"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "Select"
msgid "Paste" #~ msgstr "Seleccionar"
msgstr "Pegar"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "Entry"
msgid "Select" #~ msgstr "Entrada"
msgstr "Seleccionar"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Gengrid Item"
msgid "Entry" #~ msgstr "Grella xenérica"
msgstr "Entrada"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "Index"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Índice"
msgstr "Grella xenérica"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "Index Item"
msgid "Index" #~ msgstr "Elemento do índice"
msgstr "Índice"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Label"
msgid "Index Item" #~ msgstr "Etiqueta"
msgstr "Elemento do índice"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "state: opened"
msgid "Label" #~ msgstr "Estado: aberto"
msgstr "Etiqueta"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "state: closed"
msgid "state: opened" #~ msgstr "Estado: pechado"
msgstr "Estado: aberto"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "panel button"
msgid "state: closed" #~ msgstr "botón do panel"
msgstr "Estado: pechado"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "progressbar"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "barra de progreso"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "Radio"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "Radio"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "State: Selected"
msgid "panel button" #~ msgstr "Estado: Seleccionado"
msgstr "botón do panel"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "progressbar" #~ msgstr "Estado: Sen seleccionar"
msgstr "barra de progreso"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 #~ msgid "Segment Control Item"
msgid "Radio" #~ msgstr "Segmento de control"
msgstr "Radio"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 #~ msgid "slider"
msgid "State: Selected" #~ msgstr "Barra de desprazamento"
msgstr "Estado: Seleccionado"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529 #~ msgid "spinner"
msgid "State: Unselected" #~ msgstr "botón de spinner"
msgstr "Estado: Sen seleccionar"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543 #~ msgid "spinner increment button"
msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "botón de aumento"
msgstr "Segmento de control"
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 #~ msgid "spinner decrement button"
msgid "slider" #~ msgstr "botón de disminución"
msgstr "Barra de desprazamento"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr "botón de spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "botón de aumento"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de disminución"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner text" #~ msgid "spinner text"
msgstr "botón de spinner" #~ msgstr "botón de spinner"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "Selected"
msgid "Selected" #~ msgstr "Seleccionado"
msgstr "Seleccionado"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "Separator"
msgid "Separator" #~ msgstr "Separador"
msgstr "Separador"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "Has menu"
msgid "Has menu" #~ msgstr "Ten menú"
msgstr "Ten menú"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "Unselected"
msgid "Unselected" #~ msgstr "Non seleccionado"
msgstr "Non seleccionado"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Toolbar Item"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Elemento da barra de ferramentas"
msgstr "Elemento da barra de ferramentas"
#~ msgid "sub title" #~ msgid "sub title"
#~ msgstr "subtítulo" #~ msgstr "subtítulo"

338
po/hu.po
View File

@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:08+0100\n"
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n" "Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language-Team: Enlightenment Team\n"
@ -239,307 +240,152 @@ msgstr "Képek"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Videók" msgstr "Videók"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap" msgstr "Kezdőlap"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "Title"
msgid "Next" #~ msgstr "Cím"
msgstr "Következő"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "Next"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "Következő"
msgstr "Popup címsora"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "Popup Title"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "Popup címsora"
msgstr "Popup szövege"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Popup Body Text"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Popup szövege"
msgstr "Buborék"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Bubble"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Buborék"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "State: Disabled"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Állapot: letiltva"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Állapot: letiltva"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Button"
msgid "Button" #~ msgstr "Gomb"
msgstr "Gomb"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "%B %Y"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "%Y. %B"
msgstr "%Y. %B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "%B"
msgid "%B" #~ msgstr "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "%Y"
msgid "%Y" #~ msgstr "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar item" #~ msgstr "naptárelem"
msgstr "naptárelem"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "calendar decrement month button"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "naptár: hónap csökkentése gomb"
msgstr "naptár: hónap csökkentése gomb"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "calendar decrement year button"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "naptár: év csökkentése gomb"
msgstr "naptár: év csökkentése gomb"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "calendar increment month button"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "naptár: hónap növelése gomb"
msgstr "naptár: hónap növelése gomb"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar increment year button"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "naptár: év növelése gomb"
msgstr "naptár: év növelése gomb"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar month"
msgid "calendar month" #~ msgstr "naptár hónapja"
msgstr "naptár hónapja"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar year"
msgid "calendar year" #~ msgstr "naptár éve"
msgstr "naptár éve"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "State: On"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "Állapot: be"
msgid "State: On"
msgstr "Állapot: be"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "State: Off"
msgid "State: Off" #~ msgstr "Állapot: ki"
msgstr "Állapot: ki"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "State"
msgid "State" #~ msgstr "Állapot"
msgstr "Állapot"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "Check"
msgid "Check" #~ msgstr "Ellenőrzés"
msgstr "Ellenőrzés"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "State: Editable"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "Állapot: szerkeszthető"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "Clock"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Óra"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "default:LTR"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "default:LTR"
msgstr "Állapot: szerkeszthető"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "Copy"
msgid "Clock" #~ msgstr "Másolás"
msgstr "Óra"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "Cut"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "Kivágás"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "Paste"
msgid "R:" #~ msgstr "Beillesztés"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 #~ msgid "Select"
msgid "G:" #~ msgstr "Kiválaszt"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 #~ msgid "Entry"
msgid "B:" #~ msgstr "Bejegyzés"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 #~ msgid "Label"
msgid "A:" #~ msgstr "Címke"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "state: opened"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "állapot: nyitott"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "state: closed"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "állapot: zárt"
msgstr "default:LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "panel button"
msgid "day selector item" #~ msgstr "panelgomb"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "progressbar"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "folyamatjelző"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "Radio"
msgid "Copy" #~ msgstr "Rádió"
msgstr "Másolás"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "State: Selected"
msgid "Cut" #~ msgstr "Állapot: kijelölve"
msgstr "Kivágás"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "Paste" #~ msgstr "Állapot: nincs kijelölve"
msgstr "Beillesztés"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "slider"
msgid "Select" #~ msgstr "csúszka"
msgstr "Kiválaszt"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Selected"
msgid "Entry" #~ msgstr "Kiválasztva"
msgstr "Bejegyzés"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "Separator"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Elválasztó"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "Unselected"
msgid "Index" #~ msgstr "Nincs kijelölve"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Toolbar Item"
msgid "Index Item" #~ msgstr "Eszköztár elem"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71
msgid "state: opened"
msgstr "állapot: nyitott"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72
msgid "state: closed"
msgstr "állapot: zárt"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112
msgid "A panel is open"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166
msgid "panel button"
msgstr "panelgomb"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "folyamatjelző"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252
msgid "State: Selected"
msgstr "Állapot: kijelölve"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
msgid "State: Unselected"
msgstr "Állapot: nincs kijelölve"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893
msgid "slider"
msgstr "csúszka"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
msgid "spinner text"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
msgid "Selected"
msgstr "Kiválasztva"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254
msgid "Has menu"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304
msgid "Unselected"
msgstr "Nincs kijelölve"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Eszköztár elem"

373
po/it.po
View File

@ -3,11 +3,12 @@
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>, 2013 # Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>, 2013
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 19:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-29 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language-Team: Enlightenment Team\n"
@ -237,307 +238,233 @@ msgstr "Immagini"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Su" msgstr "Su"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr "etichetta voce multibottone"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr "oggetto voce multibottone"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr "voce multibottone"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "multi button entry label"
msgid "Next" #~ msgstr "etichetta voce multibottone"
msgstr "Avanti"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "multi button entry item"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "oggetto voce multibottone"
msgstr "Titolo popup"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "multi button entry"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "voce multibottone"
msgstr "Testo corpo popup"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Title"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Titolo"
msgstr "Bolla"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Next"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Avanti"
msgstr "Cliccato"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "Popup Title"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Titolo popup"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Stato: disabilitato"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Popup Body Text"
msgid "Button" #~ msgstr "Testo corpo popup"
msgstr "Bottone"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "Bubble"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "Bolla"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "Clicked"
msgid "%B" #~ msgstr "Cliccato"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "State: Disabled"
msgid "%Y" #~ msgstr "Stato: disabilitato"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "Button"
msgid "calendar item" #~ msgstr "Bottone"
msgstr "oggetto calendario"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "%B %Y"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "bottone diminuzione mese calendario"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "%B"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "%B"
msgstr "bottone diminuzione anno calendario"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "%Y"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "%Y"
msgstr "bottone aumento mese calendario"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "oggetto calendario"
msgstr "bottone aumento anno calendario"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar decrement month button"
msgid "calendar month" #~ msgstr "bottone diminuzione mese calendario"
msgstr "mese del calendario"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar decrement year button"
msgid "calendar year" #~ msgstr "bottone diminuzione anno calendario"
msgstr "anno del calendario"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "calendar increment month button"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "bottone aumento mese calendario"
msgid "State: On"
msgstr "Stato: attivo"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "calendar increment year button"
msgid "State: Off" #~ msgstr "bottone aumento anno calendario"
msgstr "Stato: inattivo"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "calendar month"
msgid "State" #~ msgstr "mese del calendario"
msgstr "Stato"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "calendar year"
msgid "Check" #~ msgstr "anno del calendario"
msgstr "Controllo"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "State: On"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "Stato: attivo"
msgstr "bottone aumento orologio am/pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "State: Off"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Stato: inattivo"
msgstr "bottone diminuzione orologio am/pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "State"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "Stato"
msgstr "Stato: modificabile"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "Check"
msgid "Clock" #~ msgstr "Controllo"
msgstr "Orologio"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "bottone aumento orologio am/pm"
msgstr "Seleziona un colore"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgid "R:" #~ msgstr "bottone diminuzione orologio am/pm"
msgstr "R:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 #~ msgid "State: Editable"
msgid "G:" #~ msgstr "Stato: modificabile"
msgstr "G:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 #~ msgid "Clock"
msgid "B:" #~ msgstr "Orologio"
msgstr "B:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 #~ msgid "Pick a color"
msgid "A:" #~ msgstr "Seleziona un colore"
msgstr "A:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "R:"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "R:"
msgstr "oggetto palette selezione colore"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "G:"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "G:"
msgstr "predefintito: LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "B:"
msgid "day selector item" #~ msgstr "B:"
msgstr "oggetto selettore giorno"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "A:"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "A:"
msgstr "selettore disco"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "Copy" #~ msgstr "oggetto palette selezione colore"
msgstr "Copia"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "default:LTR"
msgid "Cut" #~ msgstr "predefintito: LTR"
msgstr "Taglia"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "day selector item"
msgid "Paste" #~ msgstr "oggetto selettore giorno"
msgstr "Incolla"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "diskselector item"
msgid "Select" #~ msgstr "selettore disco"
msgstr "Seleziona"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Copy"
msgid "Entry" #~ msgstr "Copia"
msgstr "Voce"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "Cut"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Taglia"
msgstr "oggetto griglia generica"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "Paste"
msgid "Index" #~ msgstr "Incolla"
msgstr "Indice"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Select"
msgid "Index Item" #~ msgstr "Seleziona"
msgstr "oggetto indice"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "Entry"
msgid "Label" #~ msgstr "Voce"
msgstr "Etichetta"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "Gengrid Item"
msgid "state: opened" #~ msgstr "oggetto griglia generica"
msgstr "Stato: aperto"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "Index"
msgid "state: closed" #~ msgstr "Indice"
msgstr "Stato: chiuso"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "Index Item"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "oggetto indice"
msgstr "C'è un pannello aperto"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "Label"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "Etichetta"
msgstr "Doppio tap per chiudere il menù del pannello"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "state: opened"
msgid "panel button" #~ msgstr "Stato: aperto"
msgstr "bottone del pannello"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 #~ msgid "state: closed"
msgid "progressbar" #~ msgstr "Stato: chiuso"
msgstr "barra avanzamento"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 #~ msgid "A panel is open"
msgid "Radio" #~ msgstr "C'è un pannello aperto"
msgstr "Opzione"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 #~ msgid "Double tap to close panel menu"
msgid "State: Selected" #~ msgstr "Doppio tap per chiudere il menù del pannello"
msgstr "Stato: selezionato"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529 #~ msgid "panel button"
msgid "State: Unselected" #~ msgstr "bottone del pannello"
msgstr "Stato: non selezionato"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543 #~ msgid "progressbar"
msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "barra avanzamento"
msgstr "Oggetto controllo segmento"
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 #~ msgid "Radio"
msgid "slider" #~ msgstr "Opzione"
msgstr "cursore"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 #~ msgid "State: Selected"
msgid "incremented" #~ msgstr "Stato: selezionato"
msgstr "incrementato"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "decremented" #~ msgstr "Stato: non selezionato"
msgstr "decrementato"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038 #~ msgid "Segment Control Item"
msgid "spinner" #~ msgstr "Oggetto controllo segmento"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021 #~ msgid "slider"
msgid "spinner increment button" #~ msgstr "cursore"
msgstr "bottone aumento spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030 #~ msgid "incremented"
msgid "spinner decrement button" #~ msgstr "incrementato"
msgstr "bottone diminuzione spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985 #~ msgid "decremented"
msgid "spinner text" #~ msgstr "decrementato"
msgstr "testo spinner"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "spinner"
msgid "Selected" #~ msgstr "spinner"
msgstr "Selezionato"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "spinner increment button"
msgid "Separator" #~ msgstr "bottone aumento spinner"
msgstr "Separatore"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "spinner decrement button"
msgid "Has menu" #~ msgstr "bottone diminuzione spinner"
msgstr "Include menù"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "spinner text"
msgid "Unselected" #~ msgstr "testo spinner"
msgstr "Non selezionato"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Selected"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Selezionato"
msgstr "Oggetto della barra strumenti"
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Separatore"
#~ msgid "Has menu"
#~ msgstr "Include menù"
#~ msgid "Unselected"
#~ msgstr "Non selezionato"
#~ msgid "Toolbar Item"
#~ msgstr "Oggetto della barra strumenti"

View File

@ -2,11 +2,12 @@
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:10+0900\n"
"Last-Translator: Daichi Fukui<when.a.cat.sits.beside.you@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daichi Fukui<when.a.cat.sits.beside.you@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language-Team: Enlightenment Team\n"
@ -236,3 +237,27 @@ msgstr "Pictures"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:182 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:182
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Videos" msgstr "Videos"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "Back"
msgstr ""

View File

@ -5,11 +5,12 @@
# Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>, 2011-2013 # Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>, 2011-2013
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012-2013 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012-2013
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 01:01+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-10 01:01+0900\n"
"Last-Translator: Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language-Team: Enlightenment Team\n"
@ -240,3 +241,27 @@ msgstr "사진"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:182 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:182
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "영상" msgstr "영상"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "Back"
msgstr ""

309
po/lt.po
View File

@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-10 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-10 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n" "Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
@ -238,307 +239,65 @@ msgstr "Paveikslėliai"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti" msgstr "Atsisakyti"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Gerai" msgstr "Gerai"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atgal" msgstr "Atgal"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "Button"
msgid "Next" #~ msgstr "Mygtukas"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "State"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "Būsena"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "Clock"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "Laikrodis"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Copy"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Kopijuoti"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Cut"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Iškirpti"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "Paste"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Įdėti"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Select"
msgid "Button" #~ msgstr "Pasirinkti"
msgstr "Mygtukas"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "Label"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "Etiketė"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "panel button"
msgid "%B" #~ msgstr "skydelio mygtukas"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "slider"
msgid "%Y" #~ msgstr "šliaužiklis"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "Separator"
msgid "calendar item" #~ msgstr "Skirtukas"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "Has menu"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "Turi meniu"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "Unselected"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "Nepasirinkta(s)"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381
msgid "calendar increment month button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386
msgid "calendar increment year button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
msgid "calendar month"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
msgid "calendar year"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269
msgid "State: On"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271
msgid "State: Off"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344
msgid "Check"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Laikrodis"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769
msgid "R:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771
msgid "G:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773
msgid "B:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775
msgid "A:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498
msgid "color selector palette item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287
msgid "default:LTR"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409
msgid "day selector item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
msgid "diskselector item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539
msgid "Entry"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121
msgid "Index Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71
msgid "state: opened"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72
msgid "state: closed"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112
msgid "A panel is open"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166
msgid "panel button"
msgstr "skydelio mygtukas"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252
msgid "State: Selected"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
msgid "State: Unselected"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893
msgid "slider"
msgstr "šliaužiklis"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
msgid "spinner text"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
msgid "Selected"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254
msgid "Has menu"
msgstr "Turi meniu"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304
msgid "Unselected"
msgstr "Nepasirinkta(s)"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321
msgid "Toolbar Item"
msgstr ""

304
po/nl.po
View File

@ -3,11 +3,12 @@
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2011. # Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2011.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:10+0900\n"
"Last-Translator: Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language-Team: Enlightenment Team\n"
@ -238,310 +239,53 @@ msgstr ""
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Omhoog" msgstr "Omhoog"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Persoonlijke map" msgstr "Persoonlijke map"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "default:LTR"
msgid "Next" #~ msgstr "Standaard: LTR"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "Copy"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "Kopiëren"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "Cut"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "Knippen"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Paste"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Plakken"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Select"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Selecteren"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300
msgid "Button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219
msgid "%B %Y"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
msgid "%B"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
msgid "%Y"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345
msgid "calendar item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371
msgid "calendar decrement month button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376
msgid "calendar decrement year button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381
msgid "calendar increment month button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386
msgid "calendar increment year button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
msgid "calendar month"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
msgid "calendar year"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269
msgid "State: On"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271
msgid "State: Off"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
msgid "State"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344
msgid "Check"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769
msgid "R:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771
msgid "G:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773
msgid "B:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775
msgid "A:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498
msgid "color selector palette item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287
msgid "default:LTR"
msgstr "Standaard: LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409
msgid "day selector item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
msgid "diskselector item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539
msgid "Entry"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121
msgid "Index Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392
msgid "Label"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71
msgid "state: opened"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72
msgid "state: closed"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112
msgid "A panel is open"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166
msgid "panel button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252
msgid "State: Selected"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "State: Unselected" #~ msgid "State: Unselected"
msgstr "Selecteren" #~ msgstr "Selecteren"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893
msgid "slider"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
msgid "spinner text"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Selected" #~ msgid "Selected"
msgstr "Selecteren" #~ msgstr "Selecteren"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248
msgid "Separator"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254
msgid "Has menu"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unselected" #~ msgid "Unselected"
msgstr "Selecteren" #~ msgstr "Selecteren"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321
msgid "Toolbar Item"
msgstr ""

354
po/pl.po
View File

@ -3,11 +3,12 @@
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>, 2013 # Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>, 2013
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 08:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 08:47+0100\n"
"Last-Translator: Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>\n" "Last-Translator: Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language-Team: Enlightenment Team\n"
@ -240,308 +241,201 @@ msgstr "Obrazy"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Wideo" msgstr "Wideo"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Do góry" msgstr "Do góry"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Początek" msgstr "Początek"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr "etykietka przycisku wyboru"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr "wartość pozycji przycisku wyboru"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr "przycisk wyboru"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Cofnij" msgstr "Cofnij"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "multi button entry label"
msgid "Next" #~ msgstr "etykietka przycisku wyboru"
msgstr "Następny"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "multi button entry item"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "wartość pozycji przycisku wyboru"
msgstr "Tytuł okienka"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "multi button entry"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "przycisk wyboru"
msgstr "Treść główna okienka"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Title"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Tytuł"
msgstr "Bąbelek"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Next"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Następny"
msgstr "Kliknięty"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "Popup Title"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Tytuł okienka"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Statuj: wyłączony"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Popup Body Text"
msgid "Button" #~ msgstr "Treść główna okienka"
msgstr "Przycisk"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "Bubble"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "Bąbelek"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "Clicked"
msgid "%B" #~ msgstr "Kliknięty"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "State: Disabled"
msgid "%Y" #~ msgstr "Statuj: wyłączony"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "Button"
msgid "calendar item" #~ msgstr "Przycisk"
msgstr "pozycja w kalendarzu"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "%B %Y"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "przycisk cofający o miesiąc w kalendarzu"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "%B"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "%B"
msgstr "przycisk cofający o rok w kalendarzu"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "%Y"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "%Y"
msgstr "przycisk przesuwający o miesiąc do przodu w kalendarzu"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "pozycja w kalendarzu"
msgstr "przycisk przesuwający o rok do przodu w kalendarzu"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar decrement month button"
msgid "calendar month" #~ msgstr "przycisk cofający o miesiąc w kalendarzu"
msgstr "kalendarz z miesiącami"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar decrement year button"
msgid "calendar year" #~ msgstr "przycisk cofający o rok w kalendarzu"
msgstr "kalendarz roczny"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "calendar increment month button"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "przycisk przesuwający o miesiąc do przodu w kalendarzu"
msgid "State: On"
msgstr "Stan: włączony"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "calendar increment year button"
msgid "State: Off" #~ msgstr "przycisk przesuwający o rok do przodu w kalendarzu"
msgstr "Stan: wyłączony"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "calendar month"
msgid "State" #~ msgstr "kalendarz z miesiącami"
msgstr "Stan"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "calendar year"
msgid "Check" #~ msgstr "kalendarz roczny"
msgstr "Sprawdzony"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "State: On"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "Stan: włączony"
msgstr "przycisk poganiający czas am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "State: Off"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Stan: wyłączony"
msgstr "przycik cofający czas am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "State"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "Stan"
msgstr "Stan: edytowalny"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "Check"
msgid "Clock" #~ msgstr "Sprawdzony"
msgstr "Zegar"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "przycisk poganiający czas am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgid "R:" #~ msgstr "przycik cofający czas am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 #~ msgid "State: Editable"
msgid "G:" #~ msgstr "Stan: edytowalny"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 #~ msgid "Clock"
msgid "B:" #~ msgstr "Zegar"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "A:" #~ msgstr "paleta wyboru kolorów"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "default:LTR"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "default:RTL"
msgstr "paleta wyboru kolorów"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "day selector item"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "wybór dni"
msgstr "default:RTL"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "diskselector item"
msgid "day selector item" #~ msgstr "wybór dysków"
msgstr "wybór dni"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "Copy"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "Kopiuj"
msgstr "wybór dysków"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "Cut"
msgid "Copy" #~ msgstr "Wytnij"
msgstr "Kopiuj"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "Paste"
msgid "Cut" #~ msgstr "Wklej"
msgstr "Wytnij"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "Select"
msgid "Paste" #~ msgstr "Wybór"
msgstr "Wklej"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "Entry"
msgid "Select" #~ msgstr "Pozycja"
msgstr "Wybór"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Index"
msgid "Entry" #~ msgstr "Indeks"
msgstr "Pozycja"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "Index Item"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Indeks"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "Label"
msgid "Index" #~ msgstr "Etykieta"
msgstr "Indeks"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "state: opened"
msgid "Index Item" #~ msgstr "stan: otwarty"
msgstr "Indeks"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "state: closed"
msgid "Label" #~ msgstr "stan: zamknięty"
msgstr "Etykieta"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "panel button"
msgid "state: opened" #~ msgstr "panel przycisków"
msgstr "stan: otwarty"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "progressbar"
msgid "state: closed" #~ msgstr "pasek postępu"
msgstr "stan: zamknięty"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "State: Selected"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "Stan: wybrany"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "Stan: nie wybrany"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "Segment Control Item"
msgid "panel button" #~ msgstr "Kontrola Segmentami"
msgstr "panel przycisków"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 #~ msgid "slider"
msgid "progressbar" #~ msgstr "slajder"
msgstr "pasek postępu"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 #~ msgid "spinner"
msgid "Radio" #~ msgstr "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 #~ msgid "spinner increment button"
msgid "State: Selected" #~ msgstr "przycisk zwiększający typu spinner"
msgstr "Stan: wybrany"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529 #~ msgid "spinner decrement button"
msgid "State: Unselected" #~ msgstr "przycisk zmniejszający typu spinner"
msgstr "Stan: nie wybrany"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Kontrola Segmentami"
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893
msgid "slider"
msgstr "slajder"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "przycisk zwiększający typu spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "przycisk zmniejszający typu spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner text" #~ msgid "spinner text"
msgstr "spinner" #~ msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "Selected"
msgid "Selected" #~ msgstr "Wybrany"
msgstr "Wybrany"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "Separator"
msgid "Separator" #~ msgstr "Separator"
msgstr "Separator"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "Has menu"
msgid "Has menu" #~ msgstr "Posiada menu"
msgstr "Posiada menu"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "Unselected"
msgid "Unselected" #~ msgstr "Nie wybrany"
msgstr "Nie wybrany"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Toolbar Item"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Pasek narzędzi"
msgstr "Pasek narzędzi"

356
po/pt.po
View File

@ -3,11 +3,12 @@
# This file is public domain. # This file is public domain.
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2014 # Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2014
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 17:27-0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-12 17:27-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language-Team: Enlightenment Team\n"
@ -237,311 +238,210 @@ msgstr "Imagens"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Vídeos" msgstr "Vídeos"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Para cima" msgstr "Para cima"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal" msgstr "Pasta pessoal"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceitar" msgstr "Aceitar"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr "texto da entrada de botão múltiplo"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr "item da entrada de botão múltiplo"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr "entrada do botão múltiplo"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Recuar" msgstr "Recuar"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "multi button entry label"
msgid "Next" #~ msgstr "texto da entrada de botão múltiplo"
msgstr "Avançar"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "multi button entry item"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "item da entrada de botão múltiplo"
msgstr "Título do alerta"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "multi button entry"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "entrada do botão múltiplo"
msgstr "Texto do alerta"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Title"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Título"
msgstr "Balão"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Next"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Avançar"
msgstr "Clicado"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "Popup Title"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Título do alerta"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: inativo"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Popup Body Text"
msgid "Button" #~ msgstr "Texto do alerta"
msgstr "Botão"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "Bubble"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "Balão"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "Clicked"
msgid "%B" #~ msgstr "Clicado"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "State: Disabled"
msgid "%Y" #~ msgstr "Estado: inativo"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "Button"
msgid "calendar item" #~ msgstr "Botão"
msgstr "item do calendário"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "%B %Y"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "botão de redução do mês de calendário"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "%B"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "%B"
msgstr "botão de redução do ano de calendário"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "%Y"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "%Y"
msgstr "botão de aumento do mês de calendário"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "item do calendário"
msgstr "botão de aumento do ano de calendário"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar decrement month button"
msgid "calendar month" #~ msgstr "botão de redução do mês de calendário"
msgstr "mês do calendário"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar decrement year button"
msgid "calendar year" #~ msgstr "botão de redução do ano de calendário"
msgstr "ano do calendário"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "calendar increment month button"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "botão de aumento do mês de calendário"
msgid "State: On"
msgstr "Estado: ligado"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "calendar increment year button"
msgid "State: Off" #~ msgstr "botão de aumento do ano de calendário"
msgstr "Estado: desligado"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "calendar month"
msgid "State" #~ msgstr "mês do calendário"
msgstr "Estado"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "calendar year"
msgid "Check" #~ msgstr "ano do calendário"
msgstr "Seleção"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "State: On"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "Estado: ligado"
msgstr "botão de aumento do relógio para am, pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "State: Off"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Estado: desligado"
msgstr "botão de redução do relógio para am, pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "State"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "Estado"
msgstr "Estado: editável"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "Check"
msgid "Clock" #~ msgstr "Seleção"
msgstr "Relógio"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "botão de aumento do relógio para am, pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgid "R:" #~ msgstr "botão de redução do relógio para am, pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 #~ msgid "State: Editable"
msgid "G:" #~ msgstr "Estado: editável"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 #~ msgid "Clock"
msgid "B:" #~ msgstr "Relógio"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "A:" #~ msgstr "item do seletor de cor"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "default:LTR"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "padrão: LTR"
msgstr "item do seletor de cor"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "day selector item"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "item do seletor de dia"
msgstr "padrão: LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "diskselector item"
msgid "day selector item" #~ msgstr "item do seletor de disco"
msgstr "item do seletor de dia"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "Copy"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "Copiar"
msgstr "item do seletor de disco"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "Cut"
msgid "Copy" #~ msgstr "Cortar"
msgstr "Copiar"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "Paste"
msgid "Cut" #~ msgstr "Colar"
msgstr "Cortar"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "Select"
msgid "Paste" #~ msgstr "Selecionar"
msgstr "Colar"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "Entry"
msgid "Select" #~ msgstr "Entrada"
msgstr "Selecionar"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Gengrid Item"
msgid "Entry" #~ msgstr "Item da grelha genérica"
msgstr "Entrada"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "Index"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Índice"
msgstr "Item da grelha genérica"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "Index Item"
msgid "Index" #~ msgstr "Item do índice"
msgstr "Índice"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Label"
msgid "Index Item" #~ msgstr "Texto"
msgstr "Item do índice"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "state: opened"
msgid "Label" #~ msgstr "estado: aberto"
msgstr "Texto"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "state: closed"
msgid "state: opened" #~ msgstr "estado: fechado"
msgstr "estado: aberto"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "panel button"
msgid "state: closed" #~ msgstr "botão do painel"
msgstr "estado: fechado"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "progressbar"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "barra de progresso"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "Radio"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "Opção"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "State: Selected"
msgid "panel button" #~ msgstr "Estado: selecionado"
msgstr "botão do painel"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "progressbar" #~ msgstr "Estado: não selecionado"
msgstr "barra de progresso"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 #~ msgid "Segment Control Item"
msgid "Radio" #~ msgstr "Item do controlo de segmento"
msgstr "Opção"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 #~ msgid "slider"
msgid "State: Selected" #~ msgstr "barra deslizante"
msgstr "Estado: selecionado"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529 #~ msgid "spinner"
msgid "State: Unselected" #~ msgstr "spinner"
msgstr "Estado: não selecionado"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543 #~ msgid "spinner increment button"
msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "botão de aumento do spinner"
msgstr "Item do controlo de segmento"
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 #~ msgid "spinner decrement button"
msgid "slider" #~ msgstr "botão de diminuição do spinner"
msgstr "barra deslizante"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "botão de aumento do spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botão de diminuição do spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner text" #~ msgid "spinner text"
msgstr "spinner" #~ msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "Selected"
msgid "Selected" #~ msgstr "Selecionado"
msgstr "Selecionado"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "Separator"
msgid "Separator" #~ msgstr "Separador"
msgstr "Separador"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "Has menu"
msgid "Has menu" #~ msgstr "Tem menu"
msgstr "Tem menu"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "Unselected"
msgid "Unselected" #~ msgstr "Não selecionado"
msgstr "Não selecionado"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Toolbar Item"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Item da barra de ferramentas"
msgstr "Item da barra de ferramentas"
#~ msgid "Genlist Item" #~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Item da lista genérica" #~ msgstr "Item da lista genérica"

358
po/ru.po
View File

@ -4,11 +4,12 @@
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012. # Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
# Igor Murzov <garik@efl.so>, 2015. # Igor Murzov <garik@efl.so>, 2015.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 01:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-06 01:25+0300\n"
"Last-Translator: Игорь Мурзов <garik@efl.so>\n" "Last-Translator: Игорь Мурзов <garik@efl.so>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language-Team: Enlightenment Team\n"
@ -237,308 +238,213 @@ msgstr "Изображения"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Видео" msgstr "Видео"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Вверх" msgstr "Вверх"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Дом" msgstr "Дом"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr "метка многокопочного элемента"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr "кнопка многокопочного элемента"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr "многокнопочный элемент"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "multi button entry label"
msgid "Next" #~ msgstr "метка многокопочного элемента"
msgstr "Вперёд"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "multi button entry item"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "кнопка многокопочного элемента"
msgstr "Заголовок всплывающего окна"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "multi button entry"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "многокнопочный элемент"
msgstr "Текст всплывающего окна"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Title"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Заголовок"
msgstr "Облачко"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Next"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Вперёд"
msgstr "Нажато"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "Popup Title"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Заголовок всплывающего окна"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Состояние: Отключено"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Popup Body Text"
msgid "Button" #~ msgstr "Текст всплывающего окна"
msgstr "Кнопка"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "Bubble"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "Облачко"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "Clicked"
msgid "%B" #~ msgstr "Нажато"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "State: Disabled"
msgid "%Y" #~ msgstr "Состояние: Отключено"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "Button"
msgid "calendar item" #~ msgstr "Кнопка"
msgstr "элемент календаря"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "%B %Y"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "%B"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "%B"
msgstr "кнопка календаря для уменьшения года"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "%Y"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "%Y"
msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "элемент календаря"
msgstr "кнопка календаря для увеличения года"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar decrement month button"
msgid "calendar month" #~ msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца"
msgstr "месяц календаря"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar decrement year button"
msgid "calendar year" #~ msgstr "кнопка календаря для уменьшения года"
msgstr "год календаря"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "calendar increment month button"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца"
msgid "State: On"
msgstr "Состояния: Включено"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "calendar increment year button"
msgid "State: Off" #~ msgstr "кнопка календаря для увеличения года"
msgstr "Состояние: Выключено"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "calendar month"
msgid "State" #~ msgstr "месяц календаря"
msgstr "Состояние"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "calendar year"
msgid "Check" #~ msgstr "год календаря"
msgstr "Флажок"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "State: On"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "Состояния: Включено"
msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "State: Off"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Состояние: Выключено"
msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "State"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "Состояние"
msgstr "Состояние: Редактируемо"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "Check"
msgid "Clock" #~ msgstr "Флажок"
msgstr "Часы"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgid "R:" #~ msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 #~ msgid "State: Editable"
msgid "G:" #~ msgstr "Состояние: Редактируемо"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 #~ msgid "Clock"
msgid "B:" #~ msgstr "Часы"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "A:" #~ msgstr "элемент выбора цвета палитры"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "default:LTR"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "по умолчанию: ЛНП"
msgstr "элемент выбора цвета палитры"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "day selector item"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "элемент выбора дня"
msgstr "по умолчанию: ЛНП"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "diskselector item"
msgid "day selector item" #~ msgstr "элемент диска выбора"
msgstr "элемент выбора дня"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "Copy"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "Копировать"
msgstr "элемент диска выбора"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "Cut"
msgid "Copy" #~ msgstr "Вырезать"
msgstr "Копировать"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "Paste"
msgid "Cut" #~ msgstr "Вставить"
msgstr "Вырезать"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "Select"
msgid "Paste" #~ msgstr "Выбрать"
msgstr "Вставить"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "Entry"
msgid "Select" #~ msgstr "Запись"
msgstr "Выбрать"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Gengrid Item"
msgid "Entry" #~ msgstr "Элемент сетки"
msgstr "Запись"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "Index"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Алфавитный указатель"
msgstr "Элемент сетки"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "Index Item"
msgid "Index" #~ msgstr "Элемент алфавитного указателя"
msgstr "Алфавитный указатель"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Label"
msgid "Index Item" #~ msgstr "Метка"
msgstr "Элемент алфавитного указателя"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "state: opened"
msgid "Label" #~ msgstr "состояние: открыто"
msgstr "Метка"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "state: closed"
msgid "state: opened" #~ msgstr "состояние: закрыто"
msgstr "состояние: открыто"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "A panel is open"
msgid "state: closed" #~ msgstr "Панель открыта"
msgstr "состояние: закрыто"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "Double tap to close panel menu"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "Двойной щелчок, чтобы закрыть меню панели"
msgstr "Панель открыта"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "panel button"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "кнопка панели"
msgstr "Двойной щелчок, чтобы закрыть меню панели"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "progressbar"
msgid "panel button" #~ msgstr "индикатор выполнения"
msgstr "кнопка панели"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 #~ msgid "Radio"
msgid "progressbar" #~ msgstr "Радио флажок"
msgstr "индикатор выполнения"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 #~ msgid "State: Selected"
msgid "Radio" #~ msgstr "Состояние: Выбрано"
msgstr "Радио флажок"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "State: Selected" #~ msgstr "Состояние: Невыбрано"
msgstr "Состояние: Выбрано"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529 #~ msgid "Segment Control Item"
msgid "State: Unselected" #~ msgstr "Элемент сегментного элемента управления"
msgstr "Состояние: Невыбрано"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543 #~ msgid "slider"
msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "бегунок"
msgstr "Элемент сегментного элемента управления"
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 #~ msgid "spinner"
msgid "slider" #~ msgstr "счётчик"
msgstr "бегунок"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 #~ msgid "spinner increment button"
msgid "incremented" #~ msgstr "кнопка увеличения счётчика"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 #~ msgid "spinner decrement button"
msgid "decremented" #~ msgstr "кнопка уменьшения счётчика"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr "счётчик"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "кнопка увеличения счётчика"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "кнопка уменьшения счётчика"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner text" #~ msgid "spinner text"
msgstr "счётчик" #~ msgstr "счётчик"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "Selected"
msgid "Selected" #~ msgstr "Выбрано"
msgstr "Выбрано"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "Separator"
msgid "Separator" #~ msgstr "Разделитель"
msgstr "Разделитель"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "Has menu"
msgid "Has menu" #~ msgstr "С меню"
msgstr "С меню"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "Unselected"
msgid "Unselected" #~ msgstr "Невыбрано"
msgstr "Невыбрано"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Toolbar Item"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Элемент панели инструментов"
msgstr "Элемент панели инструментов"

View File

@ -3,11 +3,12 @@
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# r1to <renato.rener@gmail.com>, 2011. # r1to <renato.rener@gmail.com>, 2011.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:10+0900\n"
"Last-Translator: Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language-Team: Enlightenment Team\n"
@ -237,3 +238,27 @@ msgstr ""
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:182 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:182
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "Back"
msgstr ""

358
po/sr.po
View File

@ -4,11 +4,12 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2013, 2015. # Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2013, 2015.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 12:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-03 12:35+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n" "Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n" "Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
@ -241,308 +242,213 @@ msgstr "Слике"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Видео снимци" msgstr "Видео снимци"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Горе" msgstr "Горе"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла" msgstr "Лична фасцикла"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Тражи" msgstr "Тражи"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Откажи" msgstr "Откажи"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "У реду" msgstr "У реду"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr "ознака улаза са више дугмади"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr "ставка улаза са више дугмади"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr "улаз са више дугмади"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "multi button entry label"
msgid "Next" #~ msgstr "ознака улаза са више дугмади"
msgstr "Следеће"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "multi button entry item"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "ставка улаза са више дугмади"
msgstr "Искачући наслов"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "multi button entry"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "улаз са више дугмади"
msgstr "Тело искачућег текста"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Title"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Наслов"
msgstr "Мехур"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Next"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Следеће"
msgstr "Кликнуто"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "Popup Title"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Искачући наслов"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Стање: онемогућено"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Popup Body Text"
msgid "Button" #~ msgstr "Тело искачућег текста"
msgstr "Дугме"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "Bubble"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "Мехур"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "Clicked"
msgid "%B" #~ msgstr "Кликнуто"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "State: Disabled"
msgid "%Y" #~ msgstr "Стање: онемогућено"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "Button"
msgid "calendar item" #~ msgstr "Дугме"
msgstr "ставка календара"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "%B %Y"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "дугме померања месеца календара уназад"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "%B"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "%B"
msgstr "дугме померања година календара уназад"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "%Y"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "%Y"
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "ставка календара"
msgstr "дугме померања година календара унапред"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar decrement month button"
msgid "calendar month" #~ msgstr "дугме померања месеца календара уназад"
msgstr "месец календара"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar decrement year button"
msgid "calendar year" #~ msgstr "дугме померања година календара уназад"
msgstr "година календара"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "calendar increment month button"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "дугме померања месеца календара унапред"
msgid "State: On"
msgstr "Стање : укључен"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "calendar increment year button"
msgid "State: Off" #~ msgstr "дугме померања година календара унапред"
msgstr "Стање: искључен"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "calendar month"
msgid "State" #~ msgstr "месец календара"
msgstr "Стање"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "calendar year"
msgid "Check" #~ msgstr "година календара"
msgstr "Провера"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "State: On"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "Стање : укључен"
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "State: Off"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Стање: искључен"
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "State"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "Стање"
msgstr "Стање: уредиво"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "Check"
msgid "Clock" #~ msgstr "Провера"
msgstr "Сат"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgid "R:" #~ msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 #~ msgid "State: Editable"
msgid "G:" #~ msgstr "Стање: уредиво"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 #~ msgid "Clock"
msgid "B:" #~ msgstr "Сат"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "A:" #~ msgstr "ставка избирача палете боја"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "default:LTR"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "задато:слева на десно"
msgstr "ставка избирача палете боја"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "day selector item"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "ставка одабирач дана"
msgstr "задато:слева на десно"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "diskselector item"
msgid "day selector item" #~ msgstr "ставка одабира диска"
msgstr "ставка одабирач дана"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "Copy"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "Умножи"
msgstr "ставка одабира диска"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "Cut"
msgid "Copy" #~ msgstr "Исеци"
msgstr "Умножи"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "Paste"
msgid "Cut" #~ msgstr "Прилепи"
msgstr "Исеци"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "Select"
msgid "Paste" #~ msgstr "Изаберите"
msgstr "Прилепи"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "Entry"
msgid "Select" #~ msgstr "Улаз"
msgstr "Изаберите"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Gengrid Item"
msgid "Entry" #~ msgstr "Ставка родне мреже"
msgstr "Улаз"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "Index"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Садржина"
msgstr "Ставка родне мреже"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "Index Item"
msgid "Index" #~ msgstr "Ставка садржине"
msgstr "Садржина"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Label"
msgid "Index Item" #~ msgstr "Натпис"
msgstr "Ставка садржине"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "state: opened"
msgid "Label" #~ msgstr "стање: отворено"
msgstr "Натпис"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "state: closed"
msgid "state: opened" #~ msgstr "стање: затворено"
msgstr "стање: отворено"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "A panel is open"
msgid "state: closed" #~ msgstr "Полица је отворена"
msgstr "стање: затворено"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "Double tap to close panel menu"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "Двапут додирните за затварање изборника полице"
msgstr "Полица је отворена"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "panel button"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "дугме полице"
msgstr "Двапут додирните за затварање изборника полице"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "progressbar"
msgid "panel button" #~ msgstr "трака напретка"
msgstr "дугме полице"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 #~ msgid "Radio"
msgid "progressbar" #~ msgstr "Искључујуће дугме"
msgstr "трака напретка"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 #~ msgid "State: Selected"
msgid "Radio" #~ msgstr "Стање: означено"
msgstr "Искључујуће дугме"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "State: Selected" #~ msgstr "Стање: неозначено"
msgstr "Стање: означено"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529 #~ msgid "Segment Control Item"
msgid "State: Unselected" #~ msgstr "Ставка провере дела"
msgstr "Стање: неозначено"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543 #~ msgid "slider"
msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "клизач"
msgstr "Ставка провере дела"
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 #~ msgid "spinner"
msgid "slider" #~ msgstr "избирач са стрелицама"
msgstr "клизач"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 #~ msgid "spinner increment button"
msgid "incremented" #~ msgstr "стрелица избирача увећaња"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 #~ msgid "spinner decrement button"
msgid "decremented" #~ msgstr "стрелица избирача смањења"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr "избирач са стрелицама"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "стрелица избирача увећaња"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "стрелица избирача смањења"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner text" #~ msgid "spinner text"
msgstr "избирач са стрелицама" #~ msgstr "избирач са стрелицама"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "Selected"
msgid "Selected" #~ msgstr "Изабрано"
msgstr "Изабрано"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "Separator"
msgid "Separator" #~ msgstr "Одвајач"
msgstr "Одвајач"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "Has menu"
msgid "Has menu" #~ msgstr "Има изборник"
msgstr "Има изборник"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "Unselected"
msgid "Unselected" #~ msgstr "Неозначено"
msgstr "Неозначено"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Toolbar Item"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Ставка траке алата"
msgstr "Ставка траке алата"

356
po/tr.po
View File

@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-16 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Ali E.İMREK <alierkanimrek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ali E.İMREK <alierkanimrek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -238,308 +239,207 @@ msgstr "Resimler"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Videolar" msgstr "Videolar"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Yukarı" msgstr "Yukarı"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Ev" msgstr "Ev"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İptal" msgstr "İptal"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr "çoklu düğme giriş etiketi"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr "çoklu düğme giriş öğesi"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr "çoklu düğme girişi"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Geri" msgstr "Geri"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "multi button entry label"
msgid "Next" #~ msgstr "çoklu düğme giriş etiketi"
msgstr "Sonraki"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "multi button entry item"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "çoklu düğme giriş öğesi"
msgstr "Pencere başlığı"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "multi button entry"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "çoklu düğme girişi"
msgstr "Pencere gövde metni"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Title"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Başlık"
msgstr "Balon"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Next"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Sonraki"
msgstr "Tıklanmış"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "Popup Title"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Pencere başlığı"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Durum: Kapalı"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Popup Body Text"
msgid "Button" #~ msgstr "Pencere gövde metni"
msgstr "Düğme"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "Bubble"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "Balon"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "Clicked"
msgid "%B" #~ msgstr "Tıklanmış"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "State: Disabled"
msgid "%Y" #~ msgstr "Durum: Kapalı"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "Button"
msgid "calendar item" #~ msgstr "Düğme"
msgstr "takvim nesnesi"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "%B %Y"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "takvim ayı azaltma düğmesi"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "%B"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "%B"
msgstr "takvim yılı azaltma düğmesi"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "%Y"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "%Y"
msgstr "takvim ayı arttırma düğmesi"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "takvim nesnesi"
msgstr "takvim yılı arttırma düğmesi"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar decrement month button"
msgid "calendar month" #~ msgstr "takvim ayı azaltma düğmesi"
msgstr "takvim ayı"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar decrement year button"
msgid "calendar year" #~ msgstr "takvim yılı azaltma düğmesi"
msgstr "takvim yılı"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "calendar increment month button"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "takvim ayı arttırma düğmesi"
msgid "State: On"
msgstr "Durum: Açık"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "calendar increment year button"
msgid "State: Off" #~ msgstr "takvim yılı arttırma düğmesi"
msgstr "Durum: Kapalı"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "calendar month"
msgid "State" #~ msgstr "takvim ayı"
msgstr "Durum"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "calendar year"
msgid "Check" #~ msgstr "takvim yılı"
msgstr "Kontrol et"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "State: On"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "Durum: Açık"
msgstr "öö,ös için saat arttırma düğmesi"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "State: Off"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Durum: Kapalı"
msgstr "öö,ös için saat azaltma düğmesi"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "State"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "Durum"
msgstr "Durum: Düzenlenebilir"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "Check"
msgid "Clock" #~ msgstr "Kontrol et"
msgstr "Saat"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "öö,ös için saat arttırma düğmesi"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgid "R:" #~ msgstr "öö,ös için saat azaltma düğmesi"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 #~ msgid "State: Editable"
msgid "G:" #~ msgstr "Durum: Düzenlenebilir"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 #~ msgid "Clock"
msgid "B:" #~ msgstr "Saat"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "A:" #~ msgstr "renk seçici paleti öğesi"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "default:LTR"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "varsayılan:LTR"
msgstr "renk seçici paleti öğesi"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "day selector item"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "gün seçici ögesi"
msgstr "varsayılan:LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "diskselector item"
msgid "day selector item" #~ msgstr "disk seçici öğesi"
msgstr "gün seçici ögesi"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "Copy"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "Kopyala"
msgstr "disk seçici öğesi"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "Cut"
msgid "Copy" #~ msgstr "Kes"
msgstr "Kopyala"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "Paste"
msgid "Cut" #~ msgstr "Yapıştır"
msgstr "Kes"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "Select"
msgid "Paste" #~ msgstr "Seç"
msgstr "Yapıştır"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "Entry"
msgid "Select" #~ msgstr "Girdi"
msgstr "Seç"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Gengrid Item"
msgid "Entry" #~ msgstr "Izgara öğesi"
msgstr "Girdi"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "Index"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Dizin"
msgstr "Izgara öğesi"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "Index Item"
msgid "Index" #~ msgstr "fihrist öğesi"
msgstr "Dizin"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Label"
msgid "Index Item" #~ msgstr "Etiket"
msgstr "fihrist öğesi"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "state: opened"
msgid "Label" #~ msgstr "durum: açık"
msgstr "Etiket"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "state: closed"
msgid "state: opened" #~ msgstr "durum: kapalı"
msgstr "durum: açık"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "panel button"
msgid "state: closed" #~ msgstr "panel düğmesi"
msgstr "durum: kapalı"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "progressbar"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "ilerleme çubuğu"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "Radio"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "Radyo"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "State: Selected"
msgid "panel button" #~ msgstr "Durum: Seçili"
msgstr "panel düğmesi"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "progressbar" #~ msgstr "Bölge: Seçilmedi"
msgstr "ilerleme çubuğu"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 #~ msgid "Segment Control Item"
msgid "Radio" #~ msgstr "Bölüm Kontrol Öğesi"
msgstr "Radyo"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 #~ msgid "slider"
msgid "State: Selected" #~ msgstr "kaydırıcı"
msgstr "Durum: Seçili"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529 #~ msgid "spinner"
msgid "State: Unselected" #~ msgstr "değiştirici"
msgstr "Bölge: Seçilmedi"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543 #~ msgid "spinner increment button"
msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "değiştirici arttırma düğmesi"
msgstr "Bölüm Kontrol Öğesi"
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 #~ msgid "spinner decrement button"
msgid "slider" #~ msgstr "değiştirici azaltma düğmesi"
msgstr "kaydırıcı"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr "değiştirici"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "değiştirici arttırma düğmesi"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "değiştirici azaltma düğmesi"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "spinner text" #~ msgid "spinner text"
msgstr "değiştirici" #~ msgstr "değiştirici"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "Selected"
msgid "Selected" #~ msgstr "Seçili"
msgstr "Seçili"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "Separator"
msgid "Separator" #~ msgstr "Ayraç"
msgstr "Ayraç"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "Has menu"
msgid "Has menu" #~ msgstr "menü"
msgstr "menü"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "Unselected"
msgid "Unselected" #~ msgstr "Seçili değil"
msgstr "Seçili değil"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Toolbar Item"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Araç Çubuğu Öğesi"
msgstr "Araç Çubuğu Öğesi"

373
po/vi.po
View File

@ -3,11 +3,12 @@
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Thiep Ha <thiepha@gmail.com>, 2015. # Thiep Ha <thiepha@gmail.com>, 2015.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 19:38+0900\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-29 19:38+0900\n"
"Last-Translator: Thiep Ha <thiepha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thiep Ha <thiepha@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -238,307 +239,233 @@ msgstr "Hình Ảnh"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Trên" msgstr "Trên"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Trang Chủ" msgstr "Trang Chủ"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Tìm Kiếm" msgstr "Tìm Kiếm"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Hủy" msgstr "Hủy"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Đồng Ý" msgstr "Đồng Ý"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr "Nhãn Của Bộ Nhập Nhiều Nút"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr "Mục Của Bộ Nhập Nhiều Nút"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr "Bộ Nhập Nhiều Nút"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Đề Mục"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Quay Lại" msgstr "Quay Lại"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "multi button entry label"
msgid "Next" #~ msgstr "Nhãn Của Bộ Nhập Nhiều Nút"
msgstr "Tiếp"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "multi button entry item"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "Mục Của Bộ Nhập Nhiều Nút"
msgstr "Tiêu Đề Hộp Thoại"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "multi button entry"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "Bộ Nhập Nhiều Nút"
msgstr "Văn Bản Thân Hộp Thoại"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Title"
msgid "Bubble" #~ msgstr "Đề Mục"
msgstr "Bubble"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "Next"
msgid "Clicked" #~ msgstr "Tiếp"
msgstr "Đã Nhấp"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "Popup Title"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "Tiêu Đề Hộp Thoại"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Trạng Thái: Không Khả Dụng"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 #~ msgid "Popup Body Text"
msgid "Button" #~ msgstr "Văn Bản Thân Hộp Thoại"
msgstr "Nút"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 #~ msgid "Bubble"
msgid "%B %Y" #~ msgstr "Bubble"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #~ msgid "Clicked"
msgid "%B" #~ msgstr "Đã Nhấp"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 #~ msgid "State: Disabled"
msgid "%Y" #~ msgstr "Trạng Thái: Không Khả Dụng"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 #~ msgid "Button"
msgid "calendar item" #~ msgstr "Nút"
msgstr "Mục Của Lịch"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 #~ msgid "%B %Y"
msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "Nút Giảm Tháng"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 #~ msgid "%B"
msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "%B"
msgstr "Nút Giảm Năm"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 #~ msgid "%Y"
msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "%Y"
msgstr "Nút Tăng Tháng"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 #~ msgid "calendar item"
msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "Mục Của Lịch"
msgstr "Nút Tăng Năm"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar decrement month button"
msgid "calendar month" #~ msgstr "Nút Giảm Tháng"
msgstr "Lịch Tháng"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 #~ msgid "calendar decrement year button"
msgid "calendar year" #~ msgstr "Nút Giảm Năm"
msgstr "Lịch Năm"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "calendar increment month button"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "Nút Tăng Tháng"
msgid "State: On"
msgstr "Trạng Thái: Bật"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "calendar increment year button"
msgid "State: Off" #~ msgstr "Nút Tăng Năm"
msgstr "Trạng Thái: Tắt"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "calendar month"
msgid "State" #~ msgstr "Lịch Tháng"
msgstr "Trạng Thái"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "calendar year"
msgid "Check" #~ msgstr "Lịch Năm"
msgstr "Chọn"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "State: On"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "Trạng Thái: Bật"
msgstr "Nút Tăng Cho SA,CH Của Đồng Hồ"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "State: Off"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "Trạng Thái: Tắt"
msgstr "Nút Giảm Cho SA,CH Của Đồng Hồ"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "State"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "Trạng Thái"
msgstr "Trạng Thái: Có Thể Chỉnh Sửa"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "Check"
msgid "Clock" #~ msgstr "Chọn"
msgstr "Đồng Hồ"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "Nút Tăng Cho SA,CH Của Đồng Hồ"
msgstr "Chọn Một Màu"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgid "R:" #~ msgstr "Nút Giảm Cho SA,CH Của Đồng Hồ"
msgstr "Đỏ:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 #~ msgid "State: Editable"
msgid "G:" #~ msgstr "Trạng Thái: Có Thể Chỉnh Sửa"
msgstr "Xanh Lá Cây:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 #~ msgid "Clock"
msgid "B:" #~ msgstr "Đồng Hồ"
msgstr "Xanh Da Trời:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 #~ msgid "Pick a color"
msgid "A:" #~ msgstr "Chọn Một Màu"
msgstr "Độ Mờ:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 #~ msgid "R:"
msgid "color selector palette item" #~ msgstr "Đỏ:"
msgstr "Mục Của Bảng Chọn Màu"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "G:"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "Xanh Lá Cây:"
msgstr "Mặc Định: Trái Sang Phải"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 #~ msgid "B:"
msgid "day selector item" #~ msgstr "Xanh Da Trời:"
msgstr "Mục Của Bảng Chọn Ngày"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "A:"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "Độ Mờ:"
msgstr "Mục Của Bộ Chọn Đĩa"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "Copy" #~ msgstr "Mục Của Bảng Chọn Màu"
msgstr "Sao Chép"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "default:LTR"
msgid "Cut" #~ msgstr "Mặc Định: Trái Sang Phải"
msgstr "Cắt"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "day selector item"
msgid "Paste" #~ msgstr "Mục Của Bảng Chọn Ngày"
msgstr "Dán"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "diskselector item"
msgid "Select" #~ msgstr "Mục Của Bộ Chọn Đĩa"
msgstr "Chọn"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Copy"
msgid "Entry" #~ msgstr "Sao Chép"
msgstr "Bộ Nhập"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "Cut"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "Cắt"
msgstr "Mục Của Gengrid"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "Paste"
msgid "Index" #~ msgstr "Dán"
msgstr "Chỉ Mục"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Select"
msgid "Index Item" #~ msgstr "Chọn"
msgstr "Mục Của Bộ Chỉ Mục"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "Entry"
msgid "Label" #~ msgstr "Bộ Nhập"
msgstr "Nhãn"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "Gengrid Item"
msgid "state: opened" #~ msgstr "Mục Của Gengrid"
msgstr "Trạng Thái: Mở"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "Index"
msgid "state: closed" #~ msgstr "Chỉ Mục"
msgstr "Trạng Thái: Đóng"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "Index Item"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "Mục Của Bộ Chỉ Mục"
msgstr "Một Bảng Đang Mở"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "Label"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "Nhãn"
msgstr "Nhấn kép để đóng bảng chọn"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "state: opened"
msgid "panel button" #~ msgstr "Trạng Thái: Mở"
msgstr "Nút Bảng"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 #~ msgid "state: closed"
msgid "progressbar" #~ msgstr "Trạng Thái: Đóng"
msgstr "Thanh Trạng Thái"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 #~ msgid "A panel is open"
msgid "Radio" #~ msgstr "Một Bảng Đang Mở"
msgstr "Đài"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 #~ msgid "Double tap to close panel menu"
msgid "State: Selected" #~ msgstr "Nhấn kép để đóng bảng chọn"
msgstr "Trạng Thái: Đã Chọn"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529 #~ msgid "panel button"
msgid "State: Unselected" #~ msgstr "Nút Bảng"
msgstr "Trạng Thái: Chưa Chọn"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543 #~ msgid "progressbar"
msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "Thanh Trạng Thái"
msgstr "Mục Điều Khiển Đoạn"
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 #~ msgid "Radio"
msgid "slider" #~ msgstr "Đài"
msgstr "Thanh Trượt"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 #~ msgid "State: Selected"
msgid "incremented" #~ msgstr "Trạng Thái: Đã Chọn"
msgstr "Đã Tăng"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 #~ msgid "State: Unselected"
msgid "decremented" #~ msgstr "Trạng Thái: Chưa Chọn"
msgstr "Đã Giảm"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038 #~ msgid "Segment Control Item"
msgid "spinner" #~ msgstr "Mục Điều Khiển Đoạn"
msgstr "Bộ Xoay"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021 #~ msgid "slider"
msgid "spinner increment button" #~ msgstr "Thanh Trượt"
msgstr "Bút Tăng Bộ Xoay"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030 #~ msgid "incremented"
msgid "spinner decrement button" #~ msgstr "Đã Tăng"
msgstr "Nút Giảm Bộ Xoay"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985 #~ msgid "decremented"
msgid "spinner text" #~ msgstr "Đã Giảm"
msgstr "Văn Bản Bộ Xoay"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309 #~ msgid "spinner"
msgid "Selected" #~ msgstr "Bộ Xoay"
msgstr "Đã Chọn"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 #~ msgid "spinner increment button"
msgid "Separator" #~ msgstr "Bút Tăng Bộ Xoay"
msgstr "Bộ Tách"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 #~ msgid "spinner decrement button"
msgid "Has menu" #~ msgstr "Nút Giảm Bộ Xoay"
msgstr "Có Bảng Chọn"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 #~ msgid "spinner text"
msgid "Unselected" #~ msgstr "Văn Bản Bộ Xoay"
msgstr "Không Chọn"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 #~ msgid "Selected"
msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Đã Chọn"
msgstr "Mục Của Thanh Công Cụ"
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Bộ Tách"
#~ msgid "Has menu"
#~ msgstr "Có Bảng Chọn"
#~ msgid "Unselected"
#~ msgstr "Không Chọn"
#~ msgid "Toolbar Item"
#~ msgstr "Mục Của Thanh Công Cụ"

View File

@ -4,11 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Efl package. # This file is distributed under the same license as the Efl package.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2012. # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2012.
# #
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n" "Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 03:45+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-22 03:45+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n" "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
@ -239,318 +240,172 @@ msgstr "图片"
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "视频" msgstr "视频"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "向上" msgstr "向上"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "主目录" msgstr "主目录"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "确定" msgstr "确定"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 #~ msgid "Bubble"
msgid "Next" #~ msgstr "气泡"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941 #~ msgid "Clicked"
msgid "Popup Title" #~ msgstr "点击"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017 #~ msgid "State: Disabled"
msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "状态:已禁用"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 #~ msgid "Button"
msgid "Bubble" #~ msgstr "按钮"
msgstr "气泡"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 #~ msgid "%B %Y"
msgid "Clicked" #~ msgstr "%B %Y"
msgstr "点击"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 #~ msgid "calendar item"
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268 #~ msgstr "日历条目"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "状态:已禁用"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
msgid "%B"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
msgid "%Y"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345
msgid "calendar item"
msgstr "日历条目"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "calendar decrement month button" #~ msgid "calendar decrement month button"
msgstr "日历减量按钮" #~ msgstr "日历减量按钮"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "calendar decrement year button" #~ msgid "calendar decrement year button"
msgstr "日历减量按钮" #~ msgstr "日历减量按钮"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "calendar increment month button" #~ msgid "calendar increment month button"
msgstr "日历增量按钮" #~ msgstr "日历增量按钮"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "calendar increment year button" #~ msgid "calendar increment year button"
msgstr "日历增量按钮" #~ msgstr "日历增量按钮"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #~ msgid "calendar month"
msgid "calendar month" #~ msgstr "日历月"
msgstr "日历月"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "calendar year" #~ msgid "calendar year"
msgstr "日历条目" #~ msgstr "日历条目"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125 #~ msgid "State: On"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269 #~ msgstr "状态:开启"
msgid "State: On"
msgstr "状态:开启"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271 #~ msgid "State: Off"
msgid "State: Off" #~ msgstr "状态:关闭"
msgstr "状态:关闭"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266 #~ msgid "State"
msgid "State" #~ msgstr "状态"
msgstr "状态"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 #~ msgid "Check"
msgid "Check" #~ msgstr "检查"
msgstr "检查"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 #~ msgid "clock increment button for am,pm"
msgid "clock increment button for am,pm" #~ msgstr "上下午的时钟增量按钮"
msgstr "上下午的时钟增量按钮"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 #~ msgid "clock decrement button for am,pm"
msgid "clock decrement button for am,pm" #~ msgstr "上下午的时钟减量按钮"
msgstr "上下午的时钟减量按钮"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 #~ msgid "State: Editable"
msgid "State: Editable" #~ msgstr "状态:可编辑"
msgstr "状态:可编辑"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 #~ msgid "Clock"
msgid "Clock" #~ msgstr "时钟"
msgstr "时钟"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 #~ msgid "color selector palette item"
msgid "Pick a color" #~ msgstr "色彩选择器项目"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769
msgid "R:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771
msgid "G:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773
msgid "B:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775
msgid "A:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498
msgid "color selector palette item"
msgstr "色彩选择器项目"
# Don't change it! # Don't change it!
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 #~ msgid "default:LTR"
msgid "default:LTR" #~ msgstr "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "day selector item" #~ msgid "day selector item"
msgstr "磁盘选择器项目" #~ msgstr "磁盘选择器项目"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 #~ msgid "diskselector item"
msgid "diskselector item" #~ msgstr "磁盘选择器项目"
msgstr "磁盘选择器项目"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 #~ msgid "Copy"
msgid "Copy" #~ msgstr "复制"
msgstr "复制"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 #~ msgid "Cut"
msgid "Cut" #~ msgstr "粘贴"
msgstr "粘贴"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607 #~ msgid "Paste"
msgid "Paste" #~ msgstr "粘贴"
msgstr "粘贴"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 #~ msgid "Select"
msgid "Select" #~ msgstr "选择"
msgstr "选择"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 #~ msgid "Entry"
msgid "Entry" #~ msgstr "条目"
msgstr "条目"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 #~ msgid "Index"
msgid "Gengrid Item" #~ msgstr "索引"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 #~ msgid "Index Item"
msgid "Index" #~ msgstr "索引条目"
msgstr "索引"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 #~ msgid "Label"
msgid "Index Item" #~ msgstr "标签"
msgstr "索引条目"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 #~ msgid "state: opened"
msgid "Label" #~ msgstr "状态:已打开"
msgstr "标签"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 #~ msgid "state: closed"
msgid "state: opened" #~ msgstr "状态:已关闭"
msgstr "状态:已打开"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 #~ msgid "panel button"
msgid "state: closed" #~ msgstr "面板按钮"
msgstr "状态:已关闭"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 #~ msgid "progressbar"
msgid "A panel is open" #~ msgstr "进度条"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 #~ msgid "Radio"
msgid "Double tap to close panel menu" #~ msgstr "无线电"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 #~ msgid "State: Selected"
msgid "panel button" #~ msgstr "状态:已选择"
msgstr "面板按钮"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "进度条"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr "无线电"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252
msgid "State: Selected"
msgstr "状态:已选择"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "State: Unselected" #~ msgid "State: Unselected"
msgstr "状态:已选择" #~ msgstr "状态:已选择"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543 #~ msgid "slider"
msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "滑块"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 #~ msgid "Selected"
msgid "slider" #~ msgstr "已选择"
msgstr "滑块"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 #~ msgid "Separator"
msgid "incremented" #~ msgstr "分隔符"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 #~ msgid "Has menu"
msgid "decremented" #~ msgstr "有菜单"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038 #~ msgid "Unselected"
msgid "spinner" #~ msgstr "未选择"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021 #~ msgid "Toolbar Item"
msgid "spinner increment button" #~ msgstr "工具栏项目"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
msgid "spinner text"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
msgid "Selected"
msgstr "已选择"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254
msgid "Has menu"
msgstr "有菜单"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304
msgid "Unselected"
msgstr "未选择"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321
msgid "Toolbar Item"
msgstr "工具栏项目"
#~ msgid "List Item" #~ msgid "List Item"
#~ msgstr "列表条目" #~ msgstr "列表条目"