forked from enlightenment/enlightenment
Updating french translation
This commit is contained in:
parent
06fe218818
commit
b5a5f9f357
20
po/fr.po
20
po/fr.po
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 17:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 12:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
|
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
"Language-Team: French\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
|
||||||
msgid "Enlightenment Paths"
|
msgid "Enlightenment Paths"
|
||||||
msgstr "Chemins de E"
|
msgstr "Chemins de Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
|
||||||
msgid "Default Directories"
|
msgid "Default Directories"
|
||||||
|
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Fond"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
|
||||||
msgid "Overlay (Action Toggle)"
|
msgid "Overlay (Action Toggle)"
|
||||||
msgstr "Incrustation (sur activation)"
|
msgstr "Incrustation (avec action pour déclencher)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
|
||||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162
|
||||||
|
@ -6858,7 +6858,7 @@ msgstr "Lanceur autres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
|
||||||
msgid "Custom Browser Command"
|
msgid "Custom Browser Command"
|
||||||
msgstr "Commande du navigateur personnalisée"
|
msgstr "Commande du navigateur préféré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
|
||||||
msgid "Browser"
|
msgid "Browser"
|
||||||
|
@ -7039,7 +7039,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
|
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
|
||||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
|
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
|
||||||
msgid "Quickaccess Help"
|
msgid "Quickaccess Help"
|
||||||
msgstr "Aide sur les accès rapides"
|
msgstr "Aide sur les accès rapides (Quickaccess)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
|
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
|
||||||
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
|
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
|
||||||
|
@ -8570,7 +8570,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le gestionnaire de signal de "
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le gestionnaire de signal de "
|
||||||
"sortie.\n"
|
"sortie.\n"
|
||||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
"Êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8578,7 +8578,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n"
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n"
|
||||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
"Êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:441
|
#: src/bin/e_main.c:441
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8587,7 +8587,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le gestionnaire de signal "
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le gestionnaire de signal "
|
||||||
"UTILISATEUR.\n"
|
"UTILISATEUR.\n"
|
||||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
"Êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:450
|
#: src/bin/e_main.c:450
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||||
|
@ -8686,7 +8686,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment ne parvient pas à configurer les chemins de recherche des "
|
"Enlightenment ne parvient pas à configurer les chemins de recherche des "
|
||||||
"fichiers.\n"
|
"fichiers.\n"
|
||||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
"Êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:694
|
#: src/bin/e_main.c:694
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||||
|
@ -8716,7 +8716,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système de menus FDO.\n"
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système de menus FDO.\n"
|
||||||
"Peut-être vous manque-t-il certaines permissions sur ~/.cache/efreet\n"
|
"Peut-être vous manque-t-il certaines permissions sur ~/.cache/efreet\n"
|
||||||
"ou bien le système est-il à court de mémoire ou d'espace disque ?"
|
"ou bien le système est à court de mémoire ou d'espace disque ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ Comment=Gadget that holds the menubar of the foreground application.
|
||||||
Comment[ca]=Giny que conté la barra de menú de les aplicacions executades en primer pla.
|
Comment[ca]=Giny que conté la barra de menú de les aplicacions executades en primer pla.
|
||||||
Comment[eo]=Akcesoraĵo kiu tenas la menuo-breton de la dialoga aplikaĵo.
|
Comment[eo]=Akcesoraĵo kiu tenas la menuo-breton de la dialoga aplikaĵo.
|
||||||
Comment[fi]=Vempain joka sisältää valitun ikkunan valikkopalkin.
|
Comment[fi]=Vempain joka sisältää valitun ikkunan valikkopalkin.
|
||||||
Comment[fr]=Gadget contenant la barre de menus de l'application au premier plan
|
Comment[fr]=Gadget contenant la barre de menus de l'application au premier plan.
|
||||||
Comment[it]=Gadget che contiene la barra degli strumenti dell'applicazione in primo piano.
|
Comment[it]=Gadget che contiene la barra degli strumenti dell'applicazione in primo piano.
|
||||||
Comment[ms]=Gadjet yang memegang palang menu bagi aplikasi hadapan.
|
Comment[ms]=Gadjet yang memegang palang menu bagi aplikasi hadapan.
|
||||||
Comment[ru]=Гаджет отображающий меню активного приложения.
|
Comment[ru]=Гаджет отображающий меню активного приложения.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue