diff options
author | godfath3r <galatsanosp@gmail.com> | 2014-07-26 21:31:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Boris Faure <billiob@gmail.com> | 2014-07-26 21:31:13 +0200 |
commit | c3ad95852af1fb58f7b6f5d4c6c0ce639ef33be0 (patch) | |
tree | 9b0c5fb3760d858c4c447e9962e0bd8e8847fb65 /po/el.po | |
parent | 651364b19172e4696bee6819801a349ac689cc3e (diff) |
el.po: initial greek translation, 66% complete.
Reviewers: billiob, Drakevr
Reviewed By: Drakevr
Differential Revision: https://phab.enlightenment.org/D1241
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/el.po | 736 |
1 files changed, 736 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..4ab34c7 --- /dev/null +++ b/po/el.po | |||
@@ -0,0 +1,736 @@ | |||
1 | # English translations for terminology package. | ||
2 | # Copyright (C) 2014 Terminology development team | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the terminology package. | ||
4 | # <boris@fau.re>, 2014. | ||
5 | # | ||
6 | msgid "" | ||
7 | msgstr "" | ||
8 | "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" | ||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" | ||
10 | "POT-Creation-Date: 2014-07-22 23:36+0200\n" | ||
11 | "PO-Revision-Date: 2014-07-26 21:31+0200\n" | ||
12 | "Last-Translator: Panagiotis Galatsanos <galatsanosp@gmail.com>\n" | ||
13 | "Language-Team: Greek\n" | ||
14 | "Language: el\n" | ||
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
19 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | ||
20 | |||
21 | #: src/bin/controls.c:241 | ||
22 | msgid "Controls" | ||
23 | msgstr "Ρυθμίσεις" | ||
24 | |||
25 | #: src/bin/controls.c:252 | ||
26 | msgid "New" | ||
27 | msgstr "Νέο" | ||
28 | |||
29 | #: src/bin/controls.c:258 | ||
30 | msgid "Split V" | ||
31 | msgstr "" | ||
32 | |||
33 | #: src/bin/controls.c:260 | ||
34 | msgid "Split H" | ||
35 | msgstr "" | ||
36 | |||
37 | #: src/bin/controls.c:266 | ||
38 | msgid "Close" | ||
39 | msgstr "Κλείσιμο" | ||
40 | |||
41 | #: src/bin/controls.c:276 src/bin/termio.c:387 | ||
42 | msgid "Copy" | ||
43 | msgstr "Αντιγραφή" | ||
44 | |||
45 | #: src/bin/controls.c:281 | ||
46 | msgid "Paste" | ||
47 | msgstr "Επικόλληση" | ||
48 | |||
49 | #: src/bin/controls.c:287 | ||
50 | msgid "Settings" | ||
51 | msgstr "Ρυθμίσεις" | ||
52 | |||
53 | #: src/bin/controls.c:293 | ||
54 | msgid "About" | ||
55 | msgstr "Σχετικά" | ||
56 | |||
57 | #: src/bin/about.c:56 | ||
58 | #, c-format | ||
59 | msgid "" | ||
60 | "<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This " | ||
61 | "terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the " | ||
62 | "boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy " | ||
63 | "it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-" | ||
64 | "clause BSD license detailed below:<br><br>%s</b>" | ||
65 | msgstr "" | ||
66 | "<b>Terminology %s</b><br>Γιατί πρέπει τα τερματικά να είναι βαρετά;" | ||
67 | "<br><br>Αυτό το τερματικό είναι γραμμένο για το Enlightenment, για να " | ||
68 | "χρησιμοποιεί τις EFL αλλα και να διευρύνει τα όρια για το πώς πρέπει να " | ||
69 | "είναι ένας σύγχρονος εξομοιωτής τερματικού. Ελπίζουμε να το απολαύσετε." | ||
70 | "<br><br>Πνευματική Ιδιοκτησία © 2012-%d :<br><br>%s<br><br>Διανέμεται " | ||
71 | "σύμφωνα με την άδεια BSD 2-clause, λεπτομερώς παρακάτω:<br><br>%s</b>" | ||
72 | |||
73 | #: src/bin/app_server.c:344 | ||
74 | msgid "There is no window open" | ||
75 | msgstr "Δεν υπάρχει ανοιχτό παράθυρο" | ||
76 | |||
77 | #: src/bin/main.c:2239 | ||
78 | msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" | ||
79 | msgstr "" | ||
80 | "Δεν μπορεί να εντοπιστεί το θέμα του terminology! Μήπως ξεχάσατε το 'make " | ||
81 | "install';" | ||
82 | |||
83 | #: src/bin/main.c:2651 | ||
84 | #, c-format | ||
85 | msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" | ||
86 | msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler και λοιποί" | ||
87 | |||
88 | #: src/bin/main.c:2653 | ||
89 | msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." | ||
90 | msgstr "" | ||
91 | "Προσομοιωτής τερματικού γραμμένος με τις βιβλιοθήκες Enlightenment " | ||
92 | "Foundation Libraries." | ||
93 | |||
94 | #: src/bin/main.c:2661 | ||
95 | msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" | ||
96 | msgstr "" | ||
97 | |||
98 | #: src/bin/main.c:2663 | ||
99 | msgid "Change to directory for execution of terminal command." | ||
100 | msgstr "" | ||
101 | |||
102 | #: src/bin/main.c:2665 | ||
103 | msgid "Use the named edje theme or path to theme file." | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | |||
106 | #: src/bin/main.c:2667 | ||
107 | msgid "Use the named file as a background wallpaper." | ||
108 | msgstr "" | ||
109 | |||
110 | #: src/bin/main.c:2669 | ||
111 | msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | |||
114 | #: src/bin/main.c:2671 | ||
115 | msgid "Set window name." | ||
116 | msgstr "Ορισμός ονόματος παραθύρου." | ||
117 | |||
118 | #: src/bin/main.c:2673 | ||
119 | msgid "Set window role." | ||
120 | msgstr "Ορισμός ρόλου παραθύρου." | ||
121 | |||
122 | #: src/bin/main.c:2675 | ||
123 | msgid "Set window title." | ||
124 | msgstr "Ορισμός τίτλου παραθύρου." | ||
125 | |||
126 | #: src/bin/main.c:2677 | ||
127 | msgid "Set icon name." | ||
128 | msgstr "Ορισμός ονόματος εικονιδίου." | ||
129 | |||
130 | #: src/bin/main.c:2679 | ||
131 | msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." | ||
132 | msgstr "" | ||
133 | "Ορισμός γραμματοσειράς (ΟΝΟΜΑ/ΜΕΓΕΘΟΣ για κλιμακούμενη εικόνα, ΟΝΟΜΑ για " | ||
134 | "εικόνα bitmap)." | ||
135 | |||
136 | #: src/bin/main.c:2681 | ||
137 | msgid "Set emotion module to use." | ||
138 | msgstr "" | ||
139 | |||
140 | #: src/bin/main.c:2684 | ||
141 | msgid "Run the shell as a login shell." | ||
142 | msgstr "" | ||
143 | |||
144 | #: src/bin/main.c:2686 | ||
145 | msgid "Set mute mode for video playback." | ||
146 | msgstr "" | ||
147 | |||
148 | #: src/bin/main.c:2688 | ||
149 | msgid "Set cursor blink mode." | ||
150 | msgstr "" | ||
151 | |||
152 | #: src/bin/main.c:2690 | ||
153 | msgid "Set visual bell mode." | ||
154 | msgstr "" | ||
155 | |||
156 | #: src/bin/main.c:2692 | ||
157 | msgid "Go into the fullscreen mode from the start." | ||
158 | msgstr "" | ||
159 | |||
160 | #: src/bin/main.c:2694 | ||
161 | msgid "Go into an iconic state from the start." | ||
162 | msgstr "" | ||
163 | |||
164 | #: src/bin/main.c:2696 | ||
165 | msgid "Become a borderless managed window." | ||
166 | msgstr "" | ||
167 | |||
168 | #: src/bin/main.c:2698 | ||
169 | msgid "Become an override-redirect window." | ||
170 | msgstr "" | ||
171 | |||
172 | #: src/bin/main.c:2700 | ||
173 | msgid "Become maximized from the start." | ||
174 | msgstr "" | ||
175 | |||
176 | #: src/bin/main.c:2702 | ||
177 | msgid "Terminology is run without a window manager." | ||
178 | msgstr "Εκκίνηση του Terminology χωρίς διαχειριστή παραθύρων." | ||
179 | |||
180 | #: src/bin/main.c:2704 | ||
181 | msgid "Do not exit when the command process exits." | ||
182 | msgstr "" | ||
183 | |||
184 | #: src/bin/main.c:2706 | ||
185 | msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." | ||
186 | msgstr "" | ||
187 | |||
188 | #: src/bin/main.c:2708 | ||
189 | msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." | ||
190 | msgstr "" | ||
191 | |||
192 | #: src/bin/main.c:2710 | ||
193 | msgid "Highlight links." | ||
194 | msgstr "Υπογράμμιση συνδέσμων." | ||
195 | |||
196 | #: src/bin/main.c:2736 | ||
197 | msgid "show program version." | ||
198 | msgstr "Προβολή έκδοσης του προγράμματος." | ||
199 | |||
200 | #: src/bin/main.c:2739 | ||
201 | msgid "show copyright." | ||
202 | msgstr "Προβολή πνευματικής ιδιωκτησίας." | ||
203 | |||
204 | #: src/bin/main.c:2742 | ||
205 | msgid "show license." | ||
206 | msgstr "Προβολή άδειας." | ||
207 | |||
208 | #: src/bin/main.c:2745 | ||
209 | msgid "show this message." | ||
210 | msgstr "Προβολή αυτού του μηνύματος." | ||
211 | |||
212 | #: src/bin/main.c:2849 src/bin/miniview.c:38 | ||
213 | #, c-format | ||
214 | msgid "Could not create logging domain '%s'." | ||
215 | msgstr "" | ||
216 | |||
217 | #: src/bin/main.c:2870 | ||
218 | msgid "Could not parse command line options." | ||
219 | msgstr "" | ||
220 | |||
221 | #: src/bin/main.c:2885 | ||
222 | #, c-format | ||
223 | msgid "option %s requires an argument!" | ||
224 | msgstr "Η επιλογή %s χρειάζεται ένα όρισμα!" | ||
225 | |||
226 | #: src/bin/main.c:2886 | ||
227 | msgid "invalid options found. See --help." | ||
228 | msgstr "βρέθηκαν άκυρες επιλογές. Δείτε --help" | ||
229 | |||
230 | #: src/bin/media.c:702 | ||
231 | #, c-format | ||
232 | msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" | ||
233 | msgstr "" | ||
234 | |||
235 | #: src/bin/options_behavior.c:127 | ||
236 | msgid "Restore opened views" | ||
237 | msgstr "" | ||
238 | |||
239 | #: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:168 | ||
240 | msgid "Behavior" | ||
241 | msgstr "Συμπεριφορά" | ||
242 | |||
243 | #: src/bin/options_behavior.c:325 | ||
244 | msgid "Jump on change" | ||
245 | msgstr "" | ||
246 | |||
247 | #: src/bin/options_behavior.c:335 | ||
248 | msgid "Jump on key" | ||
249 | msgstr "" | ||
250 | |||
251 | #: src/bin/options_behavior.c:345 | ||
252 | msgid "React to key presses" | ||
253 | msgstr "" | ||
254 | |||
255 | #: src/bin/options_behavior.c:355 | ||
256 | msgid "Cursor blinking" | ||
257 | msgstr "Κέρσορας που αναβοσβήνει" | ||
258 | |||
259 | #: src/bin/options_behavior.c:365 | ||
260 | msgid "Visual Bell" | ||
261 | msgstr "" | ||
262 | |||
263 | #: src/bin/options_behavior.c:375 | ||
264 | msgid "Bell rings" | ||
265 | msgstr "Ήχος κουδουνίσματος" | ||
266 | |||
267 | #: src/bin/options_behavior.c:385 | ||
268 | msgid "Urgent Bell" | ||
269 | msgstr "Επείγων κουδούνισμα" | ||
270 | |||
271 | #: src/bin/options_behavior.c:395 | ||
272 | msgid "Active Links" | ||
273 | msgstr "Ενεργοί σύνδεσμοι" | ||
274 | |||
275 | #: src/bin/options_behavior.c:405 | ||
276 | msgid "Enable application server" | ||
277 | msgstr "" | ||
278 | |||
279 | #: src/bin/options_behavior.c:419 | ||
280 | msgid "Multiple instances, one process" | ||
281 | msgstr "" | ||
282 | |||
283 | #: src/bin/options_behavior.c:429 | ||
284 | msgid "Set TERM to xterm-256color" | ||
285 | msgstr "" | ||
286 | |||
287 | #: src/bin/options_behavior.c:439 | ||
288 | msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" | ||
289 | msgstr "" | ||
290 | |||
291 | #: src/bin/options_behavior.c:449 | ||
292 | msgid "Drag & drop links" | ||
293 | msgstr "Μεταφορά και απόθεση συνδέσμων" | ||
294 | |||
295 | #: src/bin/options_behavior.c:459 | ||
296 | msgid "Start as login shell" | ||
297 | msgstr "" | ||
298 | |||
299 | #: src/bin/options_behavior.c:469 | ||
300 | msgid "Focus split under the Mouse" | ||
301 | msgstr "" | ||
302 | |||
303 | #: src/bin/options_behavior.c:479 | ||
304 | msgid "Always open at size:" | ||
305 | msgstr "Άνοιγμα πάντα σε μέγεθος:" | ||
306 | |||
307 | #: src/bin/options_behavior.c:489 | ||
308 | msgid "Width:" | ||
309 | msgstr "Πλάτος:" | ||
310 | |||
311 | #: src/bin/options_behavior.c:509 | ||
312 | msgid "Height:" | ||
313 | msgstr "Ύψος:" | ||
314 | |||
315 | #: src/bin/options_behavior.c:536 | ||
316 | msgid "Word separators:" | ||
317 | msgstr "Διαχωριστές λέξεων:" | ||
318 | |||
319 | #: src/bin/options_behavior.c:567 | ||
320 | msgid "Scrollback:" | ||
321 | msgstr "" | ||
322 | |||
323 | #: src/bin/options_behavior.c:587 | ||
324 | msgid "Tab zoom/switch animation time:" | ||
325 | msgstr "" | ||
326 | |||
327 | #: src/bin/options_behavior.c:588 | ||
328 | msgid "" | ||
329 | "Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be " | ||
330 | "them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" | ||
331 | msgstr "" | ||
332 | |||
333 | #: src/bin/options.c:134 | ||
334 | msgid "Options" | ||
335 | msgstr "Επιλογές" | ||
336 | |||
337 | #: src/bin/options.c:163 src/bin/options_font.c:352 | ||
338 | msgid "Font" | ||
339 | msgstr "Γραμματοσειρά" | ||
340 | |||
341 | #: src/bin/options.c:164 src/bin/options_theme.c:112 | ||
342 | msgid "Theme" | ||
343 | msgstr "Θέμα" | ||
344 | |||
345 | #: src/bin/options.c:165 | ||
346 | msgid "Wallpaper" | ||
347 | msgstr "Ταπετσαρία" | ||
348 | |||
349 | #: src/bin/options.c:166 src/bin/options_video.c:65 | ||
350 | msgid "Video" | ||
351 | msgstr "Βίντεο" | ||
352 | |||
353 | #: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:159 | ||
354 | msgid "Colors" | ||
355 | msgstr "Χρώματα" | ||
356 | |||
357 | #: src/bin/options.c:169 | ||
358 | msgid "Keys" | ||
359 | msgstr "Συντομεύσεις" | ||
360 | |||
361 | #: src/bin/options.c:170 src/bin/options_helpers.c:177 | ||
362 | msgid "Helpers" | ||
363 | msgstr "Βοηθήματα" | ||
364 | |||
365 | #: src/bin/options.c:181 | ||
366 | msgid "Temporary" | ||
367 | msgstr "Προσωρινό" | ||
368 | |||
369 | #: src/bin/options_colors.c:12 | ||
370 | msgid "Default" | ||
371 | msgstr "Προεπιλογή" | ||
372 | |||
373 | #: src/bin/options_colors.c:13 | ||
374 | msgid "Black" | ||
375 | msgstr "Μαύρο" | ||
376 | |||
377 | #: src/bin/options_colors.c:14 | ||
378 | msgid "Red" | ||
379 | msgstr "Κόκκινο" | ||
380 | |||
381 | #: src/bin/options_colors.c:15 | ||
382 | msgid "Green" | ||
383 | msgstr "Πράσινο" | ||
384 | |||
385 | #: src/bin/options_colors.c:16 | ||
386 | msgid "Yellow" | ||
387 | msgstr "Κίτρινο" | ||
388 | |||
389 | #: src/bin/options_colors.c:17 | ||
390 | msgid "Blue" | ||
391 | msgstr "Μπλε" | ||
392 | |||
393 | #: src/bin/options_colors.c:18 | ||
394 | msgid "Magenta" | ||
395 | msgstr "Πορφυρό" | ||
396 | |||
397 | #: src/bin/options_colors.c:19 | ||
398 | msgid "Cyan" | ||
399 | msgstr "Κυανό" | ||
400 | |||
401 | #: src/bin/options_colors.c:20 | ||
402 | msgid "White" | ||
403 | msgstr "Λευκό" | ||
404 | |||
405 | #: src/bin/options_colors.c:21 | ||
406 | msgid "Inverse" | ||
407 | msgstr "Αντιστροφή" | ||
408 | |||
409 | #: src/bin/options_colors.c:22 | ||
410 | msgid "Inverse Base" | ||
411 | msgstr "Αντιστροφή Βάσης" | ||
412 | |||
413 | #: src/bin/options_colors.c:187 | ||
414 | msgid "Normal" | ||
415 | msgstr "Κανονικό" | ||
416 | |||
417 | #: src/bin/options_colors.c:188 | ||
418 | msgid "Bright" | ||
419 | msgstr "Φωτεινό" | ||
420 | |||
421 | #: src/bin/options_colors.c:189 | ||
422 | msgid "Normal 2" | ||
423 | msgstr "Κανονικό 2" | ||
424 | |||
425 | #: src/bin/options_colors.c:190 | ||
426 | msgid "Bright 2" | ||
427 | msgstr "Φωτεινό 2" | ||
428 | |||
429 | #: src/bin/options_colors.c:262 | ||
430 | msgid "Use" | ||
431 | msgstr "Χρήση" | ||
432 | |||
433 | #: src/bin/options_colors.c:272 | ||
434 | msgid "Reset" | ||
435 | msgstr "Επαναφορά" | ||
436 | |||
437 | #: src/bin/options_font.c:414 | ||
438 | msgid "Bitmap" | ||
439 | msgstr "Bitmap" | ||
440 | |||
441 | #: src/bin/options_font.c:454 | ||
442 | msgid "Standard" | ||
443 | msgstr "Τυπικό" | ||
444 | |||
445 | #: src/bin/options_helpers.c:190 | ||
446 | msgid "Inline if possible" | ||
447 | msgstr "" | ||
448 | |||
449 | #: src/bin/options_helpers.c:220 | ||
450 | msgid "E-mail:" | ||
451 | msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο:" | ||
452 | |||
453 | #: src/bin/options_helpers.c:253 | ||
454 | msgid "URL (Images):" | ||
455 | msgstr "Σύνδεσμος (εικόνες):" | ||
456 | |||
457 | #: src/bin/options_helpers.c:278 | ||
458 | msgid "URL (Video):" | ||
459 | msgstr "Σύνδεσμος (Βίντεο):" | ||
460 | |||
461 | #: src/bin/options_helpers.c:303 | ||
462 | msgid "URL (All):" | ||
463 | msgstr "Σύνδεσμος (Όλα):" | ||
464 | |||
465 | #: src/bin/options_helpers.c:336 | ||
466 | msgid "Local (Images):" | ||
467 | msgstr "Τοπικά (Εικόνες):" | ||
468 | |||
469 | #: src/bin/options_helpers.c:361 | ||
470 | msgid "Local (Video):" | ||
471 | msgstr "Τοπικά (Βίντεο):" | ||
472 | |||
473 | #: src/bin/options_helpers.c:386 | ||
474 | msgid "Local (All):" | ||
475 | msgstr "Τοπικά (Όλα):" | ||
476 | |||
477 | #: src/bin/options_keys.c:33 | ||
478 | msgid "Scroll one page up" | ||
479 | msgstr "Κύλιση μία σελίδα πάνω" | ||
480 | |||
481 | #: src/bin/options_keys.c:34 | ||
482 | msgid "Scroll one page down" | ||
483 | msgstr "Κύλιση μία σελίδα κατω" | ||
484 | |||
485 | #: src/bin/options_keys.c:35 src/bin/options_keys.c:36 | ||
486 | msgid "Paste Clipboard (ctrl+v/c) selection" | ||
487 | msgstr "Επικόλληση επιλογής προχείρου (ctrl+v/c) " | ||
488 | |||
489 | #: src/bin/options_keys.c:37 src/bin/options_keys.c:38 | ||
490 | msgid "Paste Primary (highlight) selection" | ||
491 | msgstr "Επικόλληση κύριας επιλογής (επισήμανση)" | ||
492 | |||
493 | #: src/bin/options_keys.c:39 src/bin/options_keys.c:40 | ||
494 | msgid "Copy current selection to clipboard" | ||
495 | msgstr "Αντιγραφή τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο" | ||
496 | |||
497 | #: src/bin/options_keys.c:41 | ||
498 | msgid "Font size up 1" | ||
499 | msgstr "Άυξηση μεγέθους γραμματοσειράς κατα 1" | ||
500 | |||
501 | #: src/bin/options_keys.c:42 | ||
502 | msgid "Font size down 1" | ||
503 | msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς κατα 1" | ||
504 | |||
505 | #: src/bin/options_keys.c:43 | ||
506 | msgid "Reset font size to 10" | ||
507 | msgstr "Επαναφορά μεγέθος γραμματοσειράς σε 10" | ||
508 | |||
509 | #: src/bin/options_keys.c:44 | ||
510 | msgid "Split horizontally (new below)" | ||
511 | msgstr "" | ||
512 | |||
513 | #: src/bin/options_keys.c:45 | ||
514 | msgid "Split vertically (new on right)" | ||
515 | msgstr "" | ||
516 | |||
517 | #: src/bin/options_keys.c:46 | ||
518 | msgid "Focus to previous terminal" | ||
519 | msgstr "Εστίαση στο προηγούμενο τερματικό" | ||
520 | |||
521 | #: src/bin/options_keys.c:47 | ||
522 | msgid "Focus to next terminal" | ||
523 | msgstr "Εστίαση στο επόμενο τερματικό" | ||
524 | |||
525 | #: src/bin/options_keys.c:48 | ||
526 | msgid "Create new \"tab\"" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/bin/options_keys.c:49 | ||
530 | msgid "Bring up \"tab\" switcher" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/bin/options_keys.c:50 | ||
534 | msgid "Switch to terminal tab 1" | ||
535 | msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 1" | ||
536 | |||
537 | #: src/bin/options_keys.c:51 | ||
538 | msgid "Switch to terminal tab 2" | ||
539 | msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 2" | ||
540 | |||
541 | #: src/bin/options_keys.c:52 | ||
542 | msgid "Switch to terminal tab 3" | ||
543 | msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 3" | ||
544 | |||
545 | #: src/bin/options_keys.c:53 | ||
546 | msgid "Switch to terminal tab 4" | ||
547 | msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 4" | ||
548 | |||
549 | #: src/bin/options_keys.c:54 | ||
550 | msgid "Switch to terminal tab 5" | ||
551 | msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 5" | ||
552 | |||
553 | #: src/bin/options_keys.c:55 | ||
554 | msgid "Switch to terminal tab 6" | ||
555 | msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 6" | ||
556 | |||
557 | #: src/bin/options_keys.c:56 | ||
558 | msgid "Switch to terminal tab 7" | ||
559 | msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 7" | ||
560 | |||
561 | #: src/bin/options_keys.c:57 | ||
562 | msgid "Switch to terminal tab 8" | ||
563 | msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 8" | ||
564 | |||
565 | #: src/bin/options_keys.c:58 | ||
566 | msgid "Switch to terminal tab 9" | ||
567 | msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 9" | ||
568 | |||
569 | #: src/bin/options_keys.c:59 | ||
570 | msgid "Switch to terminal tab 10" | ||
571 | msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 10" | ||
572 | |||
573 | #: src/bin/options_keys.c:60 | ||
574 | msgid "Enter command mode" | ||
575 | msgstr "" | ||
576 | |||
577 | #: src/bin/options_keys.c:61 | ||
578 | msgid "Toggle miniview of the history" | ||
579 | msgstr "" | ||
580 | |||
581 | #: src/bin/options_video.c:78 | ||
582 | msgid "Translucent" | ||
583 | msgstr "Διαφάνεια" | ||
584 | |||
585 | #: src/bin/options_video.c:89 src/bin/options_video.c:90 | ||
586 | #, c-format | ||
587 | msgid "%1.0f%%" | ||
588 | msgstr "%1.0f%%" | ||
589 | |||
590 | #: src/bin/options_video.c:109 | ||
591 | msgid "Audio muted" | ||
592 | msgstr "Ήχος σε σίγαση" | ||
593 | |||
594 | #: src/bin/options_video.c:125 | ||
595 | msgid "Video Engine:" | ||
596 | msgstr "Μηχανή Βίντεο" | ||
597 | |||
598 | #: src/bin/options_video.c:132 | ||
599 | msgid "Automatic" | ||
600 | msgstr "Αυτόματο" | ||
601 | |||
602 | #: src/bin/options_wallpaper.c:101 | ||
603 | msgid "None" | ||
604 | msgstr "Κανένα" | ||
605 | |||
606 | #: src/bin/options_wallpaper.c:392 | ||
607 | msgid "Source file is target file" | ||
608 | msgstr "" | ||
609 | |||
610 | #: src/bin/options_wallpaper.c:405 | ||
611 | msgid "Picture imported" | ||
612 | msgstr "Εικόνα εισήχθει" | ||
613 | |||
614 | #: src/bin/options_wallpaper.c:410 | ||
615 | msgid "Failed" | ||
616 | msgstr "Απέτυχε" | ||
617 | |||
618 | #: src/bin/options_wallpaper.c:427 | ||
619 | msgid "Background" | ||
620 | msgstr "Φόντο" | ||
621 | |||
622 | #: src/bin/options_wallpaper.c:471 | ||
623 | msgid "Select Path" | ||
624 | msgstr "Επιλογή Διαδρομής" | ||
625 | |||
626 | #: src/bin/options_wallpaper.c:477 | ||
627 | msgid "System" | ||
628 | msgstr "Σύστημα" | ||
629 | |||
630 | #: src/bin/options_wallpaper.c:480 | ||
631 | msgid "User" | ||
632 | msgstr "Χρήστης" | ||
633 | |||
634 | #: src/bin/options_wallpaper.c:483 | ||
635 | msgid "Other" | ||
636 | msgstr "Άλλο" | ||
637 | |||
638 | #: src/bin/options_wallpaper.c:498 | ||
639 | msgid "Double click on a picture to import it" | ||
640 | msgstr "Διπλό κλίκ στην εικόνα για εισαγωγή" | ||
641 | |||
642 | #: src/bin/termcmd.c:66 | ||
643 | #, c-format | ||
644 | msgid "Unknown font command: %s" | ||
645 | msgstr "Άγνωστη εντολή γραμματοσειράς: %s" | ||
646 | |||
647 | #: src/bin/termcmd.c:93 | ||
648 | #, c-format | ||
649 | msgid "Unknown grid size command: %s" | ||
650 | msgstr "Άγνωστο εντολή μεγέθους πλέγματος: %s" | ||
651 | |||
652 | #: src/bin/termcmd.c:118 | ||
653 | #, c-format | ||
654 | msgid "Background file could not be read: %s" | ||
655 | msgstr "Δεν μπορεί να διαβαστεί το αρχείο φόντου: %s" | ||
656 | |||
657 | #: src/bin/termcmd.c:147 | ||
658 | #, c-format | ||
659 | msgid "Unknown command: %s" | ||
660 | msgstr "Άγνωστη εντολή: %s" | ||
661 | |||
662 | #: src/bin/termio.c:382 | ||
663 | msgid "Preview" | ||
664 | msgstr "Προεπισκόπηση" | ||
665 | |||
666 | #: src/bin/termio.c:385 | ||
667 | msgid "Open" | ||
668 | msgstr "Άνοιγμα" | ||
669 | |||
670 | #: src/bin/termio.c:1898 | ||
671 | #, c-format | ||
672 | msgid "unsupported selection format '%s'" | ||
673 | msgstr "" | ||
674 | |||
675 | #: src/bin/termio.c:3837 | ||
676 | msgid "Ecore IMF failed" | ||
677 | msgstr "Το Ecore IMF απέτυχε" | ||
678 | |||
679 | #: src/bin/termio.c:4535 | ||
680 | msgid "Could not allocate termpty" | ||
681 | msgstr "" | ||
682 | |||
683 | #: src/bin/termio.c:4902 | ||
684 | #, c-format | ||
685 | msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" | ||
686 | msgstr "Δεν μπόρεσε να εντοπιστεί κατάλογος με pid %i: %s" | ||
687 | |||
688 | #: src/bin/termio.c:4916 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "Could not load working directory %s: %s" | ||
691 | msgstr "" | ||
692 | |||
693 | #: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126 | ||
694 | #, c-format | ||
695 | msgid "memerr: %s" | ||
696 | msgstr "" | ||
697 | |||
698 | #: src/bin/termpty.c:152 | ||
699 | #, c-format | ||
700 | msgid "Size set ioctl failed: %s" | ||
701 | msgstr "" | ||
702 | |||
703 | #: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326 | ||
704 | #, c-format | ||
705 | msgid "Function %s failed: %s" | ||
706 | msgstr "" | ||
707 | |||
708 | #: src/bin/termpty.c:333 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "open() of pty '%s' failed: %s" | ||
711 | msgstr "" | ||
712 | |||
713 | #: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345 | ||
714 | #, c-format | ||
715 | msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" | ||
716 | msgstr "" | ||
717 | |||
718 | #: src/bin/termpty.c:377 | ||
719 | #, c-format | ||
720 | msgid "Could not change current directory to '%s': %s" | ||
721 | msgstr "" | ||
722 | |||
723 | #: src/bin/termpty.c:398 | ||
724 | #, c-format | ||
725 | msgid "Could not find shell, falling back to %s" | ||
726 | msgstr "" | ||
727 | |||
728 | #: src/bin/termpty.c:594 | ||
729 | #, c-format | ||
730 | msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" | ||
731 | msgstr "" | ||
732 | |||
733 | #: src/bin/utils.c:50 | ||
734 | #, c-format | ||
735 | msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" | ||
736 | msgstr "" | ||