diff options
author | Alex-P. Natsios <drakevr@2f30.org> | 2014-10-04 15:06:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Boris Faure <billiob@gmail.com> | 2014-10-04 15:06:43 +0200 |
commit | 1574a5a4241f2d52462dcd677bd48a9a32356d70 (patch) | |
tree | 36a11fb6ce482827f05b60f26812b65db4bddcb7 /po/el.po | |
parent | 585d4c55ec82ecc6f49f211b9f32d5e5dd9fa89f (diff) |
translations update for el.po
Reviewers: billiob
Differential Revision: https://phab.enlightenment.org/D1515
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/el.po | 139 |
1 files changed, 61 insertions, 78 deletions
@@ -2,21 +2,23 @@ | |||
2 | # Copyright (C) 2014 Terminology development team | 2 | # Copyright (C) 2014 Terminology development team |
3 | # This file is distributed under the same license as the terminology package. | 3 | # This file is distributed under the same license as the terminology package. |
4 | # <boris@fau.re>, 2014. | 4 | # <boris@fau.re>, 2014. |
5 | # Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2014. | ||
6 | # Panagiotis Galatsanos <galatsanosp@gmail.com>, 2014. | ||
5 | # | 7 | # |
6 | msgid "" | 8 | msgid "" |
7 | msgstr "" | 9 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" | 10 | "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-09-05 00:10+0900\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2014-09-05 00:10+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2014-08-04 12:42+0200\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2014-10-01 12:04+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Panagiotis Galatsanos <galatsanosp@gmail.com>\n" | 14 | "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" |
13 | "Language-Team: Greek\n" | 15 | "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" |
14 | "Language: el\n" | 16 | "Language: el\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | 21 | "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" |
20 | 22 | ||
21 | #: src/bin/controls.c:241 | 23 | #: src/bin/controls.c:241 |
22 | msgid "Controls" | 24 | msgid "Controls" |
@@ -27,14 +29,12 @@ msgid "New" | |||
27 | msgstr "Νέο" | 29 | msgstr "Νέο" |
28 | 30 | ||
29 | #: src/bin/controls.c:258 | 31 | #: src/bin/controls.c:258 |
30 | #, fuzzy | ||
31 | msgid "Split V" | 32 | msgid "Split V" |
32 | msgstr "Διαωσός Κ" | 33 | msgstr "Διαίρσ Κ" |
33 | 34 | ||
34 | #: src/bin/controls.c:260 | 35 | #: src/bin/controls.c:260 |
35 | #, fuzzy | ||
36 | msgid "Split H" | 36 | msgid "Split H" |
37 | msgstr "Διαχρσός O" | 37 | msgstr "Διαρσ Ο" |
38 | 38 | ||
39 | #: src/bin/controls.c:266 | 39 | #: src/bin/controls.c:266 |
40 | msgid "Close" | 40 | msgid "Close" |
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "About" | |||
57 | msgstr "Σχετικά" | 57 | msgstr "Σχετικά" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/bin/about.c:56 | 59 | #: src/bin/about.c:56 |
60 | #, fuzzy, c-format | 60 | #, c-format |
61 | msgid "" | 61 | msgid "" |
62 | "<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This " | 62 | "<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This " |
63 | "terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the " | 63 | "terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the " |
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "" | |||
67 | msgstr "" | 67 | msgstr "" |
68 | "<b>Terminology %s</b><br>Γιατί πρέπει τα τερματικά να είναι βαρετά;" | 68 | "<b>Terminology %s</b><br>Γιατί πρέπει τα τερματικά να είναι βαρετά;" |
69 | "<br><br>Αυτό το τερματικό είναι γραμμένο για το Enlightenment, για να " | 69 | "<br><br>Αυτό το τερματικό είναι γραμμένο για το Enlightenment, για να " |
70 | "χρησιμοποιεί τις EFL αλλα και να διευρύνει τα όρια για το πώς πρέπει να " | 70 | "χρησιμοποιεί τις EFL αλλά και να διευρύνει τα όρια για το πώς πρέπει να " |
71 | "είναι ένας σύγχρονος εξομοιωτής τερματικού. Ελπίζουμε να το απολαύσετε." | 71 | "είναι ένας σύγχρονος εξομοιωτής τερματικού. Ελπίζουμε να το απολαύσετε." |
72 | "<br><br>Πνευματική Ιδιοκτησία © 2012-%d :<br><br>%s<br><br>Διανέμεται " | 72 | "<br><br>Πνευματική Ιδιοκτησία © 2012-%d :<br><br>%s<br><br>Διανέμεται " |
73 | "σύμφωνα με την άδεια BSD 2-clause, λεπτομερώς παρακάτω:<br><br>%s" | 73 | "σύμφωνα με την άδεια BSD 2-clause, λεπτομερώς παρακάτω:<br><br>%s" |
@@ -77,9 +77,8 @@ msgid "There is no window open" | |||
77 | msgstr "Δεν υπάρχει ανοιχτό παράθυρο" | 77 | msgstr "Δεν υπάρχει ανοιχτό παράθυρο" |
78 | 78 | ||
79 | #: src/bin/keyin.c:895 | 79 | #: src/bin/keyin.c:895 |
80 | #, fuzzy | ||
81 | msgid "Scrolling" | 80 | msgid "Scrolling" |
82 | msgstr "Κύλιση προς τα πίσω:" | 81 | msgstr "Κύλιση" |
83 | 82 | ||
84 | #: src/bin/keyin.c:896 | 83 | #: src/bin/keyin.c:896 |
85 | msgid "Scroll one page up" | 84 | msgid "Scroll one page up" |
@@ -90,22 +89,18 @@ msgid "Scroll one page down" | |||
90 | msgstr "Κύλιση μία σελίδα κατω" | 89 | msgstr "Κύλιση μία σελίδα κατω" |
91 | 90 | ||
92 | #: src/bin/keyin.c:898 | 91 | #: src/bin/keyin.c:898 |
93 | #, fuzzy | ||
94 | msgid "Scroll one line up" | 92 | msgid "Scroll one line up" |
95 | msgstr "Κύλιση μία σ πάνω" | 93 | msgstr "Κύλιση μία ρ πάνω" |
96 | 94 | ||
97 | #: src/bin/keyin.c:899 | 95 | #: src/bin/keyin.c:899 |
98 | #, fuzzy | ||
99 | msgid "Scroll one line down" | 96 | msgid "Scroll one line down" |
100 | msgstr "Κύλιση μία σ κτω" | 97 | msgstr "Κύλιση μία ρ κτω" |
101 | 98 | ||
102 | #: src/bin/keyin.c:901 | 99 | #: src/bin/keyin.c:901 |
103 | #, fuzzy | ||
104 | msgid "Copy/Paste" | 100 | msgid "Copy/Paste" |
105 | msgstr "Επικόλληση" | 101 | msgstr "ντιγραφή/πικόλληση" |
106 | 102 | ||
107 | #: src/bin/keyin.c:902 | 103 | #: src/bin/keyin.c:902 |
108 | #, fuzzy | ||
109 | msgid "Copy selection to Primary buffer" | 104 | msgid "Copy selection to Primary buffer" |
110 | msgstr "Αντιγραφή τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο" | 105 | msgstr "Αντιγραφή τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο" |
111 | 106 | ||
@@ -126,35 +121,31 @@ msgstr "Επικόλληση επιλογής προχείρου (ctrl+v/c) " | |||
126 | 121 | ||
127 | #: src/bin/keyin.c:907 | 122 | #: src/bin/keyin.c:907 |
128 | msgid "Splits/Tabs" | 123 | msgid "Splits/Tabs" |
129 | msgstr "" | 124 | msgstr "Διαίρεση/Καρτέλες" |
130 | 125 | ||
131 | #: src/bin/keyin.c:908 | 126 | #: src/bin/keyin.c:908 |
132 | #, fuzzy | ||
133 | msgid "Focus to the previous terminal" | 127 | msgid "Focus to the previous terminal" |
134 | msgstr "Εστίαση στο προηγούμενο τερματικό" | 128 | msgstr "Εστίαση στο προηγούμενο τερματικό" |
135 | 129 | ||
136 | #: src/bin/keyin.c:909 | 130 | #: src/bin/keyin.c:909 |
137 | #, fuzzy | ||
138 | msgid "Focus to the next terminal" | 131 | msgid "Focus to the next terminal" |
139 | msgstr "Εστίαση στο επόμενο τερματικό" | 132 | msgstr "Εστίαση στο επόμενο τερματικό" |
140 | 133 | ||
141 | #: src/bin/keyin.c:910 | 134 | #: src/bin/keyin.c:910 |
142 | #, fuzzy | ||
143 | msgid "Split horizontally (new below)" | 135 | msgid "Split horizontally (new below)" |
144 | msgstr "Διαωστκό οριζόντια (νέο από κάτω)" | 136 | msgstr "Διαίρσ οριζόντια (νέο από κάτω)" |
145 | 137 | ||
146 | #: src/bin/keyin.c:911 | 138 | #: src/bin/keyin.c:911 |
147 | #, fuzzy | ||
148 | msgid "Split vertically (new on right)" | 139 | msgid "Split vertically (new on right)" |
149 | msgstr "Διαωστκό κάθετα (νέο α δεξιά)" | 140 | msgstr "Διαίρσ κάθετα (νέο α δεξιά)" |
150 | 141 | ||
151 | #: src/bin/keyin.c:912 | 142 | #: src/bin/keyin.c:912 |
152 | msgid "Create a new \"tab\"" | 143 | msgid "Create a new \"tab\"" |
153 | msgstr "" | 144 | msgstr "Δημιουργία νέας \"καρτέλας\"" |
154 | 145 | ||
155 | #: src/bin/keyin.c:913 | 146 | #: src/bin/keyin.c:913 |
156 | msgid "Close the focused terminal" | 147 | msgid "Close the focused terminal" |
157 | msgstr "" | 148 | msgstr "Κλείσιμο εστιασμένου τερματικού" |
158 | 149 | ||
159 | #: src/bin/keyin.c:914 | 150 | #: src/bin/keyin.c:914 |
160 | msgid "Bring up \"tab\" switcher" | 151 | msgid "Bring up \"tab\" switcher" |
@@ -201,9 +192,8 @@ msgid "Switch to terminal tab 10" | |||
201 | msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 10" | 192 | msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 10" |
202 | 193 | ||
203 | #: src/bin/keyin.c:926 | 194 | #: src/bin/keyin.c:926 |
204 | #, fuzzy | ||
205 | msgid "Font size" | 195 | msgid "Font size" |
206 | msgstr "υση μεθο γραμματοσειράς κατα 1" | 196 | msgstr "γθος γραμματοσειράς" |
207 | 197 | ||
208 | #: src/bin/keyin.c:927 | 198 | #: src/bin/keyin.c:927 |
209 | msgid "Font size up 1" | 199 | msgid "Font size up 1" |
@@ -214,27 +204,24 @@ msgid "Font size down 1" | |||
214 | msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς κατα 1" | 204 | msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς κατα 1" |
215 | 205 | ||
216 | #: src/bin/keyin.c:929 | 206 | #: src/bin/keyin.c:929 |
217 | #, fuzzy | ||
218 | msgid "Display big font size" | 207 | msgid "Display big font size" |
219 | msgstr "Άιμ πάτ ε μγθος:" | 208 | msgstr "μισ μ μγθο γραμματοσειρά" |
220 | 209 | ||
221 | #: src/bin/keyin.c:930 | 210 | #: src/bin/keyin.c:930 |
222 | #, fuzzy | ||
223 | msgid "Reset font size" | 211 | msgid "Reset font size" |
224 | msgstr "Επαναφορά μεγέθος γραμματοσειράς σε 10" | 212 | msgstr "Επαναφορά μεγέθο γραμματοσειράς" |
225 | 213 | ||
226 | #: src/bin/keyin.c:932 | 214 | #: src/bin/keyin.c:932 |
227 | #, fuzzy | ||
228 | msgid "Actions" | 215 | msgid "Actions" |
229 | msgstr "Επς" | 216 | msgstr "Εργιες" |
230 | 217 | ||
231 | #: src/bin/keyin.c:933 | 218 | #: src/bin/keyin.c:933 |
232 | msgid "Display the history miniview" | 219 | msgid "Display the history miniview" |
233 | msgstr "" | 220 | msgstr "Εμφάνιση ιστορικού μικροπροβολής" |
234 | 221 | ||
235 | #: src/bin/keyin.c:934 | 222 | #: src/bin/keyin.c:934 |
236 | msgid "Display the command box" | 223 | msgid "Display the command box" |
237 | msgstr "" | 224 | msgstr "Εμφάνιση πλαισίου εντολών" |
238 | 225 | ||
239 | #: src/bin/main.c:2340 | 226 | #: src/bin/main.c:2340 |
240 | msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" | 227 | msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" |
@@ -302,6 +289,9 @@ msgid "" | |||
302 | "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " | 289 | "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " |
303 | "the man page." | 290 | "the man page." |
304 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
292 | "Διαίρεση παραθύρου τερματικού. Το 'v' είναι για κάθετα και το 'h' για " | ||
293 | "οριζόντια. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν πολλές φορές. πχ -S vhvv ή --split hv " | ||
294 | "Για περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε να δείτε την σελίδα οδηγιών (man)." | ||
305 | 295 | ||
306 | #: src/bin/main.c:2796 | 296 | #: src/bin/main.c:2796 |
307 | msgid "Set emotion module to use." | 297 | msgid "Set emotion module to use." |
@@ -316,12 +306,10 @@ msgid "Set mute mode for video playback." | |||
316 | msgstr "Ορισμός λειτουργίας σίγασης για την αναπαραγωγή βίντεο." | 306 | msgstr "Ορισμός λειτουργίας σίγασης για την αναπαραγωγή βίντεο." |
317 | 307 | ||
318 | #: src/bin/main.c:2803 | 308 | #: src/bin/main.c:2803 |
319 | #, fuzzy | ||
320 | msgid "Set cursor blink mode." | 309 | msgid "Set cursor blink mode." |
321 | msgstr "Ορισμός λειτουργίας ωτόττ κέρσορα." | 310 | msgstr "Ορισμός λειτουργίας όνο κέρσορα." |
322 | 311 | ||
323 | #: src/bin/main.c:2805 | 312 | #: src/bin/main.c:2805 |
324 | #, fuzzy | ||
325 | msgid "Set visual bell mode." | 313 | msgid "Set visual bell mode." |
326 | msgstr "Ορισμός λειτουργίας οπτικού κουδουνιού." | 314 | msgstr "Ορισμός λειτουργίας οπτικού κουδουνιού." |
327 | 315 | ||
@@ -351,9 +339,8 @@ msgid "Terminology is run without a window manager." | |||
351 | msgstr "Εκκίνηση του Terminology χωρίς διαχειριστή παραθύρων." | 339 | msgstr "Εκκίνηση του Terminology χωρίς διαχειριστή παραθύρων." |
352 | 340 | ||
353 | #: src/bin/main.c:2819 | 341 | #: src/bin/main.c:2819 |
354 | #, fuzzy | ||
355 | msgid "Do not exit when the command process exits." | 342 | msgid "Do not exit when the command process exits." |
356 | msgstr "Να μην ενει όταν η διεργασία εντολής κλείνει." | 343 | msgstr "Να μην ίνει έξοδο ταν η διεργασία εντολής κλείνει." |
357 | 344 | ||
358 | #: src/bin/main.c:2821 | 345 | #: src/bin/main.c:2821 |
359 | msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." | 346 | msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." |
@@ -361,7 +348,7 @@ msgstr "" | |||
361 | 348 | ||
362 | #: src/bin/main.c:2823 | 349 | #: src/bin/main.c:2823 |
363 | msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." | 350 | msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." |
364 | msgstr "" | 351 | msgstr "Ορισμός TERM σε 'xterm-256color' αντί για 'xterm'." |
365 | 352 | ||
366 | #: src/bin/main.c:2825 | 353 | #: src/bin/main.c:2825 |
367 | msgid "Highlight links." | 354 | msgid "Highlight links." |
@@ -369,19 +356,19 @@ msgstr "Υπογράμμιση συνδέσμων." | |||
369 | 356 | ||
370 | #: src/bin/main.c:2854 | 357 | #: src/bin/main.c:2854 |
371 | msgid "show program version." | 358 | msgid "show program version." |
372 | msgstr "Προβολή έκδοσης του προγράμματος." | 359 | msgstr "οβολή έκδοσης του προγράμματος." |
373 | 360 | ||
374 | #: src/bin/main.c:2857 | 361 | #: src/bin/main.c:2857 |
375 | msgid "show copyright." | 362 | msgid "show copyright." |
376 | msgstr "Προβολή πνευματικής ιδιοκτησίας." | 363 | msgstr "οβολή πνευματικής ιδιοκτησίας." |
377 | 364 | ||
378 | #: src/bin/main.c:2860 | 365 | #: src/bin/main.c:2860 |
379 | msgid "show license." | 366 | msgid "show license." |
380 | msgstr "Προβολή άδειας." | 367 | msgstr "οβολή άδειας." |
381 | 368 | ||
382 | #: src/bin/main.c:2863 | 369 | #: src/bin/main.c:2863 |
383 | msgid "show this message." | 370 | msgid "show this message." |
384 | msgstr "Προβολή αυτού του μηνύματος." | 371 | msgstr "οβολή αυτού του μηνύματος." |
385 | 372 | ||
386 | #: src/bin/main.c:2970 src/bin/miniview.c:38 | 373 | #: src/bin/main.c:2970 src/bin/miniview.c:38 |
387 | #, c-format | 374 | #, c-format |
@@ -389,27 +376,25 @@ msgid "Could not create logging domain '%s'." | |||
389 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
390 | 377 | ||
391 | #: src/bin/main.c:2985 | 378 | #: src/bin/main.c:2985 |
392 | #, fuzzy | ||
393 | msgid "Could not initialize key bindings." | 379 | msgid "Could not initialize key bindings." |
394 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'" | 380 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'" |
395 | 381 | ||
396 | #: src/bin/main.c:2997 | 382 | #: src/bin/main.c:2997 |
397 | msgid "Could not parse command line options." | 383 | msgid "Could not parse command line options." |
398 | msgstr "" | 384 | msgstr "Αδυναμία ανάλυσης επιλογών γραμμής εντολών." |
399 | 385 | ||
400 | #: src/bin/main.c:3012 | 386 | #: src/bin/main.c:3012 |
401 | #, c-format | 387 | #, c-format |
402 | msgid "option %s requires an argument!" | 388 | msgid "option %s requires an argument!" |
403 | msgstr " επιλογή %s χρειάζεται ένα όρισμα!" | 389 | msgstr " επιλογή %s χρειάζεται ένα όρισμα!" |
404 | 390 | ||
405 | #: src/bin/main.c:3013 | 391 | #: src/bin/main.c:3013 |
406 | msgid "invalid options found. See --help." | 392 | msgid "invalid options found. See --help." |
407 | msgstr "βρέθηκαν άκυρες επιλογές. Δείτε --help" | 393 | msgstr "βρέθηκαν άκυρες επιλογές. Δείτε --help" |
408 | 394 | ||
409 | #: src/bin/main.c:3333 | 395 | #: src/bin/main.c:3333 |
410 | #, fuzzy | ||
411 | msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." | 396 | msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." |
412 | msgstr "βρέθηκαν κυρ επιλογς. Δείτε --help" | 397 | msgstr "βρέθηκαν έγυρ οίσματα ια την πιλογ -S/--split. Δείτε --help" |
413 | 398 | ||
414 | #: src/bin/media.c:726 | 399 | #: src/bin/media.c:726 |
415 | #, c-format | 400 | #, c-format |
@@ -422,12 +407,12 @@ msgstr "" | |||
422 | 407 | ||
423 | #: src/bin/options_behavior.c:127 | 408 | #: src/bin/options_behavior.c:127 |
424 | msgid "Restore opened views" | 409 | msgid "Restore opened views" |
425 | msgstr "" | 410 | msgstr "Επαναφορά ανοικτών προβολών" |
426 | 411 | ||
427 | #: src/bin/options_behavior.c:202 | 412 | #: src/bin/options_behavior.c:202 |
428 | #, c-format | 413 | #, c-format |
429 | msgid "%'d lines" | 414 | msgid "%'d lines" |
430 | msgstr "" | 415 | msgstr "%'d γραμμές" |
431 | 416 | ||
432 | #: src/bin/options_behavior.c:303 src/bin/options.c:168 | 417 | #: src/bin/options_behavior.c:303 src/bin/options.c:168 |
433 | msgid "Behavior" | 418 | msgid "Behavior" |
@@ -443,7 +428,7 @@ msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν πατηθεί κά | |||
443 | 428 | ||
444 | #: src/bin/options_behavior.c:343 | 429 | #: src/bin/options_behavior.c:343 |
445 | msgid "React to key presses" | 430 | msgid "React to key presses" |
446 | msgstr "" | 431 | msgstr "Αντίδραση στα πατήματα πλήκτρων" |
447 | 432 | ||
448 | #: src/bin/options_behavior.c:353 | 433 | #: src/bin/options_behavior.c:353 |
449 | msgid "Cursor blinking" | 434 | msgid "Cursor blinking" |
@@ -466,7 +451,6 @@ msgid "Active Links" | |||
466 | msgstr "Ενεργοί σύνδεσμοι" | 451 | msgstr "Ενεργοί σύνδεσμοι" |
467 | 452 | ||
468 | #: src/bin/options_behavior.c:403 | 453 | #: src/bin/options_behavior.c:403 |
469 | #, fuzzy | ||
470 | msgid "Enable application server" | 454 | msgid "Enable application server" |
471 | msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή εφαρμογής" | 455 | msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή εφαρμογής" |
472 | 456 | ||
@@ -477,7 +461,7 @@ msgstr "Πολλαπλά instances, μία διεργασία" | |||
477 | 461 | ||
478 | #: src/bin/options_behavior.c:427 | 462 | #: src/bin/options_behavior.c:427 |
479 | msgid "Set TERM to xterm-256color" | 463 | msgid "Set TERM to xterm-256color" |
480 | msgstr "" | 464 | msgstr "Ορισμός TERM σε xterm-256color" |
481 | 465 | ||
482 | #: src/bin/options_behavior.c:437 | 466 | #: src/bin/options_behavior.c:437 |
483 | msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" | 467 | msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" |
@@ -494,7 +478,7 @@ msgstr "" | |||
494 | #: src/bin/options_behavior.c:467 | 478 | #: src/bin/options_behavior.c:467 |
495 | #, fuzzy | 479 | #, fuzzy |
496 | msgid "Focus split under the Mouse" | 480 | msgid "Focus split under the Mouse" |
497 | msgstr "Eστίαση στ ιαχωρι κάτω από το ποντίκι" | 481 | msgstr "Eστίαση διαιονο κάτω από το ποντίκι" |
498 | 482 | ||
499 | #: src/bin/options_behavior.c:477 | 483 | #: src/bin/options_behavior.c:477 |
500 | msgid "Always open at size:" | 484 | msgid "Always open at size:" |
@@ -529,7 +513,7 @@ msgstr "" | |||
529 | #: src/bin/options_behavior.c:583 src/bin/options_behavior.c:584 | 513 | #: src/bin/options_behavior.c:583 src/bin/options_behavior.c:584 |
530 | #, c-format | 514 | #, c-format |
531 | msgid "%1.1f s" | 515 | msgid "%1.1f s" |
532 | msgstr "" | 516 | msgstr "%1.1f s" |
533 | 517 | ||
534 | #: src/bin/options.c:134 | 518 | #: src/bin/options.c:134 |
535 | msgid "Options" | 519 | msgid "Options" |
@@ -677,27 +661,27 @@ msgstr "Τοπικά (Όλα):" | |||
677 | 661 | ||
678 | #: src/bin/options_keys.c:52 | 662 | #: src/bin/options_keys.c:52 |
679 | msgid "Ctrl+" | 663 | msgid "Ctrl+" |
680 | msgstr "" | 664 | msgstr "Ctrl+" |
681 | 665 | ||
682 | #: src/bin/options_keys.c:53 | 666 | #: src/bin/options_keys.c:53 |
683 | msgid "Alt+" | 667 | msgid "Alt+" |
684 | msgstr "" | 668 | msgstr "Alt+" |
685 | 669 | ||
686 | #: src/bin/options_keys.c:54 | 670 | #: src/bin/options_keys.c:54 |
687 | msgid "Shift+" | 671 | msgid "Shift+" |
688 | msgstr "" | 672 | msgstr "Shift+" |
689 | 673 | ||
690 | #: src/bin/options_keys.c:63 | 674 | #: src/bin/options_keys.c:63 |
691 | msgid "Delete" | 675 | msgid "Delete" |
692 | msgstr "" | 676 | msgstr "Διαγραφή" |
693 | 677 | ||
694 | #: src/bin/options_keys.c:223 | 678 | #: src/bin/options_keys.c:223 |
695 | msgid "Please press key sequence" | 679 | msgid "Please press key sequence" |
696 | msgstr "" | 680 | msgstr "Παρακαλώ πιέστε την αλληλουχία πλήκτρων" |
697 | 681 | ||
698 | #: src/bin/options_keys.c:326 | 682 | #: src/bin/options_keys.c:326 |
699 | msgid "Key Bindings" | 683 | msgid "Key Bindings" |
700 | msgstr "" | 684 | msgstr "Συνδυασμοί Πλήκτρων" |
701 | 685 | ||
702 | #: src/bin/options_video.c:88 | 686 | #: src/bin/options_video.c:88 |
703 | msgid "Translucent" | 687 | msgid "Translucent" |
@@ -713,9 +697,8 @@ msgid "Audio muted" | |||
713 | msgstr "Ήχος σε σίγαση" | 697 | msgstr "Ήχος σε σίγαση" |
714 | 698 | ||
715 | #: src/bin/options_video.c:132 | 699 | #: src/bin/options_video.c:132 |
716 | #, fuzzy | ||
717 | msgid "Audio visualized" | 700 | msgid "Audio visualized" |
718 | msgstr "χ σγση" | 701 | msgstr "αασταση ήχου" |
719 | 702 | ||
720 | #: src/bin/options_video.c:149 | 703 | #: src/bin/options_video.c:149 |
721 | msgid "Video Engine:" | 704 | msgid "Video Engine:" |
@@ -731,7 +714,7 @@ msgstr "Κανένα" | |||
731 | 714 | ||
732 | #: src/bin/options_wallpaper.c:388 | 715 | #: src/bin/options_wallpaper.c:388 |
733 | msgid "Source file is target file" | 716 | msgid "Source file is target file" |
734 | msgstr "" | 717 | msgstr "Το πηγαίο αρχείο είναι το αρχείο προορισμού" |
735 | 718 | ||
736 | #: src/bin/options_wallpaper.c:401 | 719 | #: src/bin/options_wallpaper.c:401 |
737 | msgid "Picture imported" | 720 | msgid "Picture imported" |
@@ -778,7 +761,7 @@ msgstr "Άγνωστο εντολή μεγέθους πλέγματος: %s" | |||
778 | #: src/bin/termcmd.c:118 | 761 | #: src/bin/termcmd.c:118 |
779 | #, c-format | 762 | #, c-format |
780 | msgid "Background file could not be read: %s" | 763 | msgid "Background file could not be read: %s" |
781 | msgstr "ν πρ ί ο αρχείο φόντου: %s" | 764 | msgstr "υνία αρχείου φόντου: %s" |
782 | 765 | ||
783 | #: src/bin/termcmd.c:147 | 766 | #: src/bin/termcmd.c:147 |
784 | #, c-format | 767 | #, c-format |
@@ -824,27 +807,27 @@ msgstr "Σφάλμα μνήμης: %s" | |||
824 | #: src/bin/termpty.c:152 | 807 | #: src/bin/termpty.c:152 |
825 | #, c-format | 808 | #, c-format |
826 | msgid "Size set ioctl failed: %s" | 809 | msgid "Size set ioctl failed: %s" |
827 | msgstr "" | 810 | msgstr "Αποτυχία ορισμού μεγέθους ioctl: %s" |
828 | 811 | ||
829 | #: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326 | 812 | #: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326 |
830 | #, c-format | 813 | #, c-format |
831 | msgid "Function %s failed: %s" | 814 | msgid "Function %s failed: %s" |
832 | msgstr "" | 815 | msgstr "Αποτυχία λειτουργίας %s: %s" |
833 | 816 | ||
834 | #: src/bin/termpty.c:333 | 817 | #: src/bin/termpty.c:333 |
835 | #, c-format | 818 | #, c-format |
836 | msgid "open() of pty '%s' failed: %s" | 819 | msgid "open() of pty '%s' failed: %s" |
837 | msgstr "" | 820 | msgstr "αποτυχία open() στο pty '%s': %s" |
838 | 821 | ||
839 | #: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345 | 822 | #: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345 |
840 | #, c-format | 823 | #, c-format |
841 | msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" | 824 | msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" |
842 | msgstr "" | 825 | msgstr "αποτυχία fcntl() στο pty '%s': %s" |
843 | 826 | ||
844 | #: src/bin/termpty.c:377 | 827 | #: src/bin/termpty.c:377 |
845 | #, c-format | 828 | #, c-format |
846 | msgid "Could not change current directory to '%s': %s" | 829 | msgid "Could not change current directory to '%s': %s" |
847 | msgstr "" | 830 | msgstr "Αδυναμία αλλαγής τρέχοντος καταλόγου σε '%s': %s" |
848 | 831 | ||
849 | #: src/bin/termpty.c:398 | 832 | #: src/bin/termpty.c:398 |
850 | #, c-format | 833 | #, c-format |
@@ -854,7 +837,7 @@ msgstr "" | |||
854 | #: src/bin/termpty.c:594 | 837 | #: src/bin/termpty.c:594 |
855 | #, c-format | 838 | #, c-format |
856 | msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" | 839 | msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" |
857 | msgstr "" | 840 | msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον περιγραφέα αρχείου %d: %s" |
858 | 841 | ||
859 | #: src/bin/utils.c:50 | 842 | #: src/bin/utils.c:50 |
860 | #, c-format | 843 | #, c-format |
@@ -862,9 +845,9 @@ msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" | |||
862 | msgstr "Δεν γίνεται να φορτωθεί οποιοδήποτε θέμα για την ομάδα=%s: %s" | 845 | msgstr "Δεν γίνεται να φορτωθεί οποιοδήποτε θέμα για την ομάδα=%s: %s" |
863 | 846 | ||
864 | #: src/bin/utils.c:67 | 847 | #: src/bin/utils.c:67 |
865 | #, fuzzy, c-format | 848 | #, c-format |
866 | msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" | 849 | msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" |
867 | msgstr "ν ίνετ α φορτωεί οποιποε θέμα για την ομάδα=%s: %s" | 850 | msgstr "υναα φτωσς προπέν θέματος για την ομάδα=%s: %s" |
868 | 851 | ||
869 | #~ msgid "Word separators:" | 852 | #~ msgid "Word separators:" |
870 | #~ msgstr "Διαχωριστές λέξεων:" | 853 | #~ msgstr "Διαχωριστές λέξεων:" |