summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBoris Faure <billiob@gmail.com>2015-09-05 14:07:05 +0200
committerBoris Faure <billiob@gmail.com>2015-09-05 14:07:05 +0200
commitcd79e428eb05a259329ee27c1b261e911a346890 (patch)
tree3f2b5737cc5c1784fbd0a6ea78f1c989031a7145
parent02a7a4e4d52ef8d77e7e3811103740e0de71d8e0 (diff)
update translations
-rw-r--r--po/ca.po143
-rw-r--r--po/de.po307
-rw-r--r--po/el.po319
-rw-r--r--po/eo.po318
-rw-r--r--po/es.po348
-rw-r--r--po/fi.po218
-rw-r--r--po/fr.po318
-rw-r--r--po/hi.po319
-rw-r--r--po/it.po8
-rw-r--r--po/ko.po319
-rw-r--r--po/ms.po310
-rw-r--r--po/sr.po321
-rw-r--r--po/terminology.pot8
-rw-r--r--po/tr.po307
14 files changed, 2016 insertions, 1547 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5f84ab0..1aea8e6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,11 +6,12 @@
6msgid "" 6msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: enlightenment\n" 8"Project-Id-Version: enlightenment\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-05-02 20:00+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-09-05 14:06+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-04-16 07:13+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-04-16 07:13+0000\n"
12"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n" 12"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
13"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" 13"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14"Language: ca\n"
14"MIME-Version: 1.0\n" 15"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Divideix H"
37msgid "Miniview" 38msgid "Miniview"
38msgstr "Minivista" 39msgstr "Minivista"
39 40
40#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:963 src/bin/termio.c:3939 41#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:950 src/bin/termio.c:4108
41msgid "Copy" 42msgid "Copy"
42msgstr "Còpia" 43msgstr "Còpia"
43 44
@@ -66,12 +67,12 @@ msgid ""
66"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-" 67"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
67"clause BSD license detailed below:<br><br>%s" 68"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
68msgstr "" 69msgstr ""
69"<b>Terminology %s</b><br>Per què els termminals han de ser " 70"<b>Terminology %s</b><br>Per què els termminals han de ser avorrits?"
70"avorrits?<br><br>Aquest terminal es va escriure per Enlightenment, per " 71"<br><br>Aquest terminal es va escriure per Enlightenment, per utilitzar EFL "
71"utilitzar EFL i arribar una mica més lluny del que hauria de ser un emulador " 72"i arribar una mica més lluny del que hauria de ser un emulador de terminal "
72"de terminal modern. Esperem que el gaudiu!.<br><br>Copyright © 2012-%d " 73"modern. Esperem que el gaudiu!.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>"
73"by:<br><br>%s<br><br>Distribuït sota la clàusula-2 de la llicència BSD " 74"%s<br><br>Distribuït sota la clàusula-2 de la llicència BSD detallada a sota:"
74"detallada a sota:<br><br>%s" 75"<br><br>%s"
75 76
76#: src/bin/keyin.c:543 77#: src/bin/keyin.c:543
77msgid "Scrolling" 78msgid "Scrolling"
@@ -221,11 +222,11 @@ msgstr "Mostra la vista petita de l'historial"
221msgid "Display the command box" 222msgid "Display the command box"
222msgstr "Mostra el quadre de comandes" 223msgstr "Mostra el quadre de comandes"
223 224
224#: src/bin/main.c:219 src/bin/main.c:850 225#: src/bin/main.c:219 src/bin/main.c:852
225msgid "Could not create window." 226msgid "Could not create window."
226msgstr "No s'ha pogut crear la finestra" 227msgstr "No s'ha pogut crear la finestra"
227 228
228#: src/bin/main.c:288 src/bin/main.c:861 229#: src/bin/main.c:288 src/bin/main.c:863
229msgid "Could not create terminal widget." 230msgid "Could not create terminal widget."
230msgstr "No s'ha pogut crear el giny de terminal" 231msgstr "No s'ha pogut crear el giny de terminal"
231 232
@@ -389,120 +390,128 @@ msgstr "l'opció %s requereix un argument"
389msgid "invalid options found. See --help." 390msgid "invalid options found. See --help."
390msgstr "s'han trobat opcions invàlides. Mireu --help." 391msgstr "s'han trobat opcions invàlides. Mireu --help."
391 392
392#: src/bin/main.c:905 393#: src/bin/main.c:907
393msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." 394msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
394msgstr "" 395msgstr "s'ha trobat un paràmetre no vàlid a l'opció -S/--split. Mireu --help."
395"s'ha trobat un paràmetre no vàlid a l'opció -S/--split. Mireu --help."
396 396
397#: src/bin/media.c:723 397#: src/bin/media.c:752
398#, c-format 398#, c-format
399msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" 399msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
400msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul emotion '%s'" 400msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul emotion '%s'"
401 401
402#: src/bin/media.c:1244 src/bin/termpty.c:368 src/bin/termpty.c:373 402#: src/bin/media.c:1281 src/bin/termpty.c:362 src/bin/termpty.c:367
403#: src/bin/termpty.c:377 403#: src/bin/termpty.c:371
404#, c-format 404#, c-format
405msgid "Function %s failed: %s" 405msgid "Function %s failed: %s"
406msgstr "La funció %s ha fallat: %s" 406msgstr "La funció %s ha fallat: %s"
407 407
408#: src/bin/media.c:1340 408#: src/bin/media.c:1395
409msgid "Media visualizing is not supported" 409msgid "Media visualizing is not supported"
410msgstr "La visualització multimèdia no està implementada" 410msgstr "La visualització multimèdia no està implementada"
411 411
412#: src/bin/options_behavior.c:65 412#: src/bin/options_behavior.c:67
413#, c-format 413#, c-format
414msgid "%'d lines" 414msgid "%'d lines"
415msgstr "%d lines" 415msgstr "%d lines"
416 416
417#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171 417#: src/bin/options_behavior.c:150 src/bin/options.c:171
418msgid "Behavior" 418msgid "Behavior"
419msgstr "Comportament" 419msgstr "Comportament"
420 420
421#: src/bin/options_behavior.c:176 421#: src/bin/options_behavior.c:178
422msgid "Scroll to bottom on new content" 422msgid "Scroll to bottom on new content"
423msgstr "Desplaça cap avall quan hi hagi nou contingut" 423msgstr "Desplaça cap avall quan hi hagi nou contingut"
424 424
425#: src/bin/options_behavior.c:177 425#: src/bin/options_behavior.c:179
426msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" 426msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
427msgstr "Desplaça cap avall quan es premi una tecla" 427msgstr "Desplaça cap avall quan es premi una tecla"
428 428
429#: src/bin/options_behavior.c:178 429#: src/bin/options_behavior.c:180
430msgid "React to key presses" 430msgid "React to key presses"
431msgstr "Reacciona a pulsacions de tecla" 431msgstr "Reacciona a pulsacions de tecla"
432 432
433#: src/bin/options_behavior.c:179 433#: src/bin/options_behavior.c:181
434msgid "Cursor blinking" 434msgid "Cursor blinking"
435msgstr "Parpelleig del cursor" 435msgstr "Parpelleig del cursor"
436 436
437#: src/bin/options_behavior.c:180 437#: src/bin/options_behavior.c:182
438msgid "Visual Bell" 438msgid "Visual Bell"
439msgstr "Campana visual" 439msgstr "Campana visual"
440 440
441#: src/bin/options_behavior.c:181 441#: src/bin/options_behavior.c:183
442msgid "Bell rings" 442msgid "Bell rings"
443msgstr "Sons d'avís sonor" 443msgstr "Sons d'avís sonor"
444 444
445#: src/bin/options_behavior.c:182 445#: src/bin/options_behavior.c:184
446msgid "Urgent Bell" 446msgid "Urgent Bell"
447msgstr "Avís sonor urgent" 447msgstr "Avís sonor urgent"
448 448
449#: src/bin/options_behavior.c:183 449#: src/bin/options_behavior.c:185
450msgid "Active Links" 450msgid "Active Links"
451msgstr "Enllaços actius" 451msgstr "Enllaços actius"
452 452
453#: src/bin/options_behavior.c:184 453#: src/bin/options_behavior.c:186
454msgid "Multiple instances, one process" 454msgid "Multiple instances, one process"
455msgstr "Múltiples instàncies, un procés" 455msgstr "Múltiples instàncies, un procés"
456 456
457#: src/bin/options_behavior.c:185 457#: src/bin/options_behavior.c:187
458msgid "Set TERM to xterm-256color" 458msgid "Set TERM to xterm-256color"
459msgstr "Estableix TERM a xterm-256colors" 459msgstr "Estableix TERM a xterm-256colors"
460 460
461#: src/bin/options_behavior.c:186 461#: src/bin/options_behavior.c:188
462msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" 462msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
463msgstr "Fletxa enrera actua com Supr (enlloc de Retrocés)" 463msgstr "Fletxa enrera actua com Supr (enlloc de Retrocés)"
464 464
465#: src/bin/options_behavior.c:187 465#: src/bin/options_behavior.c:189
466msgid "Drag & drop links" 466msgid "Drag & drop links"
467msgstr "Enllaços de'arrossega i deixa anar" 467msgstr "Enllaços de'arrossega i deixa anar"
468 468
469#: src/bin/options_behavior.c:188 469#: src/bin/options_behavior.c:190
470msgid "Start as login shell" 470msgid "Start as login shell"
471msgstr "Inicia com a intèrpret d'ordres" 471msgstr "Inicia com a intèrpret d'ordres"
472 472
473#: src/bin/options_behavior.c:189 473#: src/bin/options_behavior.c:191
474msgid "Focus split under the Mouse" 474msgid "Focus split under the Mouse"
475msgstr "Divisió de focus sota el ratolí" 475msgstr "Divisió de focus sota el ratolí"
476 476
477#: src/bin/options_behavior.c:190 477#: src/bin/options_behavior.c:192
478msgid "Gravatar integration" 478msgid "Gravatar integration"
479msgstr "Integració amb Gravatar" 479msgstr "Integració amb Gravatar"
480 480
481#: src/bin/options_behavior.c:191 481#: src/bin/options_behavior.c:193
482msgid "Show tabs" 482msgid "Show tabs"
483msgstr "Mostra les pestanyes" 483msgstr "Mostra les pestanyes"
484 484
485#: src/bin/options_behavior.c:199 485#: src/bin/options_behavior.c:194
486#, fuzzy
487msgid "Always show miniview"
488msgstr "Mostra la vista petita de l'historial"
489
490#: src/bin/options_behavior.c:195
491msgid "Enable special Terminology escape codes"
492msgstr ""
493
494#: src/bin/options_behavior.c:203
486msgid "Always open at size:" 495msgid "Always open at size:"
487msgstr "Obre sempre a mida:" 496msgstr "Obre sempre a mida:"
488 497
489#: src/bin/options_behavior.c:209 498#: src/bin/options_behavior.c:213
490msgid "Width:" 499msgid "Width:"
491msgstr "Amplada:" 500msgstr "Amplada:"
492 501
493#: src/bin/options_behavior.c:229 502#: src/bin/options_behavior.c:233
494msgid "Height:" 503msgid "Height:"
495msgstr "Alçada:" 504msgstr "Alçada:"
496 505
497#: src/bin/options_behavior.c:256 506#: src/bin/options_behavior.c:260
498msgid "Scrollback:" 507msgid "Scrollback:"
499msgstr "Desplaçament:" 508msgstr "Desplaçament:"
500 509
501#: src/bin/options_behavior.c:290 510#: src/bin/options_behavior.c:294
502msgid "Tab zoom/switch animation time:" 511msgid "Tab zoom/switch animation time:"
503msgstr "Temps d'animació de l'ampliació/intercanvi:" 512msgstr "Temps d'animació de l'ampliació/intercanvi:"
504 513
505#: src/bin/options_behavior.c:291 514#: src/bin/options_behavior.c:295
506msgid "" 515msgid ""
507"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be " 516"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
508"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" 517"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
@@ -510,7 +519,7 @@ msgstr ""
510"Estableix el temps de l'animació <br>durant els canvis,<br>que succeeixen " 519"Estableix el temps de l'animació <br>durant els canvis,<br>que succeeixen "
511"per dreceres de teclat, roda<br>de ratolí o altres accions" 520"per dreceres de teclat, roda<br>de ratolí o altres accions"
512 521
513#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305 522#: src/bin/options_behavior.c:308 src/bin/options_behavior.c:309
514#, c-format 523#, c-format
515msgid "%1.1f s" 524msgid "%1.1f s"
516msgstr "%1.1f s" 525msgstr "%1.1f s"
@@ -764,108 +773,112 @@ msgstr "Altres"
764msgid "Double click on a picture to import it" 773msgid "Double click on a picture to import it"
765msgstr "Feu doble clic a una imatge per importar-la" 774msgstr "Feu doble clic a una imatge per importar-la"
766 775
767#: src/bin/termcmd.c:66 776#: src/bin/termcmd.c:67
768#, c-format 777#, c-format
769msgid "Unknown font command: %s" 778msgid "Unknown font command: %s"
770msgstr "Ordre de tipus de lletra desconeguda: %s" 779msgstr "Ordre de tipus de lletra desconeguda: %s"
771 780
772#: src/bin/termcmd.c:93 781#: src/bin/termcmd.c:98
773#, c-format 782#, c-format
774msgid "Unknown grid size command: %s" 783msgid "Unknown grid size command: %s"
775msgstr "Ordre de tamany de graella desconeguda: %s" 784msgstr "Ordre de tamany de graella desconeguda: %s"
776 785
777#: src/bin/termcmd.c:118 786#: src/bin/termcmd.c:123
778#, c-format 787#, c-format
779msgid "Background file could not be read: %s" 788msgid "Background file could not be read: %s"
780msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de fons de pantalla: %s" 789msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de fons de pantalla: %s"
781 790
782#: src/bin/termcmd.c:147 791#: src/bin/termcmd.c:152
783#, c-format 792#, c-format
784msgid "Unknown command: %s" 793msgid "Unknown command: %s"
785msgstr "Ordre desconeguda: %s" 794msgstr "Ordre desconeguda: %s"
786 795
787#: src/bin/termio.c:537 796#: src/bin/termio.c:512
788#, c-format 797#, c-format
789msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" 798msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
790msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball amb pid %i: %s" 799msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball amb pid %i: %s"
791 800
792#: src/bin/termio.c:551 801#: src/bin/termio.c:526
793#, c-format 802#, c-format
794msgid "Could not load working directory %s: %s" 803msgid "Could not load working directory %s: %s"
795msgstr "No s'ha pogut carregar el directori de treball %s: %s" 804msgstr "No s'ha pogut carregar el directori de treball %s: %s"
796 805
797#: src/bin/termio.c:958 806#: src/bin/termio.c:945
798msgid "Preview" 807msgid "Preview"
799msgstr "Previsualitza" 808msgstr "Previsualitza"
800 809
801#: src/bin/termio.c:961 810#: src/bin/termio.c:948
802msgid "Open" 811msgid "Open"
803msgstr "Obre" 812msgstr "Obre"
804 813
805#: src/bin/termio.c:2425 814#: src/bin/termio.c:2442
806#, c-format 815#, c-format
807msgid "unsupported selection format '%s'" 816msgid "unsupported selection format '%s'"
808msgstr "format de selecció no permès '%s'" 817msgstr "format de selecció no permès '%s'"
809 818
810#: src/bin/termio.c:5094 819#: src/bin/termio.c:4110
820msgid "Open as URL"
821msgstr ""
822
823#: src/bin/termio.c:5264
811msgid "Ecore IMF failed" 824msgid "Ecore IMF failed"
812msgstr "Ecore IMF ha fallat" 825msgstr "Ecore IMF ha fallat"
813 826
814#: src/bin/termio.c:5690 827#: src/bin/termio.c:5976
815msgid "Could not allocate termpty" 828msgid "Could not allocate termpty"
816msgstr "No s'ha ubicat termpty" 829msgstr "No s'ha ubicat termpty"
817 830
818#: src/bin/termpty.c:71 src/bin/termpty.c:95 src/bin/termpty.c:129 831#: src/bin/termpty.c:72 src/bin/termpty.c:96 src/bin/termpty.c:130
819#, c-format 832#, c-format
820msgid "memerr: %s" 833msgid "memerr: %s"
821msgstr "memerr: %s" 834msgstr "memerr: %s"
822 835
823#: src/bin/termpty.c:155 836#: src/bin/termpty.c:156
824#, c-format 837#, c-format
825msgid "Size set ioctl failed: %s" 838msgid "Size set ioctl failed: %s"
826msgstr "Establiment de mida ioctl ha fallat: %s" 839msgstr "Establiment de mida ioctl ha fallat: %s"
827 840
828#: src/bin/termpty.c:344 841#: src/bin/termpty.c:338
829#, c-format 842#, c-format
830msgid "Could not find shell, falling back to %s" 843msgid "Could not find shell, falling back to %s"
831msgstr "No s'ha trobat intèrpret d'ordres, es retorna a %s" 844msgstr "No s'ha trobat intèrpret d'ordres, es retorna a %s"
832 845
833#: src/bin/termpty.c:384 846#: src/bin/termpty.c:378
834#, c-format 847#, c-format
835msgid "open() of pty '%s' failed: %s" 848msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
836msgstr "open() de pty '%s' ha fallat: %s" 849msgstr "open() de pty '%s' ha fallat: %s"
837 850
838#: src/bin/termpty.c:390 src/bin/termpty.c:396 851#: src/bin/termpty.c:384 src/bin/termpty.c:390
839#, c-format 852#, c-format
840msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" 853msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
841msgstr "fcntl() a pty '%s' ha fallat: %s" 854msgstr "fcntl() a pty '%s' ha fallat: %s"
842 855
843#: src/bin/termpty.c:405 856#: src/bin/termpty.c:399
844#, c-format 857#, c-format
845msgid "ioctl() on pty '%s' failed: %s" 858msgid "ioctl() on pty '%s' failed: %s"
846msgstr "ioctl() a pty '%s' ha fallat: %s" 859msgstr "ioctl() a pty '%s' ha fallat: %s"
847 860
848#: src/bin/termpty.c:447 861#: src/bin/termpty.c:441
849#, c-format 862#, c-format
850msgid "Could not change current directory to '%s': %s" 863msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
851msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a '%s': %s" 864msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a '%s': %s"
852 865
853#: src/bin/termpty.c:676 866#: src/bin/termpty.c:861
854#, c-format 867#, c-format
855msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" 868msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
856msgstr "No s'ha pogut escriure al descriptor de fitxer %d: %s" 869msgstr "No s'ha pogut escriure al descriptor de fitxer %d: %s"
857 870
858#: src/bin/utils.c:51 871#: src/bin/utils.c:48
859#, c-format 872#, c-format
860msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" 873msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
861msgstr "No s'ha pogut carregar cap tema pel grup=%s: %s" 874msgstr "No s'ha pogut carregar cap tema pel grup=%s: %s"
862 875
863#: src/bin/utils.c:68 876#: src/bin/utils.c:65
864#, c-format 877#, c-format
865msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" 878msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
866msgstr "No s'ha pogut carregar el tema predeterminat pel grup=%s: %s" 879msgstr "No s'ha pogut carregar el tema predeterminat pel grup=%s: %s"
867 880
868#: src/bin/win.c:3866 881#: src/bin/win.c:4028
869msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" 882msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
870msgstr "" 883msgstr ""
871"No es pot trobar el tema de terminology! Potser heu oblidat fer un 'make " 884"No es pot trobar el tema de terminology! Potser heu oblidat fer un 'make "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 62595ff..d4652eb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: enlightenment\n" 8"Project-Id-Version: enlightenment\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-02-15 14:12+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-09-05 14:06+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:26+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:26+0000\n"
12"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n" 12"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
38msgid "Miniview" 38msgid "Miniview"
39msgstr "" 39msgstr ""
40 40
41#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:956 41#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:950 src/bin/termio.c:4108
42msgid "Copy" 42msgid "Copy"
43msgstr "Kopieren" 43msgstr "Kopieren"
44 44
@@ -68,423 +68,443 @@ msgid ""
68"clause BSD license detailed below:<br><br>%s" 68"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
69msgstr "" 69msgstr ""
70 70
71#: src/bin/keyin.c:530 71#: src/bin/keyin.c:543
72msgid "Scrolling" 72msgid "Scrolling"
73msgstr "" 73msgstr ""
74 74
75#: src/bin/keyin.c:531 75#: src/bin/keyin.c:544
76msgid "Scroll one page up" 76msgid "Scroll one page up"
77msgstr "" 77msgstr ""
78 78
79#: src/bin/keyin.c:532 79#: src/bin/keyin.c:545
80msgid "Scroll one page down" 80msgid "Scroll one page down"
81msgstr "" 81msgstr ""
82 82
83#: src/bin/keyin.c:533 83#: src/bin/keyin.c:546
84msgid "Scroll one line up" 84msgid "Scroll one line up"
85msgstr "" 85msgstr ""
86 86
87#: src/bin/keyin.c:534 87#: src/bin/keyin.c:547
88msgid "Scroll one line down" 88msgid "Scroll one line down"
89msgstr "" 89msgstr ""
90 90
91#: src/bin/keyin.c:536 91#: src/bin/keyin.c:549
92msgid "Copy/Paste" 92msgid "Copy/Paste"
93msgstr "" 93msgstr ""
94 94
95#: src/bin/keyin.c:537 95#: src/bin/keyin.c:550
96msgid "Copy selection to Primary buffer" 96msgid "Copy selection to Primary buffer"
97msgstr "" 97msgstr ""
98 98
99#: src/bin/keyin.c:538 99#: src/bin/keyin.c:551
100msgid "Copy selection to Clipboard buffer" 100msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
101msgstr "" 101msgstr ""
102 102
103#: src/bin/keyin.c:539 103#: src/bin/keyin.c:552
104msgid "Paste Primary buffer (highlight)" 104msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
105msgstr "" 105msgstr ""
106 106
107#: src/bin/keyin.c:540 107#: src/bin/keyin.c:553
108msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" 108msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
109msgstr "" 109msgstr ""
110 110
111#: src/bin/keyin.c:542 111#: src/bin/keyin.c:555
112msgid "Splits/Tabs" 112msgid "Splits/Tabs"
113msgstr "" 113msgstr ""
114 114
115#: src/bin/keyin.c:543 115#: src/bin/keyin.c:556
116msgid "Focus to the previous terminal" 116msgid "Focus to the previous terminal"
117msgstr "" 117msgstr ""
118 118
119#: src/bin/keyin.c:544 119#: src/bin/keyin.c:557
120msgid "Focus to the next terminal" 120msgid "Focus to the next terminal"
121msgstr "" 121msgstr ""
122 122
123#: src/bin/keyin.c:545 123#: src/bin/keyin.c:558
124msgid "Split horizontally (new below)" 124msgid "Split horizontally (new below)"
125msgstr "" 125msgstr ""
126 126
127#: src/bin/keyin.c:546 127#: src/bin/keyin.c:559
128msgid "Split vertically (new on right)" 128msgid "Split vertically (new on right)"
129msgstr "" 129msgstr ""
130 130
131#: src/bin/keyin.c:547 131#: src/bin/keyin.c:560
132msgid "Create a new \"tab\"" 132msgid "Create a new \"tab\""
133msgstr "" 133msgstr ""
134 134
135#: src/bin/keyin.c:548 135#: src/bin/keyin.c:561
136msgid "Close the focused terminal" 136msgid "Close the focused terminal"
137msgstr "" 137msgstr ""
138 138
139#: src/bin/keyin.c:549 139#: src/bin/keyin.c:562
140msgid "Bring up \"tab\" switcher" 140msgid "Bring up \"tab\" switcher"
141msgstr "" 141msgstr ""
142 142
143#: src/bin/keyin.c:550 143#: src/bin/keyin.c:563
144msgid "Switch to terminal tab 1" 144msgid "Switch to terminal tab 1"
145msgstr "" 145msgstr ""
146 146
147#: src/bin/keyin.c:551 147#: src/bin/keyin.c:564
148msgid "Switch to terminal tab 2" 148msgid "Switch to terminal tab 2"
149msgstr "" 149msgstr ""
150 150
151#: src/bin/keyin.c:552 151#: src/bin/keyin.c:565
152msgid "Switch to terminal tab 3" 152msgid "Switch to terminal tab 3"
153msgstr "" 153msgstr ""
154 154
155#: src/bin/keyin.c:553 155#: src/bin/keyin.c:566
156msgid "Switch to terminal tab 4" 156msgid "Switch to terminal tab 4"
157msgstr "" 157msgstr ""
158 158
159#: src/bin/keyin.c:554 159#: src/bin/keyin.c:567
160msgid "Switch to terminal tab 5" 160msgid "Switch to terminal tab 5"
161msgstr "" 161msgstr ""
162 162
163#: src/bin/keyin.c:555 163#: src/bin/keyin.c:568
164msgid "Switch to terminal tab 6" 164msgid "Switch to terminal tab 6"
165msgstr "" 165msgstr ""
166 166
167#: src/bin/keyin.c:556 167#: src/bin/keyin.c:569
168msgid "Switch to terminal tab 7" 168msgid "Switch to terminal tab 7"
169msgstr "" 169msgstr ""
170 170
171#: src/bin/keyin.c:557 171#: src/bin/keyin.c:570
172msgid "Switch to terminal tab 8" 172msgid "Switch to terminal tab 8"
173msgstr "" 173msgstr ""
174 174
175#: src/bin/keyin.c:558 175#: src/bin/keyin.c:571
176msgid "Switch to terminal tab 9" 176msgid "Switch to terminal tab 9"
177msgstr "" 177msgstr ""
178 178
179#: src/bin/keyin.c:559 179#: src/bin/keyin.c:572
180msgid "Switch to terminal tab 10" 180msgid "Switch to terminal tab 10"
181msgstr "" 181msgstr ""
182 182
183#: src/bin/keyin.c:561 183#: src/bin/keyin.c:574
184msgid "Font size" 184msgid "Font size"
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: src/bin/keyin.c:562 187#: src/bin/keyin.c:575
188msgid "Font size up 1" 188msgid "Font size up 1"
189msgstr "" 189msgstr ""
190 190
191#: src/bin/keyin.c:563 191#: src/bin/keyin.c:576
192msgid "Font size down 1" 192msgid "Font size down 1"
193msgstr "" 193msgstr ""
194 194
195#: src/bin/keyin.c:564 195#: src/bin/keyin.c:577
196msgid "Display big font size" 196msgid "Display big font size"
197msgstr "" 197msgstr ""
198 198
199#: src/bin/keyin.c:565 199#: src/bin/keyin.c:578
200msgid "Reset font size" 200msgid "Reset font size"
201msgstr "" 201msgstr ""
202 202
203#: src/bin/keyin.c:567 203#: src/bin/keyin.c:580
204msgid "Actions" 204msgid "Actions"
205msgstr "" 205msgstr ""
206 206
207#: src/bin/keyin.c:568 207#: src/bin/keyin.c:581
208msgid "Toggle Fullscreen of the window"
209msgstr ""
210
211#: src/bin/keyin.c:582
208msgid "Display the history miniview" 212msgid "Display the history miniview"
209msgstr "" 213msgstr ""
210 214
211#: src/bin/keyin.c:569 215#: src/bin/keyin.c:583
212msgid "Display the command box" 216msgid "Display the command box"
213msgstr "" 217msgstr ""
214 218
215#: src/bin/main.c:328 219#: src/bin/main.c:219 src/bin/main.c:852
220msgid "Could not create window."
221msgstr ""
222
223#: src/bin/main.c:288 src/bin/main.c:863
224msgid "Could not create terminal widget."
225msgstr ""
226
227#: src/bin/main.c:327
216#, c-format 228#, c-format
217msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" 229msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
218msgstr "" 230msgstr ""
219 231
220#: src/bin/main.c:330 232#: src/bin/main.c:329
221msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." 233msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
222msgstr "" 234msgstr ""
223 235
224#: src/bin/main.c:338 236#: src/bin/main.c:337
225msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" 237msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
226msgstr "" 238msgstr ""
227 239
228#: src/bin/main.c:340 240#: src/bin/main.c:339
229msgid "Change to directory for execution of terminal command." 241msgid "Change to directory for execution of terminal command."
230msgstr "" 242msgstr ""
231 243
232#: src/bin/main.c:342 244#: src/bin/main.c:341
233msgid "Use the named edje theme or path to theme file." 245msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
234msgstr "" 246msgstr ""
235 247
236#: src/bin/main.c:344 248#: src/bin/main.c:343
237msgid "Use the named file as a background wallpaper." 249msgid "Use the named file as a background wallpaper."
238msgstr "" 250msgstr ""
239 251
240#: src/bin/main.c:346 252#: src/bin/main.c:345
241msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." 253msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
242msgstr "" 254msgstr ""
243 255
244#: src/bin/main.c:348 256#: src/bin/main.c:347
245msgid "Set window name." 257msgid "Set window name."
246msgstr "" 258msgstr ""
247 259
248#: src/bin/main.c:350 260#: src/bin/main.c:349
249msgid "Set window role." 261msgid "Set window role."
250msgstr "" 262msgstr ""
251 263
252#: src/bin/main.c:352 264#: src/bin/main.c:351
253msgid "Set window title." 265msgid "Set window title."
254msgstr "" 266msgstr ""
255 267
256#: src/bin/main.c:354 268#: src/bin/main.c:353
257msgid "Set icon name." 269msgid "Set icon name."
258msgstr "" 270msgstr ""
259 271
260#: src/bin/main.c:356 272#: src/bin/main.c:355
261msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." 273msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
262msgstr "" 274msgstr ""
263 275
264#: src/bin/main.c:358 276#: src/bin/main.c:357
265msgid "" 277msgid ""
266"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " 278"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
267"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " 279"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
268"the man page." 280"the man page."
269msgstr "" 281msgstr ""
270 282
271#: src/bin/main.c:363 283#: src/bin/main.c:362
272msgid "Set emotion module to use." 284msgid "Set emotion module to use."
273msgstr "" 285msgstr ""
274 286
275#: src/bin/main.c:366 287#: src/bin/main.c:365
276msgid "Run the shell as a login shell." 288msgid "Run the shell as a login shell."
277msgstr "" 289msgstr ""
278 290
279#: src/bin/main.c:368 291#: src/bin/main.c:367
280msgid "Set mute mode for video playback." 292msgid "Set mute mode for video playback."
281msgstr "" 293msgstr ""
282 294
283#: src/bin/main.c:370 295#: src/bin/main.c:369
284msgid "Set cursor blink mode." 296msgid "Set cursor blink mode."
285msgstr "" 297msgstr ""
286 298
287#: src/bin/main.c:372 299#: src/bin/main.c:371
288msgid "Set visual bell mode." 300msgid "Set visual bell mode."
289msgstr "" 301msgstr ""
290 302
291#: src/bin/main.c:374 303#: src/bin/main.c:373
292msgid "Go into the fullscreen mode from the start." 304msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
293msgstr "" 305msgstr ""
294 306
295#: src/bin/main.c:376 307#: src/bin/main.c:375
296msgid "Go into an iconic state from the start." 308msgid "Go into an iconic state from the start."
297msgstr "" 309msgstr ""
298 310
299#: src/bin/main.c:378 311#: src/bin/main.c:377
300msgid "Become a borderless managed window." 312msgid "Become a borderless managed window."
301msgstr "" 313msgstr ""
302 314
303#: src/bin/main.c:380 315#: src/bin/main.c:379
304msgid "Become an override-redirect window." 316msgid "Become an override-redirect window."
305msgstr "" 317msgstr ""
306 318
307#: src/bin/main.c:382 319#: src/bin/main.c:381
308msgid "Become maximized from the start." 320msgid "Become maximized from the start."
309msgstr "" 321msgstr ""
310 322
311#: src/bin/main.c:384 323#: src/bin/main.c:383
312msgid "Terminology is run without a window manager." 324msgid "Terminology is run without a window manager."
313msgstr "" 325msgstr ""
314 326
315#: src/bin/main.c:386 327#: src/bin/main.c:385
316msgid "Do not exit when the command process exits." 328msgid "Do not exit when the command process exits."
317msgstr "" 329msgstr ""
318 330
319#: src/bin/main.c:388 331#: src/bin/main.c:387
320msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." 332msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
321msgstr "" 333msgstr ""
322 334
323#: src/bin/main.c:390 335#: src/bin/main.c:389
324msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." 336msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
325msgstr "" 337msgstr ""
326 338
327#: src/bin/main.c:392 339#: src/bin/main.c:391
328msgid "Highlight links." 340msgid "Highlight links."
329msgstr "" 341msgstr ""
330 342
331#: src/bin/main.c:421 343#: src/bin/main.c:420
332msgid "show program version." 344msgid "show program version."
333msgstr "" 345msgstr ""
334 346
335#: src/bin/main.c:424 347#: src/bin/main.c:423
336msgid "show copyright." 348msgid "show copyright."
337msgstr "" 349msgstr ""
338 350
339#: src/bin/main.c:427 351#: src/bin/main.c:426
340msgid "show license." 352msgid "show license."
341msgstr "" 353msgstr ""
342 354
343#: src/bin/main.c:430 355#: src/bin/main.c:429
344msgid "show this message." 356msgid "show this message."
345msgstr "" 357msgstr ""
346 358
347#: src/bin/main.c:548 src/bin/miniview.c:38 359#: src/bin/main.c:547 src/bin/miniview.c:38
348#, c-format 360#, c-format
349msgid "Could not create logging domain '%s'." 361msgid "Could not create logging domain '%s'."
350msgstr "" 362msgstr ""
351 363
352#: src/bin/main.c:558 364#: src/bin/main.c:557
353msgid "Could not initialize key bindings." 365msgid "Could not initialize key bindings."
354msgstr "" 366msgstr ""
355 367
356#: src/bin/main.c:570 368#: src/bin/main.c:569
357msgid "Could not parse command line options." 369msgid "Could not parse command line options."
358msgstr "" 370msgstr ""
359 371
360#: src/bin/main.c:585 372#: src/bin/main.c:584
361#, c-format 373#, c-format
362msgid "option %s requires an argument!" 374msgid "option %s requires an argument!"
363msgstr "" 375msgstr ""
364 376
365#: src/bin/main.c:586 377#: src/bin/main.c:585
366msgid "invalid options found. See --help." 378msgid "invalid options found. See --help."
367msgstr "" 379msgstr ""
368 380
369#: src/bin/main.c:902 381#: src/bin/main.c:907
370msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." 382msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
371msgstr "" 383msgstr ""
372 384
373#: src/bin/media.c:723 385#: src/bin/media.c:752
374#, c-format 386#, c-format
375msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" 387msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
376msgstr "" 388msgstr ""
377 389
378#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362 390#: src/bin/media.c:1281 src/bin/termpty.c:362 src/bin/termpty.c:367
379#: src/bin/termpty.c:366 391#: src/bin/termpty.c:371
380#, c-format 392#, c-format
381msgid "Function %s failed: %s" 393msgid "Function %s failed: %s"
382msgstr "" 394msgstr ""
383 395
384#: src/bin/media.c:1350 396#: src/bin/media.c:1395
385msgid "Media visualizing is not supported" 397msgid "Media visualizing is not supported"
386msgstr "" 398msgstr ""
387 399
388#: src/bin/options_behavior.c:65 400#: src/bin/options_behavior.c:67
389#, c-format 401#, c-format
390msgid "%'d lines" 402msgid "%'d lines"
391msgstr "" 403msgstr ""
392 404
393#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171 405#: src/bin/options_behavior.c:150 src/bin/options.c:171
394msgid "Behavior" 406msgid "Behavior"
395msgstr "" 407msgstr ""
396 408
397#: src/bin/options_behavior.c:176 409#: src/bin/options_behavior.c:178
398msgid "Scroll to bottom on new content" 410msgid "Scroll to bottom on new content"
399msgstr "" 411msgstr ""
400 412
401#: src/bin/options_behavior.c:177 413#: src/bin/options_behavior.c:179
402msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" 414msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
403msgstr "" 415msgstr ""
404 416
405#: src/bin/options_behavior.c:178 417#: src/bin/options_behavior.c:180
406msgid "React to key presses" 418msgid "React to key presses"
407msgstr "" 419msgstr ""
408 420
409#: src/bin/options_behavior.c:179 421#: src/bin/options_behavior.c:181
410msgid "Cursor blinking" 422msgid "Cursor blinking"
411msgstr "" 423msgstr ""
412 424
413#: src/bin/options_behavior.c:180 425#: src/bin/options_behavior.c:182
414msgid "Visual Bell" 426msgid "Visual Bell"
415msgstr "" 427msgstr ""
416 428
417#: src/bin/options_behavior.c:181 429#: src/bin/options_behavior.c:183
418msgid "Bell rings" 430msgid "Bell rings"
419msgstr "" 431msgstr ""
420 432
421#: src/bin/options_behavior.c:182 433#: src/bin/options_behavior.c:184
422msgid "Urgent Bell" 434msgid "Urgent Bell"
423msgstr "" 435msgstr ""
424 436
425#: src/bin/options_behavior.c:183 437#: src/bin/options_behavior.c:185
426msgid "Active Links" 438msgid "Active Links"
427msgstr "" 439msgstr ""
428 440
429#: src/bin/options_behavior.c:184 441#: src/bin/options_behavior.c:186
430msgid "Multiple instances, one process" 442msgid "Multiple instances, one process"
431msgstr "" 443msgstr ""
432 444
433#: src/bin/options_behavior.c:185 445#: src/bin/options_behavior.c:187
434msgid "Set TERM to xterm-256color" 446msgid "Set TERM to xterm-256color"
435msgstr "" 447msgstr ""
436 448
437#: src/bin/options_behavior.c:186 449#: src/bin/options_behavior.c:188
438msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" 450msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
439msgstr "" 451msgstr ""
440 452
441#: src/bin/options_behavior.c:187 453#: src/bin/options_behavior.c:189
442msgid "Drag & drop links" 454msgid "Drag & drop links"
443msgstr "" 455msgstr ""
444 456
445#: src/bin/options_behavior.c:188 457#: src/bin/options_behavior.c:190
446msgid "Start as login shell" 458msgid "Start as login shell"
447msgstr "" 459msgstr ""
448 460
449#: src/bin/options_behavior.c:189 461#: src/bin/options_behavior.c:191
450msgid "Focus split under the Mouse" 462msgid "Focus split under the Mouse"
451msgstr "" 463msgstr ""
452 464
453#: src/bin/options_behavior.c:190 465#: src/bin/options_behavior.c:192
454msgid "Gravatar integration" 466msgid "Gravatar integration"
455msgstr "" 467msgstr ""
456 468
457#: src/bin/options_behavior.c:191 469#: src/bin/options_behavior.c:193
458msgid "Show tabs" 470msgid "Show tabs"
459msgstr "" 471msgstr ""
460 472
461#: src/bin/options_behavior.c:199 473#: src/bin/options_behavior.c:194
474msgid "Always show miniview"
475msgstr ""
476
477#: src/bin/options_behavior.c:195
478msgid "Enable special Terminology escape codes"
479msgstr ""
480
481#: src/bin/options_behavior.c:203
462msgid "Always open at size:" 482msgid "Always open at size:"
463msgstr "" 483msgstr ""
464 484
465#: src/bin/options_behavior.c:209 485#: src/bin/options_behavior.c:213
466msgid "Width:" 486msgid "Width:"
467msgstr "" 487msgstr ""
468 488
469#: src/bin/options_behavior.c:229 489#: src/bin/options_behavior.c:233
470msgid "Height:" 490msgid "Height:"
471msgstr "" 491msgstr ""
472 492
473#: src/bin/options_behavior.c:256 493#: src/bin/options_behavior.c:260
474msgid "Scrollback:" 494msgid "Scrollback:"
475msgstr "" 495msgstr ""
476 496
477#: src/bin/options_behavior.c:290 497#: src/bin/options_behavior.c:294
478msgid "Tab zoom/switch animation time:" 498msgid "Tab zoom/switch animation time:"
479msgstr "" 499msgstr ""
480 500
481#: src/bin/options_behavior.c:291 501#: src/bin/options_behavior.c:295
482msgid "" 502msgid ""
483"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be " 503"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
484"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" 504"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
485msgstr "" 505msgstr ""
486 506
487#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305 507#: src/bin/options_behavior.c:308 src/bin/options_behavior.c:309
488#, c-format 508#, c-format
489msgid "%1.1f s" 509msgid "%1.1f s"
490msgstr "" 510msgstr ""
@@ -493,7 +513,7 @@ msgstr ""
493msgid "Options" 513msgid "Options"
494msgstr "" 514msgstr ""
495 515
496#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355 516#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:361
497msgid "Font" 517msgid "Font"
498msgstr "" 518msgstr ""
499 519
@@ -578,15 +598,15 @@ msgid "Normal"
578msgstr "" 598msgstr ""
579 599
580#: src/bin/options_colors.c:195 600#: src/bin/options_colors.c:195
581msgid "Bright" 601msgid "Bright/Bold"
582msgstr "" 602msgstr ""
583 603
584#: src/bin/options_colors.c:196 604#: src/bin/options_colors.c:196
585msgid "Normal 2" 605msgid "Intense"
586msgstr "" 606msgstr ""
587 607
588#: src/bin/options_colors.c:197 608#: src/bin/options_colors.c:197
589msgid "Bright 2" 609msgid "Intense Bright/Bold"
590msgstr "" 610msgstr ""
591 611
592#: src/bin/options_colors.c:275 612#: src/bin/options_colors.c:275
@@ -597,11 +617,11 @@ msgstr ""
597msgid "Reset" 617msgid "Reset"
598msgstr "" 618msgstr ""
599 619
600#: src/bin/options_font.c:420 620#: src/bin/options_font.c:426
601msgid "Bitmap" 621msgid "Bitmap"
602msgstr "" 622msgstr ""
603 623
604#: src/bin/options_font.c:460 624#: src/bin/options_font.c:466
605msgid "Standard" 625msgid "Standard"
606msgstr "" 626msgstr ""
607 627
@@ -653,15 +673,23 @@ msgstr ""
653msgid "Win+" 673msgid "Win+"
654msgstr "" 674msgstr ""
655 675
656#: src/bin/options_keys.c:64 676#: src/bin/options_keys.c:56
677msgid "Meta+"
678msgstr ""
679
680#: src/bin/options_keys.c:57
681msgid "Hyper+"
682msgstr ""
683
684#: src/bin/options_keys.c:66
657msgid "Delete" 685msgid "Delete"
658msgstr "" 686msgstr ""
659 687
660#: src/bin/options_keys.c:252 688#: src/bin/options_keys.c:251
661msgid "Please press key sequence" 689msgid "Please press key sequence"
662msgstr "" 690msgstr ""
663 691
664#: src/bin/options_keys.c:354 692#: src/bin/options_keys.c:353
665msgid "Key Bindings" 693msgid "Key Bindings"
666msgstr "" 694msgstr ""
667 695
@@ -730,103 +758,112 @@ msgstr ""
730msgid "Double click on a picture to import it" 758msgid "Double click on a picture to import it"
731msgstr "" 759msgstr ""
732 760
733#: src/bin/termcmd.c:66 761#: src/bin/termcmd.c:67
734#, c-format 762#, c-format
735msgid "Unknown font command: %s" 763msgid "Unknown font command: %s"
736msgstr "" 764msgstr ""
737 765
738#: src/bin/termcmd.c:93 766#: src/bin/termcmd.c:98
739#, c-format 767#, c-format
740msgid "Unknown grid size command: %s" 768msgid "Unknown grid size command: %s"
741msgstr "" 769msgstr ""
742 770
743#: src/bin/termcmd.c:118 771#: src/bin/termcmd.c:123
744#, c-format 772#, c-format
745msgid "Background file could not be read: %s" 773msgid "Background file could not be read: %s"
746msgstr "" 774msgstr ""
747 775
748#: src/bin/termcmd.c:147 776#: src/bin/termcmd.c:152
749#, c-format 777#, c-format
750msgid "Unknown command: %s" 778msgid "Unknown command: %s"
751msgstr "" 779msgstr ""
752 780
753#: src/bin/termio.c:529 781#: src/bin/termio.c:512
754#, c-format 782#, c-format
755msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" 783msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
756msgstr "" 784msgstr ""
757 785
758#: src/bin/termio.c:543 786#: src/bin/termio.c:526
759#, c-format 787#, c-format
760msgid "Could not load working directory %s: %s" 788msgid "Could not load working directory %s: %s"
761msgstr "" 789msgstr ""
762 790
763#: src/bin/termio.c:951 791#: src/bin/termio.c:945
764msgid "Preview" 792msgid "Preview"
765msgstr "" 793msgstr ""
766 794
767#: src/bin/termio.c:954 795#: src/bin/termio.c:948
768msgid "Open" 796msgid "Open"
769msgstr "" 797msgstr ""
770 798
771#: src/bin/termio.c:2302 799#: src/bin/termio.c:2442
772#, c-format 800#, c-format
773msgid "unsupported selection format '%s'" 801msgid "unsupported selection format '%s'"
774msgstr "" 802msgstr ""
775 803
776#: src/bin/termio.c:4941 804#: src/bin/termio.c:4110
805msgid "Open as URL"
806msgstr ""
807
808#: src/bin/termio.c:5264
777msgid "Ecore IMF failed" 809msgid "Ecore IMF failed"
778msgstr "" 810msgstr ""
779 811
780#: src/bin/termio.c:5537 812#: src/bin/termio.c:5976
781msgid "Could not allocate termpty" 813msgid "Could not allocate termpty"
782msgstr "" 814msgstr ""
783 815
784#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126 816#: src/bin/termpty.c:72 src/bin/termpty.c:96 src/bin/termpty.c:130
785#, c-format 817#, c-format
786msgid "memerr: %s" 818msgid "memerr: %s"
787msgstr "" 819msgstr ""
788 820
789#: src/bin/termpty.c:152 821#: src/bin/termpty.c:156
790#, c-format 822#, c-format
791msgid "Size set ioctl failed: %s" 823msgid "Size set ioctl failed: %s"
792msgstr "" 824msgstr ""
793 825
794#: src/bin/termpty.c:333 826#: src/bin/termpty.c:338
795#, c-format 827#, c-format
796msgid "Could not find shell, falling back to %s" 828msgid "Could not find shell, falling back to %s"
797msgstr "" 829msgstr ""
798 830
799#: src/bin/termpty.c:373 831#: src/bin/termpty.c:378
800#, c-format 832#, c-format
801msgid "open() of pty '%s' failed: %s" 833msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
802msgstr "" 834msgstr ""
803 835
804#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385 836#: src/bin/termpty.c:384 src/bin/termpty.c:390
805#, c-format 837#, c-format
806msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" 838msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
807msgstr "" 839msgstr ""
808 840
809#: src/bin/termpty.c:423 841#: src/bin/termpty.c:399
842#, c-format
843msgid "ioctl() on pty '%s' failed: %s"
844msgstr ""
845
846#: src/bin/termpty.c:441
810#, c-format 847#, c-format
811msgid "Could not change current directory to '%s': %s" 848msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
812msgstr "" 849msgstr ""
813 850
814#: src/bin/termpty.c:653 851#: src/bin/termpty.c:861
815#, c-format 852#, c-format
816msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" 853msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
817msgstr "" 854msgstr ""
818 855
819#: src/bin/utils.c:51 856#: src/bin/utils.c:48
820#, c-format 857#, c-format
821msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" 858msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
822msgstr "" 859msgstr ""
823 860
824#: src/bin/utils.c:68 861#: src/bin/utils.c:65
825#, c-format 862#, c-format
826msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" 863msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
827msgstr "" 864msgstr ""
828 865
829#: src/bin/win.c:2642 866#: src/bin/win.c:4028
830msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" 867msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
831msgstr "" 868msgstr ""
832 869
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4e6bcf1..4ce6a7c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" 10"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
12"POT-Creation-Date: 2015-02-15 14:12+0100\n" 12"POT-Creation-Date: 2015-09-05 14:06+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2014-10-01 12:04+0200\n" 13"PO-Revision-Date: 2014-10-01 12:04+0200\n"
14"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" 14"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
15"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" 15"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Διαίρεση Ο"
40msgid "Miniview" 40msgid "Miniview"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:956 43#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:950 src/bin/termio.c:4108
44msgid "Copy" 44msgid "Copy"
45msgstr "Αντιγραφή" 45msgstr "Αντιγραφή"
46 46
@@ -77,208 +77,220 @@ msgstr ""
77"<br><br>Πνευματική Ιδιοκτησία © 2012-%d :<br><br>%s<br><br>Διανέμεται " 77"<br><br>Πνευματική Ιδιοκτησία © 2012-%d :<br><br>%s<br><br>Διανέμεται "
78"σύμφωνα με την άδεια BSD 2-clause, λεπτομερώς παρακάτω:<br><br>%s" 78"σύμφωνα με την άδεια BSD 2-clause, λεπτομερώς παρακάτω:<br><br>%s"
79 79
80#: src/bin/keyin.c:530 80#: src/bin/keyin.c:543
81msgid "Scrolling" 81msgid "Scrolling"
82msgstr "Κύλιση" 82msgstr "Κύλιση"
83 83
84#: src/bin/keyin.c:531 84#: src/bin/keyin.c:544
85msgid "Scroll one page up" 85msgid "Scroll one page up"
86msgstr "Κύλιση μία σελίδα πάνω" 86msgstr "Κύλιση μία σελίδα πάνω"
87 87
88#: src/bin/keyin.c:532 88#: src/bin/keyin.c:545
89msgid "Scroll one page down" 89msgid "Scroll one page down"
90msgstr "Κύλιση μία σελίδα κατω" 90msgstr "Κύλιση μία σελίδα κατω"
91 91
92#: src/bin/keyin.c:533 92#: src/bin/keyin.c:546
93msgid "Scroll one line up" 93msgid "Scroll one line up"
94msgstr "Κύλιση μία γραμμή πάνω" 94msgstr "Κύλιση μία γραμμή πάνω"
95 95
96#: src/bin/keyin.c:534 96#: src/bin/keyin.c:547
97msgid "Scroll one line down" 97msgid "Scroll one line down"
98msgstr "Κύλιση μία γραμμή κάτω" 98msgstr "Κύλιση μία γραμμή κάτω"
99 99
100#: src/bin/keyin.c:536 100#: src/bin/keyin.c:549
101msgid "Copy/Paste" 101msgid "Copy/Paste"
102msgstr "Αντιγραφή/Επικόλληση" 102msgstr "Αντιγραφή/Επικόλληση"
103 103
104#: src/bin/keyin.c:537 104#: src/bin/keyin.c:550
105msgid "Copy selection to Primary buffer" 105msgid "Copy selection to Primary buffer"
106msgstr "Αντιγραφή τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο" 106msgstr "Αντιγραφή τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο"
107 107
108#: src/bin/keyin.c:538 108#: src/bin/keyin.c:551
109#, fuzzy 109#, fuzzy
110msgid "Copy selection to Clipboard buffer" 110msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
111msgstr "Αντιγραφή τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο" 111msgstr "Αντιγραφή τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο"
112 112
113#: src/bin/keyin.c:539 113#: src/bin/keyin.c:552
114#, fuzzy 114#, fuzzy
115msgid "Paste Primary buffer (highlight)" 115msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
116msgstr "Επικόλληση κύριας επιλογής (επισήμανση)" 116msgstr "Επικόλληση κύριας επιλογής (επισήμανση)"
117 117
118#: src/bin/keyin.c:540 118#: src/bin/keyin.c:553
119#, fuzzy 119#, fuzzy
120msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" 120msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
121msgstr "Επικόλληση επιλογής προχείρου (ctrl+v/c) " 121msgstr "Επικόλληση επιλογής προχείρου (ctrl+v/c) "
122 122
123#: src/bin/keyin.c:542 123#: src/bin/keyin.c:555
124msgid "Splits/Tabs" 124msgid "Splits/Tabs"
125msgstr "Διαίρεση/Καρτέλες" 125msgstr "Διαίρεση/Καρτέλες"
126 126
127#: src/bin/keyin.c:543 127#: src/bin/keyin.c:556
128msgid "Focus to the previous terminal" 128msgid "Focus to the previous terminal"
129msgstr "Εστίαση στο προηγούμενο τερματικό" 129msgstr "Εστίαση στο προηγούμενο τερματικό"
130 130
131#: src/bin/keyin.c:544 131#: src/bin/keyin.c:557
132msgid "Focus to the next terminal" 132msgid "Focus to the next terminal"
133msgstr "Εστίαση στο επόμενο τερματικό" 133msgstr "Εστίαση στο επόμενο τερματικό"
134 134
135#: src/bin/keyin.c:545 135#: src/bin/keyin.c:558
136msgid "Split horizontally (new below)" 136msgid "Split horizontally (new below)"
137msgstr "Διαίρεση οριζόντια (νέο από κάτω)" 137msgstr "Διαίρεση οριζόντια (νέο από κάτω)"
138 138
139#: src/bin/keyin.c:546 139#: src/bin/keyin.c:559
140msgid "Split vertically (new on right)" 140msgid "Split vertically (new on right)"
141msgstr "Διαίρεση κάθετα (νέο στα δεξιά)" 141msgstr "Διαίρεση κάθετα (νέο στα δεξιά)"
142 142
143#: src/bin/keyin.c:547 143#: src/bin/keyin.c:560
144msgid "Create a new \"tab\"" 144msgid "Create a new \"tab\""
145msgstr "Δημιουργία νέας \"καρτέλας\"" 145msgstr "Δημιουργία νέας \"καρτέλας\""
146 146
147#: src/bin/keyin.c:548 147#: src/bin/keyin.c:561
148msgid "Close the focused terminal" 148msgid "Close the focused terminal"
149msgstr "Κλείσιμο εστιασμένου τερματικού" 149msgstr "Κλείσιμο εστιασμένου τερματικού"
150 150
151#: src/bin/keyin.c:549 151#: src/bin/keyin.c:562
152msgid "Bring up \"tab\" switcher" 152msgid "Bring up \"tab\" switcher"
153msgstr "" 153msgstr ""
154 154
155#: src/bin/keyin.c:550 155#: src/bin/keyin.c:563
156msgid "Switch to terminal tab 1" 156msgid "Switch to terminal tab 1"
157msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 1" 157msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 1"
158 158
159#: src/bin/keyin.c:551 159#: src/bin/keyin.c:564
160msgid "Switch to terminal tab 2" 160msgid "Switch to terminal tab 2"
161msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 2" 161msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 2"
162 162
163#: src/bin/keyin.c:552 163#: src/bin/keyin.c:565
164msgid "Switch to terminal tab 3" 164msgid "Switch to terminal tab 3"
165msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 3" 165msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 3"
166 166
167#: src/bin/keyin.c:553 167#: src/bin/keyin.c:566
168msgid "Switch to terminal tab 4" 168msgid "Switch to terminal tab 4"
169msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 4" 169msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 4"
170 170
171#: src/bin/keyin.c:554 171#: src/bin/keyin.c:567
172msgid "Switch to terminal tab 5" 172msgid "Switch to terminal tab 5"
173msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 5" 173msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 5"
174 174
175#: src/bin/keyin.c:555 175#: src/bin/keyin.c:568
176msgid "Switch to terminal tab 6" 176msgid "Switch to terminal tab 6"
177msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 6" 177msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 6"
178 178
179#: src/bin/keyin.c:556 179#: src/bin/keyin.c:569
180msgid "Switch to terminal tab 7" 180msgid "Switch to terminal tab 7"
181msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 7" 181msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 7"
182 182
183#: src/bin/keyin.c:557 183#: src/bin/keyin.c:570
184msgid "Switch to terminal tab 8" 184msgid "Switch to terminal tab 8"
185msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 8" 185msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 8"
186 186
187#: src/bin/keyin.c:558 187#: src/bin/keyin.c:571
188msgid "Switch to terminal tab 9" 188msgid "Switch to terminal tab 9"
189msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 9" 189msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 9"
190 190
191#: src/bin/keyin.c:559 191#: src/bin/keyin.c:572
192msgid "Switch to terminal tab 10" 192msgid "Switch to terminal tab 10"
193msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 10" 193msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 10"
194 194
195#: src/bin/keyin.c:561 195#: src/bin/keyin.c:574
196msgid "Font size" 196msgid "Font size"
197msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" 197msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
198 198
199#: src/bin/keyin.c:562 199#: src/bin/keyin.c:575
200msgid "Font size up 1" 200msgid "Font size up 1"
201msgstr "Άυξηση μεγέθους γραμματοσειράς κατα 1" 201msgstr "Άυξηση μεγέθους γραμματοσειράς κατα 1"
202 202
203#: src/bin/keyin.c:563 203#: src/bin/keyin.c:576
204msgid "Font size down 1" 204msgid "Font size down 1"
205msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς κατα 1" 205msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς κατα 1"
206 206
207#: src/bin/keyin.c:564 207#: src/bin/keyin.c:577
208msgid "Display big font size" 208msgid "Display big font size"
209msgstr "Εμφάνιση μεγάλου μεγέθους γραμματοσειρά" 209msgstr "Εμφάνιση μεγάλου μεγέθους γραμματοσειρά"
210 210
211#: src/bin/keyin.c:565 211#: src/bin/keyin.c:578
212msgid "Reset font size" 212msgid "Reset font size"
213msgstr "Επαναφορά μεγέθους γραμματοσειράς" 213msgstr "Επαναφορά μεγέθους γραμματοσειράς"
214 214
215#: src/bin/keyin.c:567 215#: src/bin/keyin.c:580
216msgid "Actions" 216msgid "Actions"
217msgstr "Ενέργειες" 217msgstr "Ενέργειες"
218 218
219#: src/bin/keyin.c:568 219#: src/bin/keyin.c:581
220msgid "Toggle Fullscreen of the window"
221msgstr ""
222
223#: src/bin/keyin.c:582
220msgid "Display the history miniview" 224msgid "Display the history miniview"
221msgstr "Εμφάνιση ιστορικού μικροπροβολής" 225msgstr "Εμφάνιση ιστορικού μικροπροβολής"
222 226
223#: src/bin/keyin.c:569 227#: src/bin/keyin.c:583
224msgid "Display the command box" 228msgid "Display the command box"
225msgstr "Εμφάνιση πλαισίου εντολών" 229msgstr "Εμφάνιση πλαισίου εντολών"
226 230
227#: src/bin/main.c:328 231#: src/bin/main.c:219 src/bin/main.c:852
232msgid "Could not create window."
233msgstr ""
234
235#: src/bin/main.c:288 src/bin/main.c:863
236msgid "Could not create terminal widget."
237msgstr ""
238
239#: src/bin/main.c:327
228#, c-format 240#, c-format
229msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" 241msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
230msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler και λοιποί" 242msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler και λοιποί"
231 243
232#: src/bin/main.c:330 244#: src/bin/main.c:329
233msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." 245msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
234msgstr "" 246msgstr ""
235"Προσομοιωτής τερματικού γραμμένος με τις βιβλιοθήκες Enlightenment " 247"Προσομοιωτής τερματικού γραμμένος με τις βιβλιοθήκες Enlightenment "
236"Foundation Libraries." 248"Foundation Libraries."
237 249
238#: src/bin/main.c:338 250#: src/bin/main.c:337
239msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" 251msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
240msgstr "" 252msgstr ""
241"Εντολή για εκτέλεση. Η προεπιλογή είναι το $SHELL (ή passwd shell ή /bin/sh)" 253"Εντολή για εκτέλεση. Η προεπιλογή είναι το $SHELL (ή passwd shell ή /bin/sh)"
242 254
243#: src/bin/main.c:340 255#: src/bin/main.c:339
244msgid "Change to directory for execution of terminal command." 256msgid "Change to directory for execution of terminal command."
245msgstr "Αλλαγή στον κατάλογο για την εκτέλεση της εντολής τερματικού." 257msgstr "Αλλαγή στον κατάλογο για την εκτέλεση της εντολής τερματικού."
246 258
247#: src/bin/main.c:342 259#: src/bin/main.c:341
248msgid "Use the named edje theme or path to theme file." 260msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
249msgstr "Χρήση του θέματος Edje ή διαδρομή στο αρχείο θέματος." 261msgstr "Χρήση του θέματος Edje ή διαδρομή στο αρχείο θέματος."
250 262
251#: src/bin/main.c:344 263#: src/bin/main.c:343
252msgid "Use the named file as a background wallpaper." 264msgid "Use the named file as a background wallpaper."
253msgstr "Χρήση του αρχείου σαν ταπετσαρία φόντου." 265msgstr "Χρήση του αρχείου σαν ταπετσαρία φόντου."
254 266
255#: src/bin/main.c:346 267#: src/bin/main.c:345
256msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." 268msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
257msgstr "Χρήση γεωμετρίας τερματικού (πχ 80x24 ή 80x24+50+20 κλπ.)." 269msgstr "Χρήση γεωμετρίας τερματικού (πχ 80x24 ή 80x24+50+20 κλπ.)."
258 270
259#: src/bin/main.c:348 271#: src/bin/main.c:347
260msgid "Set window name." 272msgid "Set window name."
261msgstr "Ορισμός ονόματος παραθύρου." 273msgstr "Ορισμός ονόματος παραθύρου."
262 274
263#: src/bin/main.c:350 275#: src/bin/main.c:349
264msgid "Set window role." 276msgid "Set window role."
265msgstr "Ορισμός ρόλου παραθύρου." 277msgstr "Ορισμός ρόλου παραθύρου."
266 278
267#: src/bin/main.c:352 279#: src/bin/main.c:351
268msgid "Set window title." 280msgid "Set window title."
269msgstr "Ορισμός τίτλου παραθύρου." 281msgstr "Ορισμός τίτλου παραθύρου."
270 282
271#: src/bin/main.c:354 283#: src/bin/main.c:353
272msgid "Set icon name." 284msgid "Set icon name."
273msgstr "Ορισμός ονόματος εικονιδίου." 285msgstr "Ορισμός ονόματος εικονιδίου."
274 286
275#: src/bin/main.c:356 287#: src/bin/main.c:355
276msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." 288msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
277msgstr "" 289msgstr ""
278"Ορισμός γραμματοσειράς (ΟΝΟΜΑ/ΜΕΓΕΘΟΣ για κλιμακούμενη εικόνα, ΟΝΟΜΑ για " 290"Ορισμός γραμματοσειράς (ΟΝΟΜΑ/ΜΕΓΕΘΟΣ για κλιμακούμενη εικόνα, ΟΝΟΜΑ για "
279"εικόνα bitmap)." 291"εικόνα bitmap)."
280 292
281#: src/bin/main.c:358 293#: src/bin/main.c:357
282msgid "" 294msgid ""
283"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " 295"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
284"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " 296"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
@@ -288,221 +300,230 @@ msgstr ""
288"οριζόντια. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν πολλές φορές. πχ -S vhvv ή --split hv " 300"οριζόντια. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν πολλές φορές. πχ -S vhvv ή --split hv "
289"Για περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε να δείτε την σελίδα οδηγιών (man)." 301"Για περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε να δείτε την σελίδα οδηγιών (man)."
290 302
291#: src/bin/main.c:363 303#: src/bin/main.c:362
292msgid "Set emotion module to use." 304msgid "Set emotion module to use."
293msgstr "Ορισμός αρθρώματος emotion προς χρήση." 305msgstr "Ορισμός αρθρώματος emotion προς χρήση."
294 306
295#: src/bin/main.c:366 307#: src/bin/main.c:365
296msgid "Run the shell as a login shell." 308msgid "Run the shell as a login shell."
297msgstr "Εκτέλεση του κελύφους ως κέλυφος εισόδου." 309msgstr "Εκτέλεση του κελύφους ως κέλυφος εισόδου."
298 310
299#: src/bin/main.c:368 311#: src/bin/main.c:367
300msgid "Set mute mode for video playback." 312msgid "Set mute mode for video playback."
301msgstr "Ορισμός λειτουργίας σίγασης για την αναπαραγωγή βίντεο." 313msgstr "Ορισμός λειτουργίας σίγασης για την αναπαραγωγή βίντεο."
302 314
303#: src/bin/main.c:370 315#: src/bin/main.c:369
304msgid "Set cursor blink mode." 316msgid "Set cursor blink mode."
305msgstr "Ορισμός λειτουργίας παλλόμενου κέρσορα." 317msgstr "Ορισμός λειτουργίας παλλόμενου κέρσορα."
306 318
307#: src/bin/main.c:372 319#: src/bin/main.c:371
308msgid "Set visual bell mode." 320msgid "Set visual bell mode."
309msgstr "Ορισμός λειτουργίας οπτικού κουδουνιού." 321msgstr "Ορισμός λειτουργίας οπτικού κουδουνιού."
310 322
311#: src/bin/main.c:374 323#: src/bin/main.c:373
312msgid "Go into the fullscreen mode from the start." 324msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
313msgstr "Χρήση λειτουργίας πλήρους οθόνης από την αρχή." 325msgstr "Χρήση λειτουργίας πλήρους οθόνης από την αρχή."
314 326
315#: src/bin/main.c:376 327#: src/bin/main.c:375
316msgid "Go into an iconic state from the start." 328msgid "Go into an iconic state from the start."
317msgstr "" 329msgstr ""
318 330
319#: src/bin/main.c:378 331#: src/bin/main.c:377
320msgid "Become a borderless managed window." 332msgid "Become a borderless managed window."
321msgstr "Να γίνει παράθυρο χωρίς πλαίσιο." 333msgstr "Να γίνει παράθυρο χωρίς πλαίσιο."
322 334
323#: src/bin/main.c:380 335#: src/bin/main.c:379
324#, fuzzy 336#, fuzzy
325msgid "Become an override-redirect window." 337msgid "Become an override-redirect window."
326msgstr "Να γίνει παράθυρο παράκαμψης ανακατεύθυνσης." 338msgstr "Να γίνει παράθυρο παράκαμψης ανακατεύθυνσης."
327 339
328#: src/bin/main.c:382 340#: src/bin/main.c:381
329msgid "Become maximized from the start." 341msgid "Become maximized from the start."
330msgstr "Να γίνει μεγιστοποίηση από την αρχή." 342msgstr "Να γίνει μεγιστοποίηση από την αρχή."
331 343
332#: src/bin/main.c:384 344#: src/bin/main.c:383
333msgid "Terminology is run without a window manager." 345msgid "Terminology is run without a window manager."
334msgstr "Εκκίνηση του Terminology χωρίς διαχειριστή παραθύρων." 346msgstr "Εκκίνηση του Terminology χωρίς διαχειριστή παραθύρων."
335 347
336#: src/bin/main.c:386 348#: src/bin/main.c:385
337msgid "Do not exit when the command process exits." 349msgid "Do not exit when the command process exits."
338msgstr "Να μην γίνει έξοδος όταν η διεργασία εντολής κλείνει." 350msgstr "Να μην γίνει έξοδος όταν η διεργασία εντολής κλείνει."
339 351
340#: src/bin/main.c:388 352#: src/bin/main.c:387
341msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." 353msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
342msgstr "" 354msgstr ""
343 355
344#: src/bin/main.c:390 356#: src/bin/main.c:389
345msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." 357msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
346msgstr "Ορισμός TERM σε 'xterm-256color' αντί για 'xterm'." 358msgstr "Ορισμός TERM σε 'xterm-256color' αντί για 'xterm'."
347 359
348#: src/bin/main.c:392 360#: src/bin/main.c:391
349msgid "Highlight links." 361msgid "Highlight links."
350msgstr "Υπογράμμιση συνδέσμων." 362msgstr "Υπογράμμιση συνδέσμων."
351 363
352#: src/bin/main.c:421 364#: src/bin/main.c:420
353msgid "show program version." 365msgid "show program version."
354msgstr "προβολή έκδοσης του προγράμματος." 366msgstr "προβολή έκδοσης του προγράμματος."
355 367
356#: src/bin/main.c:424 368#: src/bin/main.c:423
357msgid "show copyright." 369msgid "show copyright."
358msgstr "προβολή πνευματικής ιδιοκτησίας." 370msgstr "προβολή πνευματικής ιδιοκτησίας."
359 371
360#: src/bin/main.c:427 372#: src/bin/main.c:426
361msgid "show license." 373msgid "show license."
362msgstr "προβολή άδειας." 374msgstr "προβολή άδειας."
363 375
364#: src/bin/main.c:430 376#: src/bin/main.c:429
365msgid "show this message." 377msgid "show this message."
366msgstr "προβολή αυτού του μηνύματος." 378msgstr "προβολή αυτού του μηνύματος."
367 379
368#: src/bin/main.c:548 src/bin/miniview.c:38 380#: src/bin/main.c:547 src/bin/miniview.c:38
369#, c-format 381#, c-format
370msgid "Could not create logging domain '%s'." 382msgid "Could not create logging domain '%s'."
371msgstr "" 383msgstr ""
372 384
373#: src/bin/main.c:558 385#: src/bin/main.c:557
374msgid "Could not initialize key bindings." 386msgid "Could not initialize key bindings."
375msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'" 387msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'"
376 388
377#: src/bin/main.c:570 389#: src/bin/main.c:569
378msgid "Could not parse command line options." 390msgid "Could not parse command line options."
379msgstr "Αδυναμία ανάλυσης επιλογών γραμμής εντολών." 391msgstr "Αδυναμία ανάλυσης επιλογών γραμμής εντολών."
380 392
381#: src/bin/main.c:585 393#: src/bin/main.c:584
382#, c-format 394#, c-format
383msgid "option %s requires an argument!" 395msgid "option %s requires an argument!"
384msgstr "η επιλογή %s χρειάζεται ένα όρισμα!" 396msgstr "η επιλογή %s χρειάζεται ένα όρισμα!"
385 397
386#: src/bin/main.c:586 398#: src/bin/main.c:585
387msgid "invalid options found. See --help." 399msgid "invalid options found. See --help."
388msgstr "βρέθηκαν άκυρες επιλογές. Δείτε --help" 400msgstr "βρέθηκαν άκυρες επιλογές. Δείτε --help"
389 401
390#: src/bin/main.c:902 402#: src/bin/main.c:907
391msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." 403msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
392msgstr "βρέθηκαν μη έγκυρα ορίσματα για την επιλογή -S/--split. Δείτε --help" 404msgstr "βρέθηκαν μη έγκυρα ορίσματα για την επιλογή -S/--split. Δείτε --help"
393 405
394#: src/bin/media.c:723 406#: src/bin/media.c:752
395#, c-format 407#, c-format
396msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" 408msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
397msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'" 409msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'"
398 410
399#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362 411#: src/bin/media.c:1281 src/bin/termpty.c:362 src/bin/termpty.c:367
400#: src/bin/termpty.c:366 412#: src/bin/termpty.c:371
401#, c-format 413#, c-format
402msgid "Function %s failed: %s" 414msgid "Function %s failed: %s"
403msgstr "Αποτυχία λειτουργίας %s: %s" 415msgstr "Αποτυχία λειτουργίας %s: %s"
404 416
405#: src/bin/media.c:1350 417#: src/bin/media.c:1395
406msgid "Media visualizing is not supported" 418msgid "Media visualizing is not supported"
407msgstr "" 419msgstr ""
408 420
409#: src/bin/options_behavior.c:65 421#: src/bin/options_behavior.c:67
410#, c-format 422#, c-format
411msgid "%'d lines" 423msgid "%'d lines"
412msgstr "%'d γραμμές" 424msgstr "%'d γραμμές"
413 425
414#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171 426#: src/bin/options_behavior.c:150 src/bin/options.c:171
415msgid "Behavior" 427msgid "Behavior"
416msgstr "Συμπεριφορά" 428msgstr "Συμπεριφορά"
417 429
418#: src/bin/options_behavior.c:176 430#: src/bin/options_behavior.c:178
419msgid "Scroll to bottom on new content" 431msgid "Scroll to bottom on new content"
420msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν υπάρχει νέο περιεχόμενο" 432msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν υπάρχει νέο περιεχόμενο"
421 433
422#: src/bin/options_behavior.c:177 434#: src/bin/options_behavior.c:179
423msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" 435msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
424msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν πατηθεί κάποιο πλήκτρο" 436msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν πατηθεί κάποιο πλήκτρο"
425 437
426#: src/bin/options_behavior.c:178 438#: src/bin/options_behavior.c:180
427msgid "React to key presses" 439msgid "React to key presses"
428msgstr "Αντίδραση στα πατήματα πλήκτρων" 440msgstr "Αντίδραση στα πατήματα πλήκτρων"
429 441
430#: src/bin/options_behavior.c:179 442#: src/bin/options_behavior.c:181
431msgid "Cursor blinking" 443msgid "Cursor blinking"
432msgstr "Κέρσορας που αναβοσβήνει" 444msgstr "Κέρσορας που αναβοσβήνει"
433 445
434#: src/bin/options_behavior.c:180 446#: src/bin/options_behavior.c:182
435msgid "Visual Bell" 447msgid "Visual Bell"
436msgstr "Οπτικό Κουδούνισμα" 448msgstr "Οπτικό Κουδούνισμα"
437 449
438#: src/bin/options_behavior.c:181 450#: src/bin/options_behavior.c:183
439msgid "Bell rings" 451msgid "Bell rings"
440msgstr "Ήχος κουδουνίσματος" 452msgstr "Ήχος κουδουνίσματος"
441 453
442#: src/bin/options_behavior.c:182 454#: src/bin/options_behavior.c:184
443msgid "Urgent Bell" 455msgid "Urgent Bell"
444msgstr "Επείγων κουδούνισμα" 456msgstr "Επείγων κουδούνισμα"
445 457
446#: src/bin/options_behavior.c:183 458#: src/bin/options_behavior.c:185
447msgid "Active Links" 459msgid "Active Links"
448msgstr "Ενεργοί σύνδεσμοι" 460msgstr "Ενεργοί σύνδεσμοι"
449 461
450#: src/bin/options_behavior.c:184 462#: src/bin/options_behavior.c:186
451#, fuzzy 463#, fuzzy
452msgid "Multiple instances, one process" 464msgid "Multiple instances, one process"
453msgstr "Πολλαπλά instances, μία διεργασία" 465msgstr "Πολλαπλά instances, μία διεργασία"
454 466
455#: src/bin/options_behavior.c:185 467#: src/bin/options_behavior.c:187
456msgid "Set TERM to xterm-256color" 468msgid "Set TERM to xterm-256color"
457msgstr "Ορισμός TERM σε xterm-256color" 469msgstr "Ορισμός TERM σε xterm-256color"
458 470
459#: src/bin/options_behavior.c:186 471#: src/bin/options_behavior.c:188
460msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" 472msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
461msgstr "" 473msgstr ""
462 474
463#: src/bin/options_behavior.c:187 475#: src/bin/options_behavior.c:189
464msgid "Drag & drop links" 476msgid "Drag & drop links"
465msgstr "Μεταφορά και απόθεση συνδέσμων" 477msgstr "Μεταφορά και απόθεση συνδέσμων"
466 478
467#: src/bin/options_behavior.c:188 479#: src/bin/options_behavior.c:190
468msgid "Start as login shell" 480msgid "Start as login shell"
469msgstr "" 481msgstr ""
470 482
471#: src/bin/options_behavior.c:189 483#: src/bin/options_behavior.c:191
472#, fuzzy 484#, fuzzy
473msgid "Focus split under the Mouse" 485msgid "Focus split under the Mouse"
474msgstr "Eστίαση διαιρούμενου κάτω από το ποντίκι" 486msgstr "Eστίαση διαιρούμενου κάτω από το ποντίκι"
475 487
476#: src/bin/options_behavior.c:190 488#: src/bin/options_behavior.c:192
477msgid "Gravatar integration" 489msgid "Gravatar integration"
478msgstr "" 490msgstr ""
479 491
480#: src/bin/options_behavior.c:191 492#: src/bin/options_behavior.c:193
481msgid "Show tabs" 493msgid "Show tabs"
482msgstr "" 494msgstr ""
483 495
484#: src/bin/options_behavior.c:199 496#: src/bin/options_behavior.c:194
497#, fuzzy
498msgid "Always show miniview"
499msgstr "Εμφάνιση ιστορικού μικροπροβολής"
500
501#: src/bin/options_behavior.c:195
502msgid "Enable special Terminology escape codes"
503msgstr ""
504
505#: src/bin/options_behavior.c:203
485msgid "Always open at size:" 506msgid "Always open at size:"
486msgstr "Άνοιγμα πάντα σε μέγεθος:" 507msgstr "Άνοιγμα πάντα σε μέγεθος:"
487 508
488#: src/bin/options_behavior.c:209 509#: src/bin/options_behavior.c:213
489msgid "Width:" 510msgid "Width:"
490msgstr "Πλάτος:" 511msgstr "Πλάτος:"
491 512
492#: src/bin/options_behavior.c:229 513#: src/bin/options_behavior.c:233
493msgid "Height:" 514msgid "Height:"
494msgstr "Ύψος:" 515msgstr "Ύψος:"
495 516
496#: src/bin/options_behavior.c:256 517#: src/bin/options_behavior.c:260
497#, fuzzy 518#, fuzzy
498msgid "Scrollback:" 519msgid "Scrollback:"
499msgstr "Κύλιση προς τα πίσω:" 520msgstr "Κύλιση προς τα πίσω:"
500 521
501#: src/bin/options_behavior.c:290 522#: src/bin/options_behavior.c:294
502msgid "Tab zoom/switch animation time:" 523msgid "Tab zoom/switch animation time:"
503msgstr "" 524msgstr ""
504 525
505#: src/bin/options_behavior.c:291 526#: src/bin/options_behavior.c:295
506msgid "" 527msgid ""
507"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be " 528"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
508"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" 529"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
@@ -511,7 +532,7 @@ msgstr ""
511"αυτή είναι από συνδιασμό πλήκτρων, ροδέλας<br>ποντικιού ή κίνηση ποντικιού " 532"αυτή είναι από συνδιασμό πλήκτρων, ροδέλας<br>ποντικιού ή κίνηση ποντικιού "
512"στο πάνελ καρτελών" 533"στο πάνελ καρτελών"
513 534
514#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305 535#: src/bin/options_behavior.c:308 src/bin/options_behavior.c:309
515#, c-format 536#, c-format
516msgid "%1.1f s" 537msgid "%1.1f s"
517msgstr "%1.1f s" 538msgstr "%1.1f s"
@@ -520,7 +541,7 @@ msgstr "%1.1f s"
520msgid "Options" 541msgid "Options"
521msgstr "Επιλογές" 542msgstr "Επιλογές"
522 543
523#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355 544#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:361
524msgid "Font" 545msgid "Font"
525msgstr "Γραμματοσειρά" 546msgstr "Γραμματοσειρά"
526 547
@@ -605,16 +626,17 @@ msgid "Normal"
605msgstr "Κανονικό" 626msgstr "Κανονικό"
606 627
607#: src/bin/options_colors.c:195 628#: src/bin/options_colors.c:195
608msgid "Bright" 629#, fuzzy
630msgid "Bright/Bold"
609msgstr "Φωτεινό" 631msgstr "Φωτεινό"
610 632
611#: src/bin/options_colors.c:196 633#: src/bin/options_colors.c:196
612msgid "Normal 2" 634msgid "Intense"
613msgstr "Κανονικό 2" 635msgstr ""
614 636
615#: src/bin/options_colors.c:197 637#: src/bin/options_colors.c:197
616msgid "Bright 2" 638msgid "Intense Bright/Bold"
617msgstr "Φωτεινό 2" 639msgstr ""
618 640
619#: src/bin/options_colors.c:275 641#: src/bin/options_colors.c:275
620msgid "Use" 642msgid "Use"
@@ -624,11 +646,11 @@ msgstr "Χρήση"
624msgid "Reset" 646msgid "Reset"
625msgstr "Επαναφορά" 647msgstr "Επαναφορά"
626 648
627#: src/bin/options_font.c:420 649#: src/bin/options_font.c:426
628msgid "Bitmap" 650msgid "Bitmap"
629msgstr "Bitmap" 651msgstr "Bitmap"
630 652
631#: src/bin/options_font.c:460 653#: src/bin/options_font.c:466
632msgid "Standard" 654msgid "Standard"
633msgstr "Τυπικό" 655msgstr "Τυπικό"
634 656
@@ -680,15 +702,23 @@ msgstr "Shift+"
680msgid "Win+" 702msgid "Win+"
681msgstr "" 703msgstr ""
682 704
683#: src/bin/options_keys.c:64 705#: src/bin/options_keys.c:56
706msgid "Meta+"
707msgstr ""
708
709#: src/bin/options_keys.c:57
710msgid "Hyper+"
711msgstr ""
712
713#: src/bin/options_keys.c:66
684msgid "Delete" 714msgid "Delete"
685msgstr "Διαγραφή" 715msgstr "Διαγραφή"
686 716
687#: src/bin/options_keys.c:252 717#: src/bin/options_keys.c:251
688msgid "Please press key sequence" 718msgid "Please press key sequence"
689msgstr "Παρακαλώ πιέστε την αλληλουχία πλήκτρων" 719msgstr "Παρακαλώ πιέστε την αλληλουχία πλήκτρων"
690 720
691#: src/bin/options_keys.c:354 721#: src/bin/options_keys.c:353
692msgid "Key Bindings" 722msgid "Key Bindings"
693msgstr "Συνδυασμοί Πλήκτρων" 723msgstr "Συνδυασμοί Πλήκτρων"
694 724
@@ -757,108 +787,123 @@ msgstr "Άλλο"
757msgid "Double click on a picture to import it" 787msgid "Double click on a picture to import it"
758msgstr "Διπλό κλίκ στην εικόνα για εισαγωγή" 788msgstr "Διπλό κλίκ στην εικόνα για εισαγωγή"
759 789
760#: src/bin/termcmd.c:66 790#: src/bin/termcmd.c:67
761#, c-format 791#, c-format
762msgid "Unknown font command: %s" 792msgid "Unknown font command: %s"
763msgstr "Άγνωστη εντολή γραμματοσειράς: %s" 793msgstr "Άγνωστη εντολή γραμματοσειράς: %s"
764 794
765#: src/bin/termcmd.c:93 795#: src/bin/termcmd.c:98
766#, c-format 796#, c-format
767msgid "Unknown grid size command: %s" 797msgid "Unknown grid size command: %s"
768msgstr "Άγνωστο εντολή μεγέθους πλέγματος: %s" 798msgstr "Άγνωστο εντολή μεγέθους πλέγματος: %s"
769 799
770#: src/bin/termcmd.c:118 800#: src/bin/termcmd.c:123
771#, c-format 801#, c-format
772msgid "Background file could not be read: %s" 802msgid "Background file could not be read: %s"
773msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου φόντου: %s" 803msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου φόντου: %s"
774 804
775#: src/bin/termcmd.c:147 805#: src/bin/termcmd.c:152
776#, c-format 806#, c-format
777msgid "Unknown command: %s" 807msgid "Unknown command: %s"
778msgstr "Άγνωστη εντολή: %s" 808msgstr "Άγνωστη εντολή: %s"
779 809
780#: src/bin/termio.c:529 810#: src/bin/termio.c:512
781#, c-format 811#, c-format
782msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" 812msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
783msgstr "Δεν μπόρεσε να εντοπιστεί κατάλογος με pid %i: %s" 813msgstr "Δεν μπόρεσε να εντοπιστεί κατάλογος με pid %i: %s"
784 814
785#: src/bin/termio.c:543 815#: src/bin/termio.c:526
786#, c-format 816#, c-format
787msgid "Could not load working directory %s: %s" 817msgid "Could not load working directory %s: %s"
788msgstr "Δεν μπόρεσε να φορτωθεί ο κατάλογος εργασίας %s: %s" 818msgstr "Δεν μπόρεσε να φορτωθεί ο κατάλογος εργασίας %s: %s"
789 819
790#: src/bin/termio.c:951 820#: src/bin/termio.c:945
791msgid "Preview" 821msgid "Preview"
792msgstr "Προεπισκόπηση" 822msgstr "Προεπισκόπηση"
793 823
794#: src/bin/termio.c:954 824#: src/bin/termio.c:948
795msgid "Open" 825msgid "Open"
796msgstr "Άνοιγμα" 826msgstr "Άνοιγμα"
797 827
798#: src/bin/termio.c:2302 828#: src/bin/termio.c:2442
799#, c-format 829#, c-format
800msgid "unsupported selection format '%s'" 830msgid "unsupported selection format '%s'"
801msgstr "Μή υποστηριζόμενη μορφή επιλογής '%s'" 831msgstr "Μή υποστηριζόμενη μορφή επιλογής '%s'"
802 832
803#: src/bin/termio.c:4941 833#: src/bin/termio.c:4110
834msgid "Open as URL"
835msgstr ""
836
837#: src/bin/termio.c:5264
804msgid "Ecore IMF failed" 838msgid "Ecore IMF failed"
805msgstr "Το Ecore IMF απέτυχε" 839msgstr "Το Ecore IMF απέτυχε"
806 840
807#: src/bin/termio.c:5537 841#: src/bin/termio.c:5976
808msgid "Could not allocate termpty" 842msgid "Could not allocate termpty"
809msgstr "" 843msgstr ""
810 844
811#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126 845#: src/bin/termpty.c:72 src/bin/termpty.c:96 src/bin/termpty.c:130
812#, c-format 846#, c-format
813msgid "memerr: %s" 847msgid "memerr: %s"
814msgstr "Σφάλμα μνήμης: %s" 848msgstr "Σφάλμα μνήμης: %s"
815 849
816#: src/bin/termpty.c:152 850#: src/bin/termpty.c:156
817#, c-format 851#, c-format
818msgid "Size set ioctl failed: %s" 852msgid "Size set ioctl failed: %s"
819msgstr "Αποτυχία ορισμού μεγέθους ioctl: %s" 853msgstr "Αποτυχία ορισμού μεγέθους ioctl: %s"
820 854
821#: src/bin/termpty.c:333 855#: src/bin/termpty.c:338
822#, c-format 856#, c-format
823msgid "Could not find shell, falling back to %s" 857msgid "Could not find shell, falling back to %s"
824msgstr "" 858msgstr ""
825 859
826#: src/bin/termpty.c:373 860#: src/bin/termpty.c:378
827#, c-format 861#, c-format
828msgid "open() of pty '%s' failed: %s" 862msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
829msgstr "αποτυχία open() στο pty '%s': %s" 863msgstr "αποτυχία open() στο pty '%s': %s"
830 864
831#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385 865#: src/bin/termpty.c:384 src/bin/termpty.c:390
832#, c-format 866#, c-format
833msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" 867msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
834msgstr "αποτυχία fcntl() στο pty '%s': %s" 868msgstr "αποτυχία fcntl() στο pty '%s': %s"
835 869
836#: src/bin/termpty.c:423 870#: src/bin/termpty.c:399
871#, fuzzy, c-format
872msgid "ioctl() on pty '%s' failed: %s"
873msgstr "αποτυχία fcntl() στο pty '%s': %s"
874
875#: src/bin/termpty.c:441
837#, c-format 876#, c-format
838msgid "Could not change current directory to '%s': %s" 877msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
839msgstr "Αδυναμία αλλαγής τρέχοντος καταλόγου σε '%s': %s" 878msgstr "Αδυναμία αλλαγής τρέχοντος καταλόγου σε '%s': %s"
840 879
841#: src/bin/termpty.c:653 880#: src/bin/termpty.c:861
842#, c-format 881#, c-format
843msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" 882msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
844msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον περιγραφέα αρχείου %d: %s" 883msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον περιγραφέα αρχείου %d: %s"
845 884
846#: src/bin/utils.c:51 885#: src/bin/utils.c:48
847#, c-format 886#, c-format
848msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" 887msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
849msgstr "Δεν γίνεται να φορτωθεί οποιοδήποτε θέμα για την ομάδα=%s: %s" 888msgstr "Δεν γίνεται να φορτωθεί οποιοδήποτε θέμα για την ομάδα=%s: %s"
850 889
851#: src/bin/utils.c:68 890#: src/bin/utils.c:65
852#, c-format 891#, c-format
853msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" 892msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
854msgstr "Αδυναμία φόρτωσης προεπιλεγμένου θέματος για την ομάδα=%s: %s" 893msgstr "Αδυναμία φόρτωσης προεπιλεγμένου θέματος για την ομάδα=%s: %s"
855 894
856#: src/bin/win.c:2642 895#: src/bin/win.c:4028
857msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" 896msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
858msgstr "" 897msgstr ""
859"Δεν μπορεί να εντοπιστεί το θέμα του terminology! Μήπως ξεχάσατε το 'make " 898"Δεν μπορεί να εντοπιστεί το θέμα του terminology! Μήπως ξεχάσατε το 'make "
860"install';" 899"install';"
861 900
901#~ msgid "Normal 2"
902#~ msgstr "Κανονικό 2"
903
904#~ msgid "Bright 2"
905#~ msgstr "Φωτεινό 2"
906
862#~ msgid "There is no window open" 907#~ msgid "There is no window open"
863#~ msgstr "Δεν υπάρχει ανοιχτό παράθυρο" 908#~ msgstr "Δεν υπάρχει ανοιχτό παράθυρο"
864 909
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 6a3b524..be1a405 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: enlightenment\n" 8"Project-Id-Version: enlightenment\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-02-15 14:12+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-09-05 14:06+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-02-11 17:43+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-02-11 17:43+0000\n"
12"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n" 12"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
13"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" 13"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Dividi horizontale"
38msgid "Miniview" 38msgid "Miniview"
39msgstr "" 39msgstr ""
40 40
41#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:956 41#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:950 src/bin/termio.c:4108
42msgid "Copy" 42msgid "Copy"
43msgstr "Kopii" 43msgstr "Kopii"
44 44
@@ -73,423 +73,443 @@ msgstr ""
73"de:<br><br>%s<br><br>Distribuita laŭ la 2-klaŭza BSD licenso priskribata " 73"de:<br><br>%s<br><br>Distribuita laŭ la 2-klaŭza BSD licenso priskribata "
74"sube:<br><br>%s" 74"sube:<br><br>%s"
75 75
76#: src/bin/keyin.c:530 76#: src/bin/keyin.c:543
77msgid "Scrolling" 77msgid "Scrolling"
78msgstr "Rulumado" 78msgstr "Rulumado"
79 79
80#: src/bin/keyin.c:531 80#: src/bin/keyin.c:544
81msgid "Scroll one page up" 81msgid "Scroll one page up"
82msgstr "" 82msgstr ""
83 83
84#: src/bin/keyin.c:532 84#: src/bin/keyin.c:545
85msgid "Scroll one page down" 85msgid "Scroll one page down"
86msgstr "" 86msgstr ""
87 87
88#: src/bin/keyin.c:533 88#: src/bin/keyin.c:546
89msgid "Scroll one line up" 89msgid "Scroll one line up"
90msgstr "" 90msgstr ""
91 91
92#: src/bin/keyin.c:534 92#: src/bin/keyin.c:547
93msgid "Scroll one line down" 93msgid "Scroll one line down"
94msgstr "" 94msgstr ""
95 95
96#: src/bin/keyin.c:536 96#: src/bin/keyin.c:549
97msgid "Copy/Paste" 97msgid "Copy/Paste"
98msgstr "Kopii/Alglui" 98msgstr "Kopii/Alglui"
99 99
100#: src/bin/keyin.c:537 100#: src/bin/keyin.c:550
101msgid "Copy selection to Primary buffer" 101msgid "Copy selection to Primary buffer"
102msgstr "" 102msgstr ""
103 103
104#: src/bin/keyin.c:538 104#: src/bin/keyin.c:551
105msgid "Copy selection to Clipboard buffer" 105msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
106msgstr "" 106msgstr ""
107 107
108#: src/bin/keyin.c:539 108#: src/bin/keyin.c:552
109msgid "Paste Primary buffer (highlight)" 109msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
110msgstr "" 110msgstr ""
111 111
112#: src/bin/keyin.c:540 112#: src/bin/keyin.c:553
113msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" 113msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
114msgstr "" 114msgstr ""
115 115
116#: src/bin/keyin.c:542 116#: src/bin/keyin.c:555
117msgid "Splits/Tabs" 117msgid "Splits/Tabs"
118msgstr "" 118msgstr ""
119 119
120#: src/bin/keyin.c:543 120#: src/bin/keyin.c:556
121msgid "Focus to the previous terminal" 121msgid "Focus to the previous terminal"
122msgstr "" 122msgstr ""
123 123
124#: src/bin/keyin.c:544 124#: src/bin/keyin.c:557
125msgid "Focus to the next terminal" 125msgid "Focus to the next terminal"
126msgstr "" 126msgstr ""
127 127
128#: src/bin/keyin.c:545 128#: src/bin/keyin.c:558
129msgid "Split horizontally (new below)" 129msgid "Split horizontally (new below)"
130msgstr "" 130msgstr ""
131 131
132#: src/bin/keyin.c:546 132#: src/bin/keyin.c:559
133msgid "Split vertically (new on right)" 133msgid "Split vertically (new on right)"
134msgstr "" 134msgstr ""
135 135
136#: src/bin/keyin.c:547 136#: src/bin/keyin.c:560
137msgid "Create a new \"tab\"" 137msgid "Create a new \"tab\""
138msgstr "" 138msgstr ""
139 139
140#: src/bin/keyin.c:548 140#: src/bin/keyin.c:561
141msgid "Close the focused terminal" 141msgid "Close the focused terminal"
142msgstr "" 142msgstr ""
143 143
144#: src/bin/keyin.c:549 144#: src/bin/keyin.c:562
145msgid "Bring up \"tab\" switcher" 145msgid "Bring up \"tab\" switcher"
146msgstr "" 146msgstr ""
147 147
148#: src/bin/keyin.c:550 148#: src/bin/keyin.c:563
149msgid "Switch to terminal tab 1" 149msgid "Switch to terminal tab 1"
150msgstr "" 150msgstr ""
151 151
152#: src/bin/keyin.c:551 152#: src/bin/keyin.c:564
153msgid "Switch to terminal tab 2" 153msgid "Switch to terminal tab 2"
154msgstr "" 154msgstr ""
155 155
156#: src/bin/keyin.c:552 156#: src/bin/keyin.c:565
157msgid "Switch to terminal tab 3" 157msgid "Switch to terminal tab 3"
158msgstr "" 158msgstr ""
159 159
160#: src/bin/keyin.c:553 160#: src/bin/keyin.c:566
161msgid "Switch to terminal tab 4" 161msgid "Switch to terminal tab 4"
162msgstr "" 162msgstr ""
163 163
164#: src/bin/keyin.c:554 164#: src/bin/keyin.c:567
165msgid "Switch to terminal tab 5" 165msgid "Switch to terminal tab 5"
166msgstr "" 166msgstr ""
167 167
168#: src/bin/keyin.c:555 168#: src/bin/keyin.c:568
169msgid "Switch to terminal tab 6" 169msgid "Switch to terminal tab 6"
170msgstr "" 170msgstr ""
171 171
172#: src/bin/keyin.c:556 172#: src/bin/keyin.c:569
173msgid "Switch to terminal tab 7" 173msgid "Switch to terminal tab 7"
174msgstr "" 174msgstr ""
175 175
176#: src/bin/keyin.c:557 176#: src/bin/keyin.c:570
177msgid "Switch to terminal tab 8" 177msgid "Switch to terminal tab 8"
178msgstr "" 178msgstr ""
179 179
180#: src/bin/keyin.c:558 180#: src/bin/keyin.c:571
181msgid "Switch to terminal tab 9" 181msgid "Switch to terminal tab 9"
182msgstr "" 182msgstr ""
183 183
184#: src/bin/keyin.c:559 184#: src/bin/keyin.c:572
185msgid "Switch to terminal tab 10" 185msgid "Switch to terminal tab 10"
186msgstr "" 186msgstr ""
187 187
188#: src/bin/keyin.c:561 188#: src/bin/keyin.c:574
189msgid "Font size" 189msgid "Font size"
190msgstr "Tipara grando" 190msgstr "Tipara grando"
191 191
192#: src/bin/keyin.c:562 192#: src/bin/keyin.c:575
193msgid "Font size up 1" 193msgid "Font size up 1"
194msgstr "" 194msgstr ""
195 195
196#: src/bin/keyin.c:563 196#: src/bin/keyin.c:576
197msgid "Font size down 1" 197msgid "Font size down 1"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/bin/keyin.c:564 200#: src/bin/keyin.c:577
201msgid "Display big font size" 201msgid "Display big font size"
202msgstr "" 202msgstr ""
203 203
204#: src/bin/keyin.c:565 204#: src/bin/keyin.c:578
205msgid "Reset font size" 205msgid "Reset font size"
206msgstr "Reŝargi tiparan gradon" 206msgstr "Reŝargi tiparan gradon"
207 207
208#: src/bin/keyin.c:567 208#: src/bin/keyin.c:580
209msgid "Actions" 209msgid "Actions"
210msgstr "Agoj" 210msgstr "Agoj"
211 211
212#: src/bin/keyin.c:568 212#: src/bin/keyin.c:581
213msgid "Toggle Fullscreen of the window"
214msgstr ""
215
216#: src/bin/keyin.c:582
213msgid "Display the history miniview" 217msgid "Display the history miniview"
214msgstr "" 218msgstr ""
215 219
216#: src/bin/keyin.c:569 220#: src/bin/keyin.c:583
217msgid "Display the command box" 221msgid "Display the command box"
218msgstr "" 222msgstr ""
219 223
220#: src/bin/main.c:328 224#: src/bin/main.c:219 src/bin/main.c:852
225msgid "Could not create window."
226msgstr ""
227
228#: src/bin/main.c:288 src/bin/main.c:863
229msgid "Could not create terminal widget."
230msgstr ""
231
232#: src/bin/main.c:327
221#, c-format 233#, c-format
222msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" 234msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
223msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler kaj aliaj" 235msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler kaj aliaj"
224 236
225#: src/bin/main.c:330 237#: src/bin/main.c:329
226msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." 238msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
227msgstr "" 239msgstr ""
228 240
229#: src/bin/main.c:338 241#: src/bin/main.c:337
230msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" 242msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
231msgstr "" 243msgstr ""
232 244
233#: src/bin/main.c:340 245#: src/bin/main.c:339
234msgid "Change to directory for execution of terminal command." 246msgid "Change to directory for execution of terminal command."
235msgstr "" 247msgstr ""
236 248
237#: src/bin/main.c:342 249#: src/bin/main.c:341
238msgid "Use the named edje theme or path to theme file." 250msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
239msgstr "" 251msgstr ""
240 252
241#: src/bin/main.c:344 253#: src/bin/main.c:343
242msgid "Use the named file as a background wallpaper." 254msgid "Use the named file as a background wallpaper."
243msgstr "" 255msgstr ""
244 256
245#: src/bin/main.c:346 257#: src/bin/main.c:345
246msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." 258msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
247msgstr "" 259msgstr ""
248 260
249#: src/bin/main.c:348 261#: src/bin/main.c:347
250msgid "Set window name." 262msgid "Set window name."
251msgstr "Difini fenestran nomon." 263msgstr "Difini fenestran nomon."
252 264
253#: src/bin/main.c:350 265#: src/bin/main.c:349
254msgid "Set window role." 266msgid "Set window role."
255msgstr "" 267msgstr ""
256 268
257#: src/bin/main.c:352 269#: src/bin/main.c:351
258msgid "Set window title." 270msgid "Set window title."
259msgstr "Difini fenestran titolon." 271msgstr "Difini fenestran titolon."
260 272
261#: src/bin/main.c:354 273#: src/bin/main.c:353
262msgid "Set icon name." 274msgid "Set icon name."
263msgstr "Difini piktograman nomon." 275msgstr "Difini piktograman nomon."
264 276
265#: src/bin/main.c:356 277#: src/bin/main.c:355
266msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." 278msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
267msgstr "" 279msgstr ""
268 280
269#: src/bin/main.c:358 281#: src/bin/main.c:357
270msgid "" 282msgid ""
271"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " 283"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
272"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " 284"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
273"the man page." 285"the man page."
274msgstr "" 286msgstr ""
275 287
276#: src/bin/main.c:363 288#: src/bin/main.c:362
277msgid "Set emotion module to use." 289msgid "Set emotion module to use."
278msgstr "" 290msgstr ""
279 291
280#: src/bin/main.c:366 292#: src/bin/main.c:365
281msgid "Run the shell as a login shell." 293msgid "Run the shell as a login shell."
282msgstr "" 294msgstr ""
283 295
284#: src/bin/main.c:368 296#: src/bin/main.c:367
285msgid "Set mute mode for video playback." 297msgid "Set mute mode for video playback."
286msgstr "" 298msgstr ""
287 299
288#: src/bin/main.c:370 300#: src/bin/main.c:369
289msgid "Set cursor blink mode." 301msgid "Set cursor blink mode."
290msgstr "" 302msgstr ""
291 303
292#: src/bin/main.c:372 304#: src/bin/main.c:371
293msgid "Set visual bell mode." 305msgid "Set visual bell mode."
294msgstr "" 306msgstr ""
295 307
296#: src/bin/main.c:374 308#: src/bin/main.c:373
297msgid "Go into the fullscreen mode from the start." 309msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
298msgstr "" 310msgstr ""
299 311
300#: src/bin/main.c:376 312#: src/bin/main.c:375
301msgid "Go into an iconic state from the start." 313msgid "Go into an iconic state from the start."
302msgstr "" 314msgstr ""
303 315
304#: src/bin/main.c:378 316#: src/bin/main.c:377
305msgid "Become a borderless managed window." 317msgid "Become a borderless managed window."
306msgstr "" 318msgstr ""
307 319
308#: src/bin/main.c:380 320#: src/bin/main.c:379
309msgid "Become an override-redirect window." 321msgid "Become an override-redirect window."
310msgstr "" 322msgstr ""
311 323
312#: src/bin/main.c:382 324#: src/bin/main.c:381
313msgid "Become maximized from the start." 325msgid "Become maximized from the start."
314msgstr "" 326msgstr ""
315 327
316#: src/bin/main.c:384 328#: src/bin/main.c:383
317msgid "Terminology is run without a window manager." 329msgid "Terminology is run without a window manager."
318msgstr "" 330msgstr ""
319 331
320#: src/bin/main.c:386 332#: src/bin/main.c:385
321msgid "Do not exit when the command process exits." 333msgid "Do not exit when the command process exits."
322msgstr "" 334msgstr ""
323 335
324#: src/bin/main.c:388 336#: src/bin/main.c:387
325msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." 337msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
326msgstr "" 338msgstr ""
327 339
328#: src/bin/main.c:390 340#: src/bin/main.c:389
329msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." 341msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
330msgstr "" 342msgstr ""
331 343
332#: src/bin/main.c:392 344#: src/bin/main.c:391
333msgid "Highlight links." 345msgid "Highlight links."
334msgstr "" 346msgstr ""
335 347
336#: src/bin/main.c:421 348#: src/bin/main.c:420
337msgid "show program version." 349msgid "show program version."
338msgstr "" 350msgstr ""
339 351
340#: src/bin/main.c:424 352#: src/bin/main.c:423
341msgid "show copyright." 353msgid "show copyright."
342msgstr "montri kopirajton." 354msgstr "montri kopirajton."
343 355
344#: src/bin/main.c:427 356#: src/bin/main.c:426
345msgid "show license." 357msgid "show license."
346msgstr "Montri permesilon." 358msgstr "Montri permesilon."
347 359
348#: src/bin/main.c:430 360#: src/bin/main.c:429
349msgid "show this message." 361msgid "show this message."
350msgstr "Montri tiun mesaĝon." 362msgstr "Montri tiun mesaĝon."
351 363
352#: src/bin/main.c:548 src/bin/miniview.c:38 364#: src/bin/main.c:547 src/bin/miniview.c:38
353#, c-format 365#, c-format
354msgid "Could not create logging domain '%s'." 366msgid "Could not create logging domain '%s'."
355msgstr "" 367msgstr ""
356 368
357#: src/bin/main.c:558 369#: src/bin/main.c:557
358msgid "Could not initialize key bindings." 370msgid "Could not initialize key bindings."
359msgstr "" 371msgstr ""
360 372
361#: src/bin/main.c:570 373#: src/bin/main.c:569
362msgid "Could not parse command line options." 374msgid "Could not parse command line options."
363msgstr "Analizi komandliniajn opciojn ne eblas." 375msgstr "Analizi komandliniajn opciojn ne eblas."
364 376
365#: src/bin/main.c:585 377#: src/bin/main.c:584
366#, c-format 378#, c-format
367msgid "option %s requires an argument!" 379msgid "option %s requires an argument!"
368msgstr "Opcio %s bezonas argumenton!" 380msgstr "Opcio %s bezonas argumenton!"
369 381
370#: src/bin/main.c:586 382#: src/bin/main.c:585
371msgid "invalid options found. See --help." 383msgid "invalid options found. See --help."
372msgstr "Nevalidaj opcioj trovitaj. Vidu --help." 384msgstr "Nevalidaj opcioj trovitaj. Vidu --help."
373 385
374#: src/bin/main.c:902 386#: src/bin/main.c:907
375msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." 387msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
376msgstr "" 388msgstr ""
377 389
378#: src/bin/media.c:723 390#: src/bin/media.c:752
379#, c-format 391#, c-format
380msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" 392msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
381msgstr "" 393msgstr ""
382 394
383#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362 395#: src/bin/media.c:1281 src/bin/termpty.c:362 src/bin/termpty.c:367
384#: src/bin/termpty.c:366 396#: src/bin/termpty.c:371
385#, c-format 397#, c-format
386msgid "Function %s failed: %s" 398msgid "Function %s failed: %s"
387msgstr "" 399msgstr ""
388 400
389#: src/bin/media.c:1350 401#: src/bin/media.c:1395
390msgid "Media visualizing is not supported" 402msgid "Media visualizing is not supported"
391msgstr "" 403msgstr ""
392 404
393#: src/bin/options_behavior.c:65 405#: src/bin/options_behavior.c:67
394#, c-format 406#, c-format
395msgid "%'d lines" 407msgid "%'d lines"
396msgstr "" 408msgstr ""
397 409
398#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171 410#: src/bin/options_behavior.c:150 src/bin/options.c:171
399msgid "Behavior" 411msgid "Behavior"
400msgstr "Agmaniero" 412msgstr "Agmaniero"
401 413
402#: src/bin/options_behavior.c:176 414#: src/bin/options_behavior.c:178
403msgid "Scroll to bottom on new content" 415msgid "Scroll to bottom on new content"
404msgstr "" 416msgstr ""
405 417
406#: src/bin/options_behavior.c:177 418#: src/bin/options_behavior.c:179
407msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" 419msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
408msgstr "" 420msgstr ""
409 421
410#: src/bin/options_behavior.c:178 422#: src/bin/options_behavior.c:180
411msgid "React to key presses" 423msgid "React to key presses"
412msgstr "" 424msgstr ""
413 425
414#: src/bin/options_behavior.c:179 426#: src/bin/options_behavior.c:181
415msgid "Cursor blinking" 427msgid "Cursor blinking"
416msgstr "" 428msgstr ""
417 429
418#: src/bin/options_behavior.c:180 430#: src/bin/options_behavior.c:182
419msgid "Visual Bell" 431msgid "Visual Bell"
420msgstr "" 432msgstr ""
421 433
422#: src/bin/options_behavior.c:181 434#: src/bin/options_behavior.c:183
423msgid "Bell rings" 435msgid "Bell rings"
424msgstr "" 436msgstr ""
425 437
426#: src/bin/options_behavior.c:182 438#: src/bin/options_behavior.c:184
427msgid "Urgent Bell" 439msgid "Urgent Bell"
428msgstr "" 440msgstr ""
429 441
430#: src/bin/options_behavior.c:183 442#: src/bin/options_behavior.c:185
431msgid "Active Links" 443msgid "Active Links"
432msgstr "" 444msgstr ""
433 445
434#: src/bin/options_behavior.c:184 446#: src/bin/options_behavior.c:186
435msgid "Multiple instances, one process" 447msgid "Multiple instances, one process"
436msgstr "" 448msgstr ""
437 449
438#: src/bin/options_behavior.c:185 450#: src/bin/options_behavior.c:187
439msgid "Set TERM to xterm-256color" 451msgid "Set TERM to xterm-256color"
440msgstr "" 452msgstr ""
441 453
442#: src/bin/options_behavior.c:186 454#: src/bin/options_behavior.c:188
443msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" 455msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
444msgstr "" 456msgstr ""
445 457
446#: src/bin/options_behavior.c:187 458#: src/bin/options_behavior.c:189
447msgid "Drag & drop links" 459msgid "Drag & drop links"
448msgstr "" 460msgstr ""
449 461
450#: src/bin/options_behavior.c:188 462#: src/bin/options_behavior.c:190
451msgid "Start as login shell" 463msgid "Start as login shell"
452msgstr "" 464msgstr ""
453 465
454#: src/bin/options_behavior.c:189 466#: src/bin/options_behavior.c:191
455msgid "Focus split under the Mouse" 467msgid "Focus split under the Mouse"
456msgstr "" 468msgstr ""
457 469
458#: src/bin/options_behavior.c:190 470#: src/bin/options_behavior.c:192
459msgid "Gravatar integration" 471msgid "Gravatar integration"
460msgstr "" 472msgstr ""
461 473
462#: src/bin/options_behavior.c:191 474#: src/bin/options_behavior.c:193
463msgid "Show tabs" 475msgid "Show tabs"
464msgstr "" 476msgstr ""
465 477
466#: src/bin/options_behavior.c:199 478#: src/bin/options_behavior.c:194
479msgid "Always show miniview"
480msgstr ""
481
482#: src/bin/options_behavior.c:195
483msgid "Enable special Terminology escape codes"
484msgstr ""
485
486#: src/bin/options_behavior.c:203
467msgid "Always open at size:" 487msgid "Always open at size:"
468msgstr "" 488msgstr ""
469 489
470#: src/bin/options_behavior.c:209 490#: src/bin/options_behavior.c:213
471msgid "Width:" 491msgid "Width:"
472msgstr "Larĝo:" 492msgstr "Larĝo:"
473 493
474#: src/bin/options_behavior.c:229 494#: src/bin/options_behavior.c:233
475msgid "Height:" 495msgid "Height:"
476msgstr "Alto:" 496msgstr "Alto:"
477 497
478#: src/bin/options_behavior.c:256 498#: src/bin/options_behavior.c:260
479msgid "Scrollback:" 499msgid "Scrollback:"
480msgstr "" 500msgstr ""
481 501
482#: src/bin/options_behavior.c:290 502#: src/bin/options_behavior.c:294
483msgid "Tab zoom/switch animation time:" 503msgid "Tab zoom/switch animation time:"
484msgstr "" 504msgstr ""
485 505
486#: src/bin/options_behavior.c:291 506#: src/bin/options_behavior.c:295
487msgid "" 507msgid ""
488"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be " 508"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
489"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" 509"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
490msgstr "" 510msgstr ""
491 511
492#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305 512#: src/bin/options_behavior.c:308 src/bin/options_behavior.c:309
493#, c-format 513#, c-format
494msgid "%1.1f s" 514msgid "%1.1f s"
495msgstr "%1.1f s" 515msgstr "%1.1f s"
@@ -498,7 +518,7 @@ msgstr "%1.1f s"
498msgid "Options" 518msgid "Options"
499msgstr "Opcioj" 519msgstr "Opcioj"
500 520
501#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355 521#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:361
502msgid "Font" 522msgid "Font"
503msgstr "Tiparo" 523msgstr "Tiparo"
504 524
@@ -583,16 +603,17 @@ msgid "Normal"
583msgstr "Normala" 603msgstr "Normala"
584 604
585#: src/bin/options_colors.c:195 605#: src/bin/options_colors.c:195
586msgid "Bright" 606#, fuzzy
607msgid "Bright/Bold"
587msgstr "Hela" 608msgstr "Hela"
588 609
589#: src/bin/options_colors.c:196 610#: src/bin/options_colors.c:196
590msgid "Normal 2" 611msgid "Intense"
591msgstr "Normala 2" 612msgstr ""
592 613
593#: src/bin/options_colors.c:197 614#: src/bin/options_colors.c:197
594msgid "Bright 2" 615msgid "Intense Bright/Bold"
595msgstr "Hela 2" 616msgstr ""
596 617
597#: src/bin/options_colors.c:275 618#: src/bin/options_colors.c:275
598msgid "Use" 619msgid "Use"
@@ -602,11 +623,11 @@ msgstr "Uzi"
602msgid "Reset" 623msgid "Reset"
603msgstr "Reŝargi" 624msgstr "Reŝargi"
604 625
605#: src/bin/options_font.c:420 626#: src/bin/options_font.c:426
606msgid "Bitmap" 627msgid "Bitmap"
607msgstr "Rastrumo" 628msgstr "Rastrumo"
608 629
609#: src/bin/options_font.c:460 630#: src/bin/options_font.c:466
610msgid "Standard" 631msgid "Standard"
611msgstr "Norma" 632msgstr "Norma"
612 633
@@ -658,15 +679,23 @@ msgstr "Supra+"
658msgid "Win+" 679msgid "Win+"
659msgstr "" 680msgstr ""
660 681
661#: src/bin/options_keys.c:64 682#: src/bin/options_keys.c:56
683msgid "Meta+"
684msgstr ""
685
686#: src/bin/options_keys.c:57
687msgid "Hyper+"
688msgstr ""
689
690#: src/bin/options_keys.c:66
662msgid "Delete" 691msgid "Delete"
663msgstr "Forigi" 692msgstr "Forigi"
664 693
665#: src/bin/options_keys.c:252 694#: src/bin/options_keys.c:251
666msgid "Please press key sequence" 695msgid "Please press key sequence"
667msgstr "" 696msgstr ""
668 697
669#: src/bin/options_keys.c:354 698#: src/bin/options_keys.c:353
670msgid "Key Bindings" 699msgid "Key Bindings"
671msgstr "Klavaraj bindoj" 700msgstr "Klavaraj bindoj"
672 701
@@ -735,102 +764,117 @@ msgstr "Alia"
735msgid "Double click on a picture to import it" 764msgid "Double click on a picture to import it"
736msgstr "Duobla klako sur bildo por importi ĝin" 765msgstr "Duobla klako sur bildo por importi ĝin"
737 766
738#: src/bin/termcmd.c:66 767#: src/bin/termcmd.c:67
739#, c-format 768#, c-format
740msgid "Unknown font command: %s" 769msgid "Unknown font command: %s"
741msgstr "" 770msgstr ""
742 771
743#: src/bin/termcmd.c:93 772#: src/bin/termcmd.c:98
744#, c-format 773#, c-format
745msgid "Unknown grid size command: %s" 774msgid "Unknown grid size command: %s"
746msgstr "" 775msgstr ""
747 776
748#: src/bin/termcmd.c:118 777#: src/bin/termcmd.c:123
749#, c-format 778#, c-format
750msgid "Background file could not be read: %s" 779msgid "Background file could not be read: %s"
751msgstr "" 780msgstr ""
752 781
753#: src/bin/termcmd.c:147 782#: src/bin/termcmd.c:152
754#, c-format 783#, c-format
755msgid "Unknown command: %s" 784msgid "Unknown command: %s"
756msgstr "Nekonata komando: %s" 785msgstr "Nekonata komando: %s"
757 786
758#: src/bin/termio.c:529 787#: src/bin/termio.c:512
759#, c-format 788#, c-format
760msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" 789msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
761msgstr "" 790msgstr ""
762 791
763#: src/bin/termio.c:543 792#: src/bin/termio.c:526
764#, c-format 793#, c-format
765msgid "Could not load working directory %s: %s" 794msgid "Could not load working directory %s: %s"
766msgstr "" 795msgstr ""
767 796
768#: src/bin/termio.c:951 797#: src/bin/termio.c:945
769msgid "Preview" 798msgid "Preview"
770msgstr "Antaŭrigardo" 799msgstr "Antaŭrigardo"
771 800
772#: src/bin/termio.c:954 801#: src/bin/termio.c:948
773msgid "Open" 802msgid "Open"
774msgstr "Malfermi" 803msgstr "Malfermi"
775 804
776#: src/bin/termio.c:2302 805#: src/bin/termio.c:2442
777#, c-format 806#, c-format
778msgid "unsupported selection format '%s'" 807msgid "unsupported selection format '%s'"
779msgstr "" 808msgstr ""
780 809
781#: src/bin/termio.c:4941 810#: src/bin/termio.c:4110
811msgid "Open as URL"
812msgstr ""
813
814#: src/bin/termio.c:5264
782msgid "Ecore IMF failed" 815msgid "Ecore IMF failed"
783msgstr "" 816msgstr ""
784 817
785#: src/bin/termio.c:5537 818#: src/bin/termio.c:5976
786msgid "Could not allocate termpty" 819msgid "Could not allocate termpty"
787msgstr "" 820msgstr ""
788 821
789#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126 822#: src/bin/termpty.c:72 src/bin/termpty.c:96 src/bin/termpty.c:130
790#, c-format 823#, c-format
791msgid "memerr: %s" 824msgid "memerr: %s"
792msgstr "" 825msgstr ""
793 826
794#: src/bin/termpty.c:152 827#: src/bin/termpty.c:156
795#, c-format 828#, c-format
796msgid "Size set ioctl failed: %s" 829msgid "Size set ioctl failed: %s"
797msgstr "" 830msgstr ""
798 831
799#: src/bin/termpty.c:333 832#: src/bin/termpty.c:338
800#, c-format 833#, c-format
801msgid "Could not find shell, falling back to %s" 834msgid "Could not find shell, falling back to %s"
802msgstr "" 835msgstr ""
803 836
804#: src/bin/termpty.c:373 837#: src/bin/termpty.c:378
805#, c-format 838#, c-format
806msgid "open() of pty '%s' failed: %s" 839msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
807msgstr "" 840msgstr ""
808 841
809#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385 842#: src/bin/termpty.c:384 src/bin/termpty.c:390
810#, c-format 843#, c-format
811msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" 844msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
812msgstr "" 845msgstr ""
813 846
814#: src/bin/termpty.c:423 847#: src/bin/termpty.c:399
848#, c-format
849msgid "ioctl() on pty '%s' failed: %s"
850msgstr ""
851
852#: src/bin/termpty.c:441
815#, c-format 853#, c-format
816msgid "Could not change current directory to '%s': %s" 854msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
817msgstr "" 855msgstr ""
818 856
819#: src/bin/termpty.c:653 857#: src/bin/termpty.c:861
820#, c-format 858#, c-format
821msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" 859msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
822msgstr "" 860msgstr ""
823 861
824#: src/bin/utils.c:51 862#: src/bin/utils.c:48
825#, c-format 863#, c-format
826msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" 864msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
827msgstr "" 865msgstr ""
828 866
829#: src/bin/utils.c:68 867#: src/bin/utils.c:65
830#, c-format 868#, c-format
831msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" 869msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
832msgstr "" 870msgstr ""
833 871
834#: src/bin/win.c:2642 872#: src/bin/win.c:4028
835msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" 873msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
836msgstr "" 874msgstr ""
875
876#~ msgid "Normal 2"
877#~ msgstr "Normala 2"
878
879#~ msgid "Bright 2"
880#~ msgstr "Hela 2"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0cfa535..ac376cf 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: terminology 0.8.0\n" 9"Project-Id-Version: terminology 0.8.0\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-03-11 18:42+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-09-05 14:06+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2015-05-02 13:22+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2015-05-02 13:22+0100\n"
13"Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n"
14"Language-Team: none\n" 14"Language-Team: none\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Dividir H"
38msgid "Miniview" 38msgid "Miniview"
39msgstr "Minivista" 39msgstr "Minivista"
40 40
41#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:950 41#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:950 src/bin/termio.c:4108
42msgid "Copy" 42msgid "Copy"
43msgstr "Copiar" 43msgstr "Copiar"
44 44
@@ -60,433 +60,469 @@ msgstr "Cerrar terminal"
60 60
61#: src/bin/about.c:56 61#: src/bin/about.c:56
62#, c-format 62#, c-format
63msgid "<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-clause BSD license detailed below:<br><br>%s" 63msgid ""
64msgstr "<b>Terminology %s</b><br>¿Por qué las terminales deberían ser aburridas?<br><br>Esta terminal se escribió para Enlightenment, para usar las librerías EFL y sobrepasar los límites de lo que debería ser un emulador de terminal moderno. Esperamos que lo disfrute.<br><br>Copyright © 2012-%d por:<br><br>%s<br><br>Distribuido bajo la licencia '2-clause BSD' descrito más abajo:<br><br>%s" 64"<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This "
65"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the "
66"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy "
67"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
68"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
69msgstr ""
70"<b>Terminology %s</b><br>¿Por qué las terminales deberían ser aburridas?"
71"<br><br>Esta terminal se escribió para Enlightenment, para usar las "
72"librerías EFL y sobrepasar los límites de lo que debería ser un emulador de "
73"terminal moderno. Esperamos que lo disfrute.<br><br>Copyright © 2012-%d por:"
74"<br><br>%s<br><br>Distribuido bajo la licencia '2-clause BSD' descrito más "
75"abajo:<br><br>%s"
65 76
66#: src/bin/keyin.c:530 77#: src/bin/keyin.c:543
67msgid "Scrolling" 78msgid "Scrolling"
68msgstr "Desplazamiento" 79msgstr "Desplazamiento"
69 80
70#: src/bin/keyin.c:531 81#: src/bin/keyin.c:544
71msgid "Scroll one page up" 82msgid "Scroll one page up"
72msgstr "Desplazar una página hacia arriba" 83msgstr "Desplazar una página hacia arriba"
73 84
74#: src/bin/keyin.c:532 85#: src/bin/keyin.c:545
75msgid "Scroll one page down" 86msgid "Scroll one page down"
76msgstr "Desplazar una página hacia abajo" 87msgstr "Desplazar una página hacia abajo"
77 88
78#: src/bin/keyin.c:533 89#: src/bin/keyin.c:546
79msgid "Scroll one line up" 90msgid "Scroll one line up"
80msgstr "Desplazar una línea hacia arriba" 91msgstr "Desplazar una línea hacia arriba"
81 92
82#: src/bin/keyin.c:534 93#: src/bin/keyin.c:547
83msgid "Scroll one line down" 94msgid "Scroll one line down"
84msgstr "Desplazar una línea hacia abajo" 95msgstr "Desplazar una línea hacia abajo"
85 96
86#: src/bin/keyin.c:536 97#: src/bin/keyin.c:549
87msgid "Copy/Paste" 98msgid "Copy/Paste"
88msgstr "Copiar/Pegar" 99msgstr "Copiar/Pegar"
89 100
90#: src/bin/keyin.c:537 101#: src/bin/keyin.c:550
91msgid "Copy selection to Primary buffer" 102msgid "Copy selection to Primary buffer"
92msgstr "Copiar la selección al búfer primario" 103msgstr "Copiar la selección al búfer primario"
93 104
94#: src/bin/keyin.c:538 105#: src/bin/keyin.c:551
95msgid "Copy selection to Clipboard buffer" 106msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
96msgstr "Copiar la selección al búfer del portapapeles" 107msgstr "Copiar la selección al búfer del portapapeles"
97 108
98#: src/bin/keyin.c:539 109#: src/bin/keyin.c:552
99msgid "Paste Primary buffer (highlight)" 110msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
100msgstr "Pegar búfer primario (resaltado)" 111msgstr "Pegar búfer primario (resaltado)"
101 112
102#: src/bin/keyin.c:540 113#: src/bin/keyin.c:553
103msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" 114msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
104msgstr "Pegar búfer del portapapeles (Ctrl+c/v)" 115msgstr "Pegar búfer del portapapeles (Ctrl+c/v)"
105 116
106#: src/bin/keyin.c:542 117#: src/bin/keyin.c:555
107msgid "Splits/Tabs" 118msgid "Splits/Tabs"
108msgstr "Subdivisiones/Pestañas" 119msgstr "Subdivisiones/Pestañas"
109 120
110#: src/bin/keyin.c:543 121#: src/bin/keyin.c:556
111msgid "Focus to the previous terminal" 122msgid "Focus to the previous terminal"
112msgstr "Foco a la terminal anterior" 123msgstr "Foco a la terminal anterior"
113 124
114#: src/bin/keyin.c:544 125#: src/bin/keyin.c:557
115msgid "Focus to the next terminal" 126msgid "Focus to the next terminal"
116msgstr "Foco a la terminal siguiente" 127msgstr "Foco a la terminal siguiente"
117 128
118#: src/bin/keyin.c:545 129#: src/bin/keyin.c:558
119msgid "Split horizontally (new below)" 130msgid "Split horizontally (new below)"
120msgstr "Dividir horizontalmente (nuevo abajo)" 131msgstr "Dividir horizontalmente (nuevo abajo)"
121 132
122#: src/bin/keyin.c:546 133#: src/bin/keyin.c:559
123msgid "Split vertically (new on right)" 134msgid "Split vertically (new on right)"
124msgstr "Dividir horizontalmente (nuevo a la derecha)" 135msgstr "Dividir horizontalmente (nuevo a la derecha)"
125 136
126#: src/bin/keyin.c:547 137#: src/bin/keyin.c:560
127msgid "Create a new \"tab\"" 138msgid "Create a new \"tab\""
128msgstr "Crear una nueva \"pestaña\"" 139msgstr "Crear una nueva \"pestaña\""
129 140
130#: src/bin/keyin.c:548 141#: src/bin/keyin.c:561
131msgid "Close the focused terminal" 142msgid "Close the focused terminal"
132msgstr "Cerrar la terminal enfocada" 143msgstr "Cerrar la terminal enfocada"
133 144
134#: src/bin/keyin.c:549 145#: src/bin/keyin.c:562
135msgid "Bring up \"tab\" switcher" 146msgid "Bring up \"tab\" switcher"
136msgstr "Abrir conmutador de \"pestañas\"" 147msgstr "Abrir conmutador de \"pestañas\""
137 148
138#: src/bin/keyin.c:550 149#: src/bin/keyin.c:563
139msgid "Switch to terminal tab 1" 150msgid "Switch to terminal tab 1"
140msgstr "Cambiar a la pestaña 1" 151msgstr "Cambiar a la pestaña 1"
141 152
142#: src/bin/keyin.c:551 153#: src/bin/keyin.c:564
143msgid "Switch to terminal tab 2" 154msgid "Switch to terminal tab 2"
144msgstr "Cambiar a la pestaña 2" 155msgstr "Cambiar a la pestaña 2"
145 156
146#: src/bin/keyin.c:552 157#: src/bin/keyin.c:565
147msgid "Switch to terminal tab 3" 158msgid "Switch to terminal tab 3"
148msgstr "Cambiar a la pestaña 3" 159msgstr "Cambiar a la pestaña 3"
149 160
150#: src/bin/keyin.c:553 161#: src/bin/keyin.c:566
151msgid "Switch to terminal tab 4" 162msgid "Switch to terminal tab 4"
152msgstr "Cambiar a la pestaña 4" 163msgstr "Cambiar a la pestaña 4"
153 164
154#: src/bin/keyin.c:554 165#: src/bin/keyin.c:567
155msgid "Switch to terminal tab 5" 166msgid "Switch to terminal tab 5"
156msgstr "Cambiar a la pestaña 5" 167msgstr "Cambiar a la pestaña 5"
157 168
158#: src/bin/keyin.c:555 169#: src/bin/keyin.c:568
159msgid "Switch to terminal tab 6" 170msgid "Switch to terminal tab 6"
160msgstr "Cambiar a la pestaña 6" 171msgstr "Cambiar a la pestaña 6"
161 172
162#: src/bin/keyin.c:556 173#: src/bin/keyin.c:569
163msgid "Switch to terminal tab 7" 174msgid "Switch to terminal tab 7"
164msgstr "Cambiar a la pestaña 7" 175msgstr "Cambiar a la pestaña 7"
165 176
166#: src/bin/keyin.c:557 177#: src/bin/keyin.c:570
167msgid "Switch to terminal tab 8" 178msgid "Switch to terminal tab 8"
168msgstr "Cambiar a la pestaña 8" 179msgstr "Cambiar a la pestaña 8"
169 180
170#: src/bin/keyin.c:558 181#: src/bin/keyin.c:571
171msgid "Switch to terminal tab 9" 182msgid "Switch to terminal tab 9"
172msgstr "Cambiar a la pestaña 9" 183msgstr "Cambiar a la pestaña 9"
173 184
174#: src/bin/keyin.c:559 185#: src/bin/keyin.c:572
175msgid "Switch to terminal tab 10" 186msgid "Switch to terminal tab 10"
176msgstr "Cambiar a la pestaña 10" 187msgstr "Cambiar a la pestaña 10"
177 188
178#: src/bin/keyin.c:561 189#: src/bin/keyin.c:574
179msgid "Font size" 190msgid "Font size"
180msgstr "Tamaño de fuente" 191msgstr "Tamaño de fuente"
181 192
182# RR: Alternativa más corta que conserva espacio: "Tamaño +1". Además capta bien el registro del inglés. 193# RR: Alternativa más corta que conserva espacio: "Tamaño +1". Además capta bien el registro del inglés.
183#: src/bin/keyin.c:562 194#: src/bin/keyin.c:575
184msgid "Font size up 1" 195msgid "Font size up 1"
185msgstr "Tamaño +1" 196msgstr "Tamaño +1"
186 197
187#: src/bin/keyin.c:563 198#: src/bin/keyin.c:576
188msgid "Font size down 1" 199msgid "Font size down 1"
189msgstr "Tamaño -1" 200msgstr "Tamaño -1"
190 201
191#: src/bin/keyin.c:564 202#: src/bin/keyin.c:577
192msgid "Display big font size" 203msgid "Display big font size"
193msgstr "Mostrar fuente grande" 204msgstr "Mostrar fuente grande"
194 205
195# Se puede cortar porque está parte de una sección que lleva la etiqueta "Font size". 206# Se puede cortar porque está parte de una sección que lleva la etiqueta "Font size".
196#: src/bin/keyin.c:565 207#: src/bin/keyin.c:578
197msgid "Reset font size" 208msgid "Reset font size"
198msgstr "Restaurar tamaño" 209msgstr "Restaurar tamaño"
199 210
200#: src/bin/keyin.c:567 211#: src/bin/keyin.c:580
201msgid "Actions" 212msgid "Actions"
202msgstr "Acciones" 213msgstr "Acciones"
203 214
204#: src/bin/keyin.c:568 215#: src/bin/keyin.c:581
216msgid "Toggle Fullscreen of the window"
217msgstr ""
218
219#: src/bin/keyin.c:582
205msgid "Display the history miniview" 220msgid "Display the history miniview"
206msgstr "Mostrar minivista del historial" 221msgstr "Mostrar minivista del historial"
207 222
208#: src/bin/keyin.c:569 223#: src/bin/keyin.c:583
209msgid "Display the command box" 224msgid "Display the command box"
210msgstr "Mostrar el cuadro de comandos" 225msgstr "Mostrar el cuadro de comandos"
211 226
212#: src/bin/main.c:219 src/bin/main.c:853 227#: src/bin/main.c:219 src/bin/main.c:852
213msgid "Could not create window." 228msgid "Could not create window."
214msgstr "No se pudo crear la ventana." 229msgstr "No se pudo crear la ventana."
215 230
216#: src/bin/main.c:288 src/bin/main.c:864 231#: src/bin/main.c:288 src/bin/main.c:863
217msgid "Could not create terminal widget." 232msgid "Could not create terminal widget."
218msgstr "No se pudo crear el widget de la terminal." 233msgstr "No se pudo crear el widget de la terminal."
219 234
220#: src/bin/main.c:330 235#: src/bin/main.c:327
221#, c-format 236#, c-format
222msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" 237msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
223msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler y otros" 238msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler y otros"
224 239
225#: src/bin/main.c:332 240#: src/bin/main.c:329
226msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." 241msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
227msgstr "Emulador de terminal escrito con las Enlightenment Foundation Libraries" 242msgstr ""
243"Emulador de terminal escrito con las Enlightenment Foundation Libraries"
228 244
229#: src/bin/main.c:340 245#: src/bin/main.c:337
230msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" 246msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
231msgstr "Comando a ejecutar. Por defecto $SHELL (o shell passwd o /bin/sh)" 247msgstr "Comando a ejecutar. Por defecto $SHELL (o shell passwd o /bin/sh)"
232 248
233#: src/bin/main.c:342 249#: src/bin/main.c:339
234msgid "Change to directory for execution of terminal command." 250msgid "Change to directory for execution of terminal command."
235msgstr "Cambiar al directorio para ejecutar comandos de la terminal." 251msgstr "Cambiar al directorio para ejecutar comandos de la terminal."
236 252
237#: src/bin/main.c:344 253#: src/bin/main.c:341
238msgid "Use the named edje theme or path to theme file." 254msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
239msgstr "Use el tema edje o la ruta al archivo del tema." 255msgstr "Use el tema edje o la ruta al archivo del tema."
240 256
241#: src/bin/main.c:346 257#: src/bin/main.c:343
242msgid "Use the named file as a background wallpaper." 258msgid "Use the named file as a background wallpaper."
243msgstr "Use el archivo de este nombre para el fondo." 259msgstr "Use el archivo de este nombre para el fondo."
244 260
245#: src/bin/main.c:348 261#: src/bin/main.c:345
246msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." 262msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
247msgstr "Geometría de la terminal (ej. 80x24 o 80x24+50+20 etc.)" 263msgstr "Geometría de la terminal (ej. 80x24 o 80x24+50+20 etc.)"
248 264
249# RR: Quizás hay que usar traducciones más cortas. No encuentro donde aparecen estas cadenas que en realidad explican algunos de los comandos de Terminology. Tampoco se si sería mejor dicho "asignar". 265# RR: Quizás hay que usar traducciones más cortas. No encuentro donde aparecen estas cadenas que en realidad explican algunos de los comandos de Terminology. Tampoco se si sería mejor dicho "asignar".
250#: src/bin/main.c:350 266#: src/bin/main.c:347
251msgid "Set window name." 267msgid "Set window name."
252msgstr "Establecer nombre de ventana." 268msgstr "Establecer nombre de ventana."
253 269
254#: src/bin/main.c:352 270#: src/bin/main.c:349
255msgid "Set window role." 271msgid "Set window role."
256msgstr "Establecer rol de la ventana." 272msgstr "Establecer rol de la ventana."
257 273
258#: src/bin/main.c:354 274#: src/bin/main.c:351
259msgid "Set window title." 275msgid "Set window title."
260msgstr "Establecer título de la ventana." 276msgstr "Establecer título de la ventana."
261 277
262#: src/bin/main.c:356 278#: src/bin/main.c:353
263msgid "Set icon name." 279msgid "Set icon name."
264msgstr "Establecer el nombre del icono." 280msgstr "Establecer el nombre del icono."
265 281
266#: src/bin/main.c:358 282#: src/bin/main.c:355
267msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." 283msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
268msgstr "Establecer fuente (NOMBRE/TAMAÑO para expansible; NOMBRE para bitmap)." 284msgstr "Establecer fuente (NOMBRE/TAMAÑO para expansible; NOMBRE para bitmap)."
269 285
270#: src/bin/main.c:360 286#: src/bin/main.c:357
271msgid "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on the man page." 287msgid ""
272msgstr "Dividir la terminal, 'v' en el sentido vertical y 'h' en horizontal. Se puede usar múltiples veces. Ej., -S vhvv o --split hv. Hay más información en la página man." 288"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
289"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
290"the man page."
291msgstr ""
292"Dividir la terminal, 'v' en el sentido vertical y 'h' en horizontal. Se "
293"puede usar múltiples veces. Ej., -S vhvv o --split hv. Hay más información "
294"en la página man."
273 295
274#: src/bin/main.c:365 296#: src/bin/main.c:362
275msgid "Set emotion module to use." 297msgid "Set emotion module to use."
276msgstr "Establecer el módulo \"emotion\" a usar." 298msgstr "Establecer el módulo \"emotion\" a usar."
277 299
278#: src/bin/main.c:368 300#: src/bin/main.c:365
279msgid "Run the shell as a login shell." 301msgid "Run the shell as a login shell."
280msgstr "Ejecutar el shell como shell de inicio." 302msgstr "Ejecutar el shell como shell de inicio."
281 303
282#: src/bin/main.c:370 304#: src/bin/main.c:367
283msgid "Set mute mode for video playback." 305msgid "Set mute mode for video playback."
284msgstr "Establecer modo mudo para reproducción de vídeos." 306msgstr "Establecer modo mudo para reproducción de vídeos."
285 307
286#: src/bin/main.c:372 308#: src/bin/main.c:369
287msgid "Set cursor blink mode." 309msgid "Set cursor blink mode."
288msgstr "Establecer modo intermitente del puntero." 310msgstr "Establecer modo intermitente del puntero."
289 311
290#: src/bin/main.c:374 312#: src/bin/main.c:371
291msgid "Set visual bell mode." 313msgid "Set visual bell mode."
292msgstr "Establecer modo visual de timbre." 314msgstr "Establecer modo visual de timbre."
293 315
294#: src/bin/main.c:376 316#: src/bin/main.c:373
295msgid "Go into the fullscreen mode from the start." 317msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
296msgstr "Pantalla completa desde el principio." 318msgstr "Pantalla completa desde el principio."
297 319
298#: src/bin/main.c:378 320#: src/bin/main.c:375
299msgid "Go into an iconic state from the start." 321msgid "Go into an iconic state from the start."
300msgstr "Minimizar desde el principio." 322msgstr "Minimizar desde el principio."
301 323
302#: src/bin/main.c:380 324#: src/bin/main.c:377
303msgid "Become a borderless managed window." 325msgid "Become a borderless managed window."
304msgstr "Convertirse en ventana gestionada sin borde." 326msgstr "Convertirse en ventana gestionada sin borde."
305 327
306#: src/bin/main.c:382 328#: src/bin/main.c:379
307msgid "Become an override-redirect window." 329msgid "Become an override-redirect window."
308msgstr "Convertirse en ventana de override-redirect." 330msgstr "Convertirse en ventana de override-redirect."
309 331
310#: src/bin/main.c:384 332#: src/bin/main.c:381
311msgid "Become maximized from the start." 333msgid "Become maximized from the start."
312msgstr "Maximizada desde el principio." 334msgstr "Maximizada desde el principio."
313 335
314#: src/bin/main.c:386 336#: src/bin/main.c:383
315msgid "Terminology is run without a window manager." 337msgid "Terminology is run without a window manager."
316msgstr "Terminology se ejecuta sin un gestor de ventanas." 338msgstr "Terminology se ejecuta sin un gestor de ventanas."
317 339
318#: src/bin/main.c:388 340#: src/bin/main.c:385
319msgid "Do not exit when the command process exits." 341msgid "Do not exit when the command process exits."
320msgstr "No salir al finalizar el comando." 342msgstr "No salir al finalizar el comando."
321 343
322#: src/bin/main.c:390 344#: src/bin/main.c:387
323msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." 345msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
324msgstr "Forzar un solo ejecutable si el modo multi-instancia está habilitado." 346msgstr "Forzar un solo ejecutable si el modo multi-instancia está habilitado."
325 347
326#: src/bin/main.c:392 348#: src/bin/main.c:389
327msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." 349msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
328msgstr "TERM= 'xterm-256 colores' en lugar de 'xterm'." 350msgstr "TERM= 'xterm-256 colores' en lugar de 'xterm'."
329 351
330#: src/bin/main.c:394 352#: src/bin/main.c:391
331msgid "Highlight links." 353msgid "Highlight links."
332msgstr "Resaltar enlaces." 354msgstr "Resaltar enlaces."
333 355
334#: src/bin/main.c:423 356#: src/bin/main.c:420
335msgid "show program version." 357msgid "show program version."
336msgstr "Mostrar la versión del programa." 358msgstr "Mostrar la versión del programa."
337 359
338#: src/bin/main.c:426 360#: src/bin/main.c:423
339msgid "show copyright." 361msgid "show copyright."
340msgstr "Mostrar información del copyright." 362msgstr "Mostrar información del copyright."
341 363
342#: src/bin/main.c:429 364#: src/bin/main.c:426
343msgid "show license." 365msgid "show license."
344msgstr "Mostrar la licencia." 366msgstr "Mostrar la licencia."
345 367
346#: src/bin/main.c:432 368#: src/bin/main.c:429
347msgid "show this message." 369msgid "show this message."
348msgstr "Mostrar este mensaje." 370msgstr "Mostrar este mensaje."
349 371
350#: src/bin/main.c:550 src/bin/miniview.c:38 372#: src/bin/main.c:547 src/bin/miniview.c:38
351#, c-format 373#, c-format
352msgid "Could not create logging domain '%s'." 374msgid "Could not create logging domain '%s'."
353msgstr "No se pudo crear el dominio de logging '%s'" 375msgstr "No se pudo crear el dominio de logging '%s'"
354 376
355#: src/bin/main.c:560 377#: src/bin/main.c:557
356msgid "Could not initialize key bindings." 378msgid "Could not initialize key bindings."
357msgstr "No se pudieron inicializar los atajos de teclado." 379msgstr "No se pudieron inicializar los atajos de teclado."
358 380
359#: src/bin/main.c:572 381#: src/bin/main.c:569
360msgid "Could not parse command line options." 382msgid "Could not parse command line options."
361msgstr "No se pudieron analizar las opciones de la línea de comando." 383msgstr "No se pudieron analizar las opciones de la línea de comando."
362 384
363#: src/bin/main.c:587 385#: src/bin/main.c:584
364#, c-format 386#, c-format
365msgid "option %s requires an argument!" 387msgid "option %s requires an argument!"
366msgstr "La opción %s requiere un parámetro!" 388msgstr "La opción %s requiere un parámetro!"
367 389
368#: src/bin/main.c:588 390#: src/bin/main.c:585
369msgid "invalid options found. See --help." 391msgid "invalid options found. See --help."
370msgstr "Se encontraron opciones inválidas. Ver --help." 392msgstr "Se encontraron opciones inválidas. Ver --help."
371 393
372#: src/bin/main.c:908 394#: src/bin/main.c:907
373msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." 395msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
374msgstr "Parámetro inválido encontrado para la opción -S/--split. Ver --help." 396msgstr "Parámetro inválido encontrado para la opción -S/--split. Ver --help."
375 397
376#: src/bin/media.c:723 398#: src/bin/media.c:752
377#, c-format 399#, c-format
378msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" 400msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
379msgstr "No se pudo iniciar el módulo \"emotion\" '%s'" 401msgstr "No se pudo iniciar el módulo \"emotion\" '%s'"
380 402
381#: src/bin/media.c:1244 src/bin/termpty.c:360 src/bin/termpty.c:365 403#: src/bin/media.c:1281 src/bin/termpty.c:362 src/bin/termpty.c:367
382#: src/bin/termpty.c:369 404#: src/bin/termpty.c:371
383#, c-format 405#, c-format
384msgid "Function %s failed: %s" 406msgid "Function %s failed: %s"
385msgstr "Falló la función %s: %s" 407msgstr "Falló la función %s: %s"
386 408
387#: src/bin/media.c:1340 409#: src/bin/media.c:1395
388msgid "Media visualizing is not supported" 410msgid "Media visualizing is not supported"
389msgstr "No admite la visualización multimedia" 411msgstr "No admite la visualización multimedia"
390 412
391#: src/bin/options_behavior.c:65 413#: src/bin/options_behavior.c:67
392#, c-format 414#, c-format
393msgid "%'d lines" 415msgid "%'d lines"
394msgstr "%'d lineas" 416msgstr "%'d lineas"
395 417
396#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171 418#: src/bin/options_behavior.c:150 src/bin/options.c:171
397msgid "Behavior" 419msgid "Behavior"
398msgstr "Comportamiento" 420msgstr "Comportamiento"
399 421
400#: src/bin/options_behavior.c:176 422#: src/bin/options_behavior.c:178
401msgid "Scroll to bottom on new content" 423msgid "Scroll to bottom on new content"
402msgstr "Desplazar abajo con nuevo contenido" 424msgstr "Desplazar abajo con nuevo contenido"
403 425
404#: src/bin/options_behavior.c:177 426#: src/bin/options_behavior.c:179
405msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" 427msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
406msgstr "Desplazar abajo al pulsar una tecla" 428msgstr "Desplazar abajo al pulsar una tecla"
407 429
408#: src/bin/options_behavior.c:178 430#: src/bin/options_behavior.c:180
409msgid "React to key presses" 431msgid "React to key presses"
410msgstr "Reaccionar al pulsar una tecla" 432msgstr "Reaccionar al pulsar una tecla"
411 433
412#: src/bin/options_behavior.c:179 434#: src/bin/options_behavior.c:181
413msgid "Cursor blinking" 435msgid "Cursor blinking"
414msgstr "Puntero intermitente" 436msgstr "Puntero intermitente"
415 437
416#: src/bin/options_behavior.c:180 438#: src/bin/options_behavior.c:182
417msgid "Visual Bell" 439msgid "Visual Bell"
418msgstr "Timbre visual" 440msgstr "Timbre visual"
419 441
420#: src/bin/options_behavior.c:181 442#: src/bin/options_behavior.c:183
421msgid "Bell rings" 443msgid "Bell rings"
422msgstr "Alarma sonora" 444msgstr "Alarma sonora"
423 445
424#: src/bin/options_behavior.c:182 446#: src/bin/options_behavior.c:184
425msgid "Urgent Bell" 447msgid "Urgent Bell"
426msgstr "Alarma urgente" 448msgstr "Alarma urgente"
427 449
428# RR: ¿activos o activados? En las páginas man hay una opción de comando "--active-links=ACTIVATE-LINKS" que trata de resaltar los enlaces. 450# RR: ¿activos o activados? En las páginas man hay una opción de comando "--active-links=ACTIVATE-LINKS" que trata de resaltar los enlaces.
429#: src/bin/options_behavior.c:183 451#: src/bin/options_behavior.c:185
430msgid "Active Links" 452msgid "Active Links"
431msgstr "Enlaces activos" 453msgstr "Enlaces activos"
432 454
433#: src/bin/options_behavior.c:184 455#: src/bin/options_behavior.c:186
434msgid "Multiple instances, one process" 456msgid "Multiple instances, one process"
435msgstr "Instancias múltiples, proceso único" 457msgstr "Instancias múltiples, proceso único"
436 458
437#: src/bin/options_behavior.c:185 459#: src/bin/options_behavior.c:187
438msgid "Set TERM to xterm-256color" 460msgid "Set TERM to xterm-256color"
439msgstr "Asignar TERM=xterm-256 colores" 461msgstr "Asignar TERM=xterm-256 colores"
440 462
441#: src/bin/options_behavior.c:186 463#: src/bin/options_behavior.c:188
442msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" 464msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
443msgstr "\"FlechaAtrás\" funciona como Supr (en vez de Retroceso)" 465msgstr "\"FlechaAtrás\" funciona como Supr (en vez de Retroceso)"
444 466
445#: src/bin/options_behavior.c:187 467#: src/bin/options_behavior.c:189
446msgid "Drag & drop links" 468msgid "Drag & drop links"
447msgstr "Arrastrar y soltar enlaces" 469msgstr "Arrastrar y soltar enlaces"
448 470
449#: src/bin/options_behavior.c:188 471#: src/bin/options_behavior.c:190
450msgid "Start as login shell" 472msgid "Start as login shell"
451msgstr "Iniciar como shell de inicio" 473msgstr "Iniciar como shell de inicio"
452 474
453#: src/bin/options_behavior.c:189 475#: src/bin/options_behavior.c:191
454msgid "Focus split under the Mouse" 476msgid "Focus split under the Mouse"
455msgstr "Foco en subdivisión debajo del ratón" 477msgstr "Foco en subdivisión debajo del ratón"
456 478
457#: src/bin/options_behavior.c:190 479#: src/bin/options_behavior.c:192
458msgid "Gravatar integration" 480msgid "Gravatar integration"
459msgstr "Integración \"Gravatar\"" 481msgstr "Integración \"Gravatar\""
460 482
461#: src/bin/options_behavior.c:191 483#: src/bin/options_behavior.c:193
462msgid "Show tabs" 484msgid "Show tabs"
463msgstr "Mostrar pestañas" 485msgstr "Mostrar pestañas"
464 486
465#: src/bin/options_behavior.c:199 487#: src/bin/options_behavior.c:194
488#, fuzzy
489msgid "Always show miniview"
490msgstr "Mostrar minivista del historial"
491
492#: src/bin/options_behavior.c:195
493msgid "Enable special Terminology escape codes"
494msgstr ""
495
496#: src/bin/options_behavior.c:203
466msgid "Always open at size:" 497msgid "Always open at size:"
467msgstr "Siempre abrir con tamaño:" 498msgstr "Siempre abrir con tamaño:"
468 499
469#: src/bin/options_behavior.c:209 500#: src/bin/options_behavior.c:213
470msgid "Width:" 501msgid "Width:"
471msgstr "Anchura:" 502msgstr "Anchura:"
472 503
473#: src/bin/options_behavior.c:229 504#: src/bin/options_behavior.c:233
474msgid "Height:" 505msgid "Height:"
475msgstr "Altura:" 506msgstr "Altura:"
476 507
477#: src/bin/options_behavior.c:256 508#: src/bin/options_behavior.c:260
478msgid "Scrollback:" 509msgid "Scrollback:"
479msgstr "Desplazamiento hacia atrás:" 510msgstr "Desplazamiento hacia atrás:"
480 511
481#: src/bin/options_behavior.c:290 512#: src/bin/options_behavior.c:294
482msgid "Tab zoom/switch animation time:" 513msgid "Tab zoom/switch animation time:"
483msgstr "Duración de la animación al hacer zoom/cambiar la pestaña:" 514msgstr "Duración de la animación al hacer zoom/cambiar la pestaña:"
484 515
485#: src/bin/options_behavior.c:291 516#: src/bin/options_behavior.c:295
486msgid "Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" 517msgid ""
487msgstr "Establezca la duración de la animación<br>al cambiar entre pestañas, si<br>se producen después de un atajo de teclado, un giro<br>de la rueda del ratón o un desplazamiento<br>del panel de pestañas." 518"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
519"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
520msgstr ""
521"Establezca la duración de la animación<br>al cambiar entre pestañas, "
522"si<br>se producen después de un atajo de teclado, un giro<br>de la rueda del "
523"ratón o un desplazamiento<br>del panel de pestañas."
488 524
489#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305 525#: src/bin/options_behavior.c:308 src/bin/options_behavior.c:309
490#, c-format 526#, c-format
491msgid "%1.1f s" 527msgid "%1.1f s"
492msgstr "%1.1f s" 528msgstr "%1.1f s"
@@ -580,16 +616,17 @@ msgid "Normal"
580msgstr "Normal" 616msgstr "Normal"
581 617
582#: src/bin/options_colors.c:195 618#: src/bin/options_colors.c:195
583msgid "Bright" 619#, fuzzy
620msgid "Bright/Bold"
584msgstr "Brillante" 621msgstr "Brillante"
585 622
586#: src/bin/options_colors.c:196 623#: src/bin/options_colors.c:196
587msgid "Normal 2" 624msgid "Intense"
588msgstr "Normal 2" 625msgstr ""
589 626
590#: src/bin/options_colors.c:197 627#: src/bin/options_colors.c:197
591msgid "Bright 2" 628msgid "Intense Bright/Bold"
592msgstr "Brillante 2" 629msgstr ""
593 630
594#: src/bin/options_colors.c:275 631#: src/bin/options_colors.c:275
595msgid "Use" 632msgid "Use"
@@ -655,15 +692,23 @@ msgstr "Mayús+"
655msgid "Win+" 692msgid "Win+"
656msgstr "Win+" 693msgstr "Win+"
657 694
658#: src/bin/options_keys.c:64 695#: src/bin/options_keys.c:56
696msgid "Meta+"
697msgstr ""
698
699#: src/bin/options_keys.c:57
700msgid "Hyper+"
701msgstr ""
702
703#: src/bin/options_keys.c:66
659msgid "Delete" 704msgid "Delete"
660msgstr "Supr" 705msgstr "Supr"
661 706
662#: src/bin/options_keys.c:252 707#: src/bin/options_keys.c:251
663msgid "Please press key sequence" 708msgid "Please press key sequence"
664msgstr "Por favor, pulse una secuencia de teclas" 709msgstr "Por favor, pulse una secuencia de teclas"
665 710
666#: src/bin/options_keys.c:354 711#: src/bin/options_keys.c:353
667msgid "Key Bindings" 712msgid "Key Bindings"
668msgstr "Atajos de teclado" 713msgstr "Atajos de teclado"
669 714
@@ -733,32 +778,32 @@ msgstr "Otro"
733msgid "Double click on a picture to import it" 778msgid "Double click on a picture to import it"
734msgstr "Doble clic en una imagen para importarla" 779msgstr "Doble clic en una imagen para importarla"
735 780
736#: src/bin/termcmd.c:66 781#: src/bin/termcmd.c:67
737#, c-format 782#, c-format
738msgid "Unknown font command: %s" 783msgid "Unknown font command: %s"
739msgstr "Comando de fuente desconocido: %s" 784msgstr "Comando de fuente desconocido: %s"
740 785
741#: src/bin/termcmd.c:93 786#: src/bin/termcmd.c:98
742#, c-format 787#, c-format
743msgid "Unknown grid size command: %s" 788msgid "Unknown grid size command: %s"
744msgstr "Comando de tamaño de cuadrícula desconocido: %s" 789msgstr "Comando de tamaño de cuadrícula desconocido: %s"
745 790
746#: src/bin/termcmd.c:118 791#: src/bin/termcmd.c:123
747#, c-format 792#, c-format
748msgid "Background file could not be read: %s" 793msgid "Background file could not be read: %s"
749msgstr "No se pudo leer el archivo del fondo: %s" 794msgstr "No se pudo leer el archivo del fondo: %s"
750 795
751#: src/bin/termcmd.c:147 796#: src/bin/termcmd.c:152
752#, c-format 797#, c-format
753msgid "Unknown command: %s" 798msgid "Unknown command: %s"
754msgstr "Comando desconocido: %s" 799msgstr "Comando desconocido: %s"
755 800
756#: src/bin/termio.c:535 801#: src/bin/termio.c:512
757#, c-format 802#, c-format
758msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" 803msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
759msgstr "No se pudo obtener el directorio de trabajo del pid %i: %s" 804msgstr "No se pudo obtener el directorio de trabajo del pid %i: %s"
760 805
761#: src/bin/termio.c:549 806#: src/bin/termio.c:526
762#, c-format 807#, c-format
763msgid "Could not load working directory %s: %s" 808msgid "Could not load working directory %s: %s"
764msgstr "No se pudo cargar el directorio de trabajo %s: %s" 809msgstr "No se pudo cargar el directorio de trabajo %s: %s"
@@ -771,73 +816,84 @@ msgstr "Previsualización"
771msgid "Open" 816msgid "Open"
772msgstr "Abrir" 817msgstr "Abrir"