Adding portuguese translation

This commit is contained in:
maxerba 2024-04-18 22:12:14 +02:00
parent 966f27272a
commit 2d0697c7ab
2 changed files with 632 additions and 1 deletions

View File

@ -1 +1 @@
es fr it ka
es fr it ka pt

631
po/pt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,631 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evisum package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evisum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-12 09:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: src/bin/next/process.c:76 src/bin/system/process.c:76
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1039
msgid "dsleep"
msgstr "adormecido"
#: src/bin/next/process.c:77 src/bin/next/process.c:84
#: src/bin/system/process.c:77 src/bin/system/process.c:84
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1033
msgid "idle"
msgstr "inativo"
#: src/bin/next/process.c:78 src/bin/next/process.c:85
#: src/bin/next/process.c:96 src/bin/system/process.c:78
#: src/bin/system/process.c:85 src/bin/system/process.c:96
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1027
msgid "running"
msgstr "em execução"
#: src/bin/next/process.c:79 src/bin/next/process.c:86
#: src/bin/system/process.c:79 src/bin/system/process.c:86
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1029
msgid "sleeping"
msgstr "a dormir"
#: src/bin/next/process.c:80 src/bin/next/process.c:87
#: src/bin/system/process.c:80 src/bin/system/process.c:87
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1031 src/bin/ui/ui_process_view.c:923
msgid "stopped"
msgstr "parado"
#: src/bin/next/process.c:81 src/bin/system/process.c:81
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1037
msgid "dead"
msgstr "morto"
#: src/bin/next/process.c:82 src/bin/next/process.c:92
#: src/bin/next/process.c:95 src/bin/system/process.c:82
#: src/bin/system/process.c:92 src/bin/system/process.c:95
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1035
msgid "zombie"
msgstr "zombie"
# em espera
#: src/bin/next/process.c:90 src/bin/system/process.c:90
msgid "wait"
msgstr "espera"
#: src/bin/next/process.c:91 src/bin/system/process.c:91
msgid "lock"
msgstr "bloquear"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:310 src/bin/ui/evisum_ui.c:603
#, c-format
msgid "%1.0f secs"
msgstr "%1.0f segs"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:312
#, c-format
msgid "%1.0f sec"
msgstr "%1.0f seg"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:448 src/bin/ui/ui_process_list.c:1567
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:465
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:472
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:479
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:486 src/bin/ui/ui_disk.c:566
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:493 src/bin/ui/ui_sensors.c:270
msgid "Sensors"
msgstr "Sensores"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:500 src/bin/ui/ui_network.c:351
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:514
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:528 src/bin/ui/ui_util.c:422
msgid "About"
msgstr "Acerca"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:556
msgid "Visuals"
msgstr "Visuais"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:587 src/bin/ui/visuals/cpu_default.c:540
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:606
msgid "Poll delay"
msgstr "Atraso na sondagem"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:627
msgid "Show kernel threads?"
msgstr "Mostrar threads do kernel?"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:638
msgid "User only?"
msgstr "Apenas utilizador?"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:649
msgid "Display"
msgstr "Visualização"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:662
msgid "Display scroll bar?"
msgstr "Ver barra de deslocamento?"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:672
msgid "Display status bar?"
msgstr "Ver barra de estado?"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:689
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: src/bin/ui/evisum_ui.c:701
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
#: src/bin/ui/ui_cpu.c:234
msgid "CPU Activity"
msgstr "Atividade de CPU"
#: src/bin/ui/ui_disk.c:588
msgid "device"
msgstr "dispositivo"
#: src/bin/ui/ui_disk.c:597
msgid "mount"
msgstr "montar"
#: src/bin/ui/ui_disk.c:606
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: src/bin/ui/ui_disk.c:615
msgid "total"
msgstr "total"
#: src/bin/ui/ui_disk.c:626
msgid "used"
msgstr "usada"
#: src/bin/ui/ui_disk.c:637
msgid "free"
msgstr "livre"
#: src/bin/ui/ui_disk.c:648
msgid "usage"
msgstr "utilização"
#: src/bin/ui/ui_memory.c:226
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memória"
# Refere-se à memória
#: src/bin/ui/ui_memory.c:253
msgid "Used"
msgstr "Usada"
#: src/bin/ui/ui_memory.c:260
msgid "Cached"
msgstr "Em cache"
#: src/bin/ui/ui_memory.c:267
msgid "Buffered"
msgstr "Em buffer"
#: src/bin/ui/ui_memory.c:274
msgid "Shared"
msgstr "Partilhada"
#: src/bin/ui/ui_memory.c:281
msgid "Swapped"
msgstr "Em swap"
#: src/bin/ui/ui_memory.c:290
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/bin/ui/ui_network.c:163
msgid "<hilight>Total In/Out</>"
msgstr "<hilight>Total E/S</>"
#: src/bin/ui/ui_network.c:174
msgid "<hilight>Peak In/Out</>"
msgstr "<hilight>Máximo E/S</>"
#: src/bin/ui/ui_network.c:185
msgid "<hilight>In/Out</>"
msgstr "<hilight>E/S</>"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:130
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:132
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:134
msgid "Process ID"
msgstr "Processo ID"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:136 src/bin/ui/ui_process_list.c:1538
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1688
msgid "Threads"
msgstr "Fios"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:138
msgid "CPU #"
msgstr "CPU #"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:140
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:142
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:144
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir ficheiros"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:146
msgid "Memory Size"
msgstr "Tamanho da memória"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:148
msgid "Memory Virtual"
msgstr "Memória virtual"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:150
msgid "Memory Reserved"
msgstr "Memória reservada"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:152
msgid "Memory Shared"
msgstr "Memória partilhada"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:154
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:156
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:158
msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso de CPU"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:171
msgid "command"
msgstr "comando"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:173
msgid "user"
msgstr "utilizador"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:175
msgid "pid"
msgstr "pid"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:177
msgid "thr"
msgstr "fios"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:179
msgid "cpu"
msgstr "cpu"
# prioridade
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:181
msgid "pri"
msgstr "prio."
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:183
msgid "nice"
msgstr "nice"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:185
msgid "files"
msgstr "ficheiros"
# tamanho
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:187
msgid "size"
msgstr "tam."
# virtual
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:189
msgid "virt"
msgstr "virt."
# memória reservada
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:191
msgid "res"
msgstr "res."
# partilhada
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:193
msgid "shr"
msgstr "part."
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:195 src/bin/ui/ui_process_view.c:1459
msgid "state"
msgstr "estado"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:197
msgid "time"
msgstr "hora"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:199 src/bin/ui/ui_process_view.c:1480
msgid "cpu %"
msgstr "cpu %"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:989
#, c-format
msgid "%i processes: "
msgstr "%i processos: "
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:991
#, c-format
msgid "%i running, "
msgstr "%i em execução, "
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:993
#, c-format
msgid "%i sleeping, "
msgstr "%i a dormir, "
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:995
#, c-format
msgid "%i stopped, "
msgstr "%i parado, "
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:997
#, c-format
msgid "%i idle, "
msgstr "%i inativo, "
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:999
#, c-format
msgid "%i dead, "
msgstr "%i morto, "
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1001
#, c-format
msgid "%i dsleep, "
msgstr "%i adormecido, "
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1003
#, c-format
msgid "%i zombie, "
msgstr "%i zombie, "
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1483
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1534
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1536 src/bin/ui/ui_process_view.c:1677
msgid "Children"
msgstr "Subprocesso"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1540 src/bin/ui/ui_process_view.c:1699
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1572
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1576
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1584
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1589
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:1747
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:2089
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: src/bin/ui/ui_process_list.c:2421
msgid "Process Explorer"
msgstr "Explorador de processos"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:687
#, c-format
msgid "<b>CPU: %.0f%%<br>Size: %s<br>Reserved: %s<br>Virtual: %s</>"
msgstr "<b>CPU: %.0f%%<br>Tamanho: %s<br>Reservado: %s<br>Virtual: %s</>"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:864
#, c-format
msgid "No documentation found for %s."
msgstr "Não foi encontrada documentação para %s."
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1005
#, c-format
msgid "%s (%d) - Not running"
msgstr "%s (%d) - Não está em execução"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1172
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1181
msgid "Command line:"
msgstr "Linha de comandos:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1186
msgid "PID:"
msgstr "PID:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1191
msgid "Username:"
msgstr "Nome de utilizador:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1196
msgid "UID:"
msgstr "UID:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1201
msgid "PPID:"
msgstr "PPID:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1207
msgid "WQ #:"
msgstr "WQ #:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1209
msgid "CPU #:"
msgstr "CPU #:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1215
msgid "Threads:"
msgstr "Fios:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1220
msgid "Open Files:"
msgstr "Abrir ficheiros:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1225
msgid " Memory :"
msgstr " Memória :"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1230
msgid " Shared memory:"
msgstr " Memória partilhada:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1235
msgid " Resident memory:"
msgstr " Memória residente:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1240
msgid " Virtual memory:"
msgstr " Memória virtual:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1245
msgid " Start time:"
msgstr " Hora de início:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1250
msgid " Run time:"
msgstr " Tempo de execução:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1255
msgid "Nice:"
msgstr "Nice:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1260
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1265
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1270
msgid "CPU %:"
msgstr "CPU %:"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1294
msgid "stop"
msgstr "parar"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1300
msgid "start"
msgstr "iniciar"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1306
msgid "kill"
msgstr "matar"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1441
msgid "id"
msgstr "id"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1450
msgid "name"
msgstr "nome"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1468
msgid "cpu id"
msgstr "cpu id"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1666
msgid "Process"
msgstr "Processo"
#: src/bin/ui/ui_process_view.c:1809
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: src/bin/ui/ui_sensors.c:292
msgid "Power"
msgstr "Energia"
#: src/bin/ui/ui_sensors.c:347
msgid "Select..."
msgstr "Selecionar..."
#: src/bin/ui/ui_sensors.c:358
msgid "Thermal"
msgstr "Termal"
#: src/bin/ui/ui_util.c:109
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/bin/ui/ui_util.c:109
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: src/bin/ui/ui_util.c:109
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: src/bin/ui/ui_util.c:109
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: src/bin/ui/ui_util.c:110
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: src/bin/ui/ui_util.c:110
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/bin/ui/ui_util.c:110
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: src/bin/ui/ui_util.c:110
msgid "ZiB"
msgstr "ZiB"
#: src/bin/ui/ui_util.c:512
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/bin/ui/visuals/cpu_default.c:463
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: src/bin/ui/visuals/cpu_default.c:553
msgid "Overlay CPU frequency?"
msgstr "Sobrepor a frequência da CPU?"
#: src/bin/ui/visuals/cpu_default.c:562
msgid "Overlay CPU temperatures?"
msgstr "Sobrepor as temperaturas da CPU?"
#: src/bin/ui/visuals/cpu_default.c:571
msgid "Confused?"
msgstr "Confundido?"