diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 4739c2e1..e8c5aa16 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-06 15:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 22:25+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Pomoćnici" #: src/bin/options_helpers.c:206 msgid "Inline if possible" -msgstr "U retku, ako je moguće" +msgstr "U terminalu, ako je moguće" #: src/bin/options_helpers.c:236 msgid "E-mail:" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Tipkovne funkcije" #: src/bin/options_keys.c:457 msgid "Reset bindings" -msgstr "Poništi tipkovne funkcije" +msgstr "Vrati standardne tipkovne funkcije" #: src/bin/options_background.c:163 msgid "None" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Izvorna datoteka je odredišna datoteka" #: src/bin/options_background.c:511 msgid "Picture imported" -msgstr "Slika uvezena" +msgstr "Slika je uvezena" #: src/bin/options_background.c:516 msgid "Failed" -msgstr "Nije uspjelo" +msgstr "Neuspjelo" #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:223 msgid "Background" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" "The scale configuration can also be changed through elementary's configuration panel." msgstr "" -"Konfiguracija skaliranja može se promijeniti i putem konfiguracijske ploče " +"Skaliranje može se promijeniti i putem konfiguracijske ploče " "elementary sustava." #: src/bin/options_theme.c:154 src/bin/options.c:222 @@ -404,8 +404,8 @@ msgid "" "Set the time of the animation that
takes places on tab switches,
be " "them by key binding, mouse
wheel or tabs panel mouse move" msgstr "" -"Postavi vrijeme animacije za mijenjanje
kartica pomoću tipkovnice, " -"pomicanjem
kotačića miša ili pomoću tabulatora" +"Postavi vrijeme animacije za premještanje
po karticama pomoću tipkovne " +"funkcije,
kotačića miša ili povlačenjem ploče mišem" #: src/bin/options_behavior.c:638 src/bin/options_behavior.c:639 #: src/bin/options_behavior.c:670 src/bin/options_behavior.c:671 @@ -454,8 +454,7 @@ msgstr "Koristi imenovanu datoteku kao sliku pozadine." #: src/bin/main.c:460 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." -msgstr "" -"Korištena geometrija terminala (npr. 80 × 24 ili 80 × 24 + 50 + 20 idt.)." +msgstr "Veličina terminala (npr. 80 × 24 ili 80 × 24 + 50 + 20 idt.)." #: src/bin/main.c:462 msgid "Set window name." @@ -483,7 +482,7 @@ msgid "" "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " "the man page." msgstr "" -"Podijeli prozor terminala. „v” za okomito i „h” za vodoravno. Može se " +"Podijeli prozor terminala. „O” za okomito i „V” za vodoravno. Može se " "koristiti više puta. Npr. -S vhvv ili --split hv Opširan opis je dostupan na " "stranici priručnika." @@ -509,23 +508,23 @@ msgstr "Postavi vizualno zvono." #: src/bin/main.c:488 msgid "Go into the fullscreen mode from the start." -msgstr "Pokreni program u cjeloekranskom prikazu." +msgstr "Pokreni u cjeloekranskom prikazu." #: src/bin/main.c:490 msgid "Go into an iconic state from the start." -msgstr "Pokreni program u prikazu s ikonama." +msgstr "Pokreni u prikazu s ikonama." #: src/bin/main.c:492 msgid "Become a borderless managed window." -msgstr "Postani bezruban prozor." +msgstr "Pokreni kao upravljan prozor bez ruba." #: src/bin/main.c:494 msgid "Become an override-redirect window." -msgstr "Postani prepisan-preusmerjen prozor." +msgstr "Pokreni kao override-redirect prozor." #: src/bin/main.c:496 msgid "Become maximized from the start." -msgstr "Postani maksimalno otvoren od samog početka." +msgstr "Pokreni kao cjeloekranski prikaz." #: src/bin/main.c:498 msgid "Terminology is run without a window manager." @@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "Nije bilo moguće obraditi opcije naredbenog retka." #: src/bin/main.c:935 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" -msgstr "Opcija „%s” zahtijeva argument!" +msgstr "opcija „%s” zahtijeva argument!" #: src/bin/main.c:936 msgid "invalid options found. See --help." @@ -662,7 +661,7 @@ msgstr "Intenzivno svijetlo/podebljano" #: src/bin/options_colors.c:361 msgid "Reset all the colors" -msgstr "Poništi sve boje" +msgstr "Vrati sve boje na standardne vrijednosti" #: src/bin/keyin.c:653 msgid "Scrolling" @@ -670,19 +669,19 @@ msgstr "Klizanje" #: src/bin/keyin.c:654 msgid "Scroll one page up" -msgstr "Klizni stranicu gore" +msgstr "Klizni jednu stranicu gore" #: src/bin/keyin.c:655 msgid "Scroll one page down" -msgstr "Klizni stranicu dolje" +msgstr "Klizni jednu stranicu dolje" #: src/bin/keyin.c:656 msgid "Scroll one line up" -msgstr "Klizni redak gore" +msgstr "Klizni jedan redak gore" #: src/bin/keyin.c:657 msgid "Scroll one line down" -msgstr "Klizni redak dolje" +msgstr "Klizni jedan redak dolje" #: src/bin/keyin.c:658 msgid "Go to the top of the backlog" @@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "Prijeđi na početak zapisa" #: src/bin/keyin.c:659 msgid "Reset scroll" -msgstr "Poništi klizanje" +msgstr "Vrati standardni način klizanja" #: src/bin/keyin.c:661 msgid "Copy/Paste" @@ -762,43 +761,43 @@ msgstr "Prikaži preklopnik „kartica”" #: src/bin/keyin.c:679 msgid "Switch to terminal tab 1" -msgstr "Prebaci na prvu karticu terminala" +msgstr "Prijeđi na karticu 1" #: src/bin/keyin.c:680 msgid "Switch to terminal tab 2" -msgstr "Prebaci na drugu karticu terminala" +msgstr "Prijeđi na karticu 2" #: src/bin/keyin.c:681 msgid "Switch to terminal tab 3" -msgstr "Prebaci na treću karticu terminala" +msgstr "Prijeđi na karticu 3" #: src/bin/keyin.c:682 msgid "Switch to terminal tab 4" -msgstr "Prebaci na četvrtu karticu terminala" +msgstr "Prijeđi na karticu 4" #: src/bin/keyin.c:683 msgid "Switch to terminal tab 5" -msgstr "Prebaci na petu karticu terminala" +msgstr "Prijeđi na karticu 5" #: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 6" -msgstr "Prebaci na šestu karticu terminala" +msgstr "Prijeđi na karticu 6" #: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 7" -msgstr "Prebaci na sedmu karticu terminala" +msgstr "Prijeđi na karticu 7" #: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 8" -msgstr "Prebaci na osmu karticu terminala" +msgstr "Prijeđi na karticu 8" #: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 9" -msgstr "Prebaci na devetu karticu terminala" +msgstr "Prijeđi na karticu 9" #: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 10" -msgstr "Prebaci na desetu karticu terminala" +msgstr "Prijeđi na karticu 10" #: src/bin/keyin.c:689 msgid "Change title" @@ -814,19 +813,19 @@ msgstr "Veličina fonta" #: src/bin/keyin.c:695 msgid "Font size up 1" -msgstr "Veličina fonta plus 1" +msgstr "Veličina fonta +1" #: src/bin/keyin.c:696 msgid "Font size down 1" -msgstr "Veličina fonta minus 1" +msgstr "Veličina fonta −1" #: src/bin/keyin.c:697 msgid "Display big font size" -msgstr "Prikaži veliku veličinu fonta" +msgstr "Koristi veliki font" #: src/bin/keyin.c:698 msgid "Reset font size" -msgstr "Vrati na izvornu veličinu fonta" +msgstr "Vrati standardnu veličinu fonta" #: src/bin/keyin.c:700 msgid "Actions" @@ -846,7 +845,7 @@ msgstr "Prikaži umanjeni prikaz povijesti" #: src/bin/keyin.c:704 msgid "Display the command box" -msgstr "Prikaži kutiju naredbi" +msgstr "Prikaži naredbeni prozor" #: src/bin/options_font.c:425 src/bin/options.c:221 msgid "Font" @@ -908,12 +907,12 @@ msgstr "Neuspjelo postavljanje veličine ioctl: %s" #: src/bin/termpty.c:358 #, c-format msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" -msgstr "Neuspjelo pisanje u datotečni opisivač %d: %s" +msgstr "Nije bilo moguće pisati u datotečni opisivač %d: %s" #: src/bin/termpty.c:612 #, c-format msgid "Could not find shell, falling back to %s" -msgstr "Neuspjelo pronalaženje ljuske, kosristi se %s" +msgstr "Nije bilo moguće pronaäi ljusku, kosristi se %s" #: src/bin/termpty.c:652 #, c-format @@ -933,7 +932,7 @@ msgstr "ioctl() na pty „%s” neuspjelo: %s" #: src/bin/termpty.c:718 src/bin/termpty.c:726 src/bin/termpty.c:735 #, c-format msgid "Could not change current directory to '%s': %s" -msgstr "Neuspjelo mijenjanje trenutačne mape u „%s”: %s" +msgstr "Nije bilo moguće promijeniti trenutačnu mapu u „%s”: %s" #: src/bin/win.c:417 msgid "" @@ -968,11 +967,11 @@ msgstr "Odustani" #: src/bin/win.c:7286 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "" -"Neuspjelo pronalaženje terminology-teme! Je li „ninja install” izvršeno?" +"Nije bilo moguće pronaći Terminology temu! Je li „ninja install” izvršeno?" #: src/bin/controls.c:372 msgid "Controls" -msgstr "Kontrole" +msgstr "Funkcije" #: src/bin/controls.c:388 msgid "New" @@ -980,15 +979,15 @@ msgstr "Novi" #: src/bin/controls.c:395 msgid "Split V" -msgstr "Podijeli okomito" +msgstr "Podijeli O" #: src/bin/controls.c:399 msgid "Split H" -msgstr "Podijeli vodoravno" +msgstr "Podijeli V" #: src/bin/controls.c:406 msgid "Miniview" -msgstr "Umanjeni prikaz" +msgstr "Mini-prikaz" #: src/bin/controls.c:430 msgid "Paste" @@ -1013,12 +1012,12 @@ msgstr "Zatvori terminal" #: src/bin/utils.c:48 src/bin/utils.c:74 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" -msgstr "Nije biilo moguće učitati bilo koju temu za grupu=%s: %s" +msgstr "Nije biilo moguće učitati bilo koju temu za group=%s: %s" #: src/bin/utils.c:91 #, c-format msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Nije biilo moguće učitati standardnu temu za grupu=%s: %s" +msgstr "Nije biilo moguće učitati standardnu temu za group=%s: %s" #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format