aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKai Huuhko <kai.huuhko@gmail.com>2014-09-07 20:33:45 +0300
committerKai Huuhko <kai.huuhko@gmail.com>2014-09-07 20:33:45 +0300
commitc84f4f8d92c474a0c2b7d3b2b073e8a2a12f6e26 (patch)
tree7bdce44a2019ca12d9fe91bc9f3d5dba5e7318f2 /po/fi.po
parentfix segfault when decoding buggy xterm sequence. cf T1625 (diff)
downloadterminology-c84f4f8d92c474a0c2b7d3b2b073e8a2a12f6e26.tar.gz
l10n: Add Finnish translations
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po834
1 files changed, 834 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..8ec41c6
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,834 @@
+# Finnish translation for enlightenment
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: enlightenment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 11:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 15:58+0000\n"
+"Last-Translator: Kai Huuhko <kai.huuhko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-06 07:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+
+#: src/bin/controls.c:241
+msgid "Controls"
+msgstr "Säätimet"
+
+#: src/bin/controls.c:252
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: src/bin/controls.c:258
+msgid "Split V"
+msgstr "Jaa pysty"
+
+#: src/bin/controls.c:260
+msgid "Split H"
+msgstr "Jaa vaaka"
+
+#: src/bin/controls.c:266
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: src/bin/controls.c:276 src/bin/termio.c:947
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: src/bin/controls.c:281
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+
+#: src/bin/controls.c:287
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/bin/controls.c:293
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: src/bin/about.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This "
+"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the "
+"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy "
+"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
+"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
+msgstr ""
+"<b>Terminology %s</b><br>Miksi päätteiden tulisi olla tylsiä?<br><br>Tämä "
+"päätesovellus kirjoitettiin Enlightenmentia varten, käyttämään EFL:ää sekä "
+"näyttämään suuntaa siitä millainen modernin pääte-emulaattorin tulisi olla. "
+"Toivomme että nautit siitä.<br><br>Tekijänoikeudet 2012-"
+"%d:<br><br>%s<br><br>Jaetaan kahden ehdon BSD-lisenssin alaisuudessa joka on "
+"kokonaisuudessaan seuraava:<br><br>%s"
+
+#: src/bin/app_server.c:344
+msgid "There is no window open"
+msgstr "Yhtään ikkunaa ei ole auki"
+
+#: src/bin/keyin.c:895
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Vieritys"
+
+#: src/bin/keyin.c:896
+msgid "Scroll one page up"
+msgstr "Vieritä yksi sivu ylöspäin"
+
+#: src/bin/keyin.c:897
+msgid "Scroll one page down"
+msgstr "Vieritä yksi sivu alaspäin"
+
+#: src/bin/keyin.c:898
+msgid "Scroll one line up"
+msgstr "Vieritä yksi rivi ylöspäin"
+
+#: src/bin/keyin.c:899
+msgid "Scroll one line down"
+msgstr "Vieritä yksi rivi alaspäin"
+
+#: src/bin/keyin.c:901
+msgid "Copy/Paste"
+msgstr "Kopioi/Liitä"
+
+#: src/bin/keyin.c:902
+msgid "Copy selection to Primary buffer"
+msgstr "Kopioi valinta primääripuskuriin"
+
+#: src/bin/keyin.c:903
+msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
+msgstr "Kopioi valinta leikepöydän puskuriin"
+
+#: src/bin/keyin.c:904
+msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
+msgstr "Liitä primääripuskuri (korostettu)"
+
+#: src/bin/keyin.c:905
+msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
+msgstr "Liitä leikepöydän puskuri (ctrl+c/v)"
+
+#: src/bin/keyin.c:907
+msgid "Splits/Tabs"
+msgstr "Jaot/välilehdet"
+
+#: src/bin/keyin.c:908
+msgid "Focus to the previous terminal"
+msgstr "Kohdista edelliseen päätteeseen"
+
+#: src/bin/keyin.c:909
+msgid "Focus to the next terminal"
+msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen"
+
+#: src/bin/keyin.c:910
+msgid "Split horizontally (new below)"
+msgstr "Jaa vaakatasossa (uusi alla)"
+
+#: src/bin/keyin.c:911
+msgid "Split vertically (new on right)"
+msgstr "Jaa pystytasossa (uusi oikealla)"
+
+#: src/bin/keyin.c:912
+msgid "Create a new \"tab\""
+msgstr "Luo uusi välilehti"
+
+#: src/bin/keyin.c:913
+msgid "Close the focused terminal"
+msgstr "Sulje kohdistettu pääte"
+
+#: src/bin/keyin.c:914
+msgid "Bring up \"tab\" switcher"
+msgstr "Tuo esiin välilehtivalitsin"
+
+#: src/bin/keyin.c:915
+msgid "Switch to terminal tab 1"
+msgstr "Siirry päätevälilehdelle yksi"
+
+#: src/bin/keyin.c:916
+msgid "Switch to terminal tab 2"
+msgstr "Siirry päätevälilehdelle kaksi"
+
+#: src/bin/keyin.c:917
+msgid "Switch to terminal tab 3"
+msgstr "Siirry päätevälilehdelle kolme"
+
+#: src/bin/keyin.c:918
+msgid "Switch to terminal tab 4"
+msgstr "Siirry päätevälilehdelle neljä"
+
+#: src/bin/keyin.c:919
+msgid "Switch to terminal tab 5"
+msgstr "Siirry päätevälilehdelle viisi"
+
+#: src/bin/keyin.c:920
+msgid "Switch to terminal tab 6"
+msgstr "Siirry päätevälilehdelle kuusi"
+
+#: src/bin/keyin.c:921
+msgid "Switch to terminal tab 7"
+msgstr "Siirry päätevälilehdelle seitsemän"
+
+#: src/bin/keyin.c:922
+msgid "Switch to terminal tab 8"
+msgstr "Siirry päätevälilehdelle kahdeksan"
+
+#: src/bin/keyin.c:923
+msgid "Switch to terminal tab 9"
+msgstr "Siirry päätevälilehdelle yhdeksän"
+
+#: src/bin/keyin.c:924
+msgid "Switch to terminal tab 10"
+msgstr "Siirry päätevälilehdelle kymmenen"
+
+#: src/bin/keyin.c:926
+msgid "Font size"
+msgstr "Fonttikoko"
+
+#: src/bin/keyin.c:927
+msgid "Font size up 1"
+msgstr "Fontin koko ylös 1"
+
+#: src/bin/keyin.c:928
+msgid "Font size down 1"
+msgstr "Fontin koko alas 1"
+
+#: src/bin/keyin.c:929
+msgid "Display big font size"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/keyin.c:930
+msgid "Reset font size"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/keyin.c:932
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: src/bin/keyin.c:933
+msgid "Display the history miniview"
+msgstr "Näytä historian pienoisnäyttö"
+
+#: src/bin/keyin.c:934
+msgid "Display the command box"
+msgstr "Näytä komentolaatikko"
+
+#: src/bin/main.c:2340
+msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
+msgstr "Terminologyn teemaa ei löytynyt! Muistitko ajaa 'make install'?"
+
+#: src/bin/main.c:2761
+#, c-format
+msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
+msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler ja muut"
+
+#: src/bin/main.c:2763
+msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
+msgstr ""
+"Pääte-emulaattori, kirjoitettu käyttäen Enlightenment Foundation Libraries."
+
+#: src/bin/main.c:2771
+msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
+msgstr "Ajettava komento. Oletuksena $SHELL (tai passwd shell tai /bin/sh)"
+
+#: src/bin/main.c:2773
+msgid "Change to directory for execution of terminal command."
+msgstr "Vaihda hakemistoon päätekomennon ajon ajaksi"
+
+#: src/bin/main.c:2775
+msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
+msgstr "Käytä nimettyä edje-teemaa tai polkua teematiedostoon"
+
+#: src/bin/main.c:2777
+msgid "Use the named file as a background wallpaper."
+msgstr "Käytä nimettyä tiedostoa taustakuvana"
+
+#: src/bin/main.c:2779
+msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
+msgstr "Käytettävä päätteen geometria (esim. 80x24 tai 80x24+50+20 jne.)."
+
+#: src/bin/main.c:2781
+msgid "Set window name."
+msgstr "Aseta ikkunan nimi"
+
+#: src/bin/main.c:2783
+msgid "Set window role."
+msgstr "Aseta ikkunan rooli"
+
+#: src/bin/main.c:2785
+msgid "Set window title."
+msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
+
+#: src/bin/main.c:2787
+msgid "Set icon name."
+msgstr "Aseta ikonin nimi"
+
+#: src/bin/main.c:2789
+msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
+msgstr "Aseta fontti (NIMI/KOKO skaalattavalle, NIMI kuvakartalle)"
+
+#: src/bin/main.c:2791
+msgid ""
+"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
+"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
+"the man page."
+msgstr ""
+"Jaa pääteikkuna. 'v' vertikaalisesti ja 'h' horinsontaalisti. Voidaan "
+"käyttää useaan kertaan. esim. -S vhvv tai --split hv Lisätietoja löydät man-"
+"sivulta."
+
+#: src/bin/main.c:2796
+msgid "Set emotion module to use."
+msgstr "Aseta käytettävä Emotion-moduuli"
+
+#: src/bin/main.c:2799
+msgid "Run the shell as a login shell."
+msgstr "Aja komentotulkki kirjautuvana"
+
+#: src/bin/main.c:2801
+msgid "Set mute mode for video playback."
+msgstr "Aseta mykistystila videotoistolle"
+
+#: src/bin/main.c:2803
+msgid "Set cursor blink mode."
+msgstr "Aseta kohdistimen vilkkumistila"
+
+#: src/bin/main.c:2805
+msgid "Set visual bell mode."
+msgstr "Aseta visuaalisen kellon tila"
+
+#: src/bin/main.c:2807
+msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
+msgstr "Siirry täysruututilaan käynnistettäessä."
+
+#: src/bin/main.c:2809
+msgid "Go into an iconic state from the start."
+msgstr "Siirry ikonisoituun tilaan käynnistettäessä."
+
+#: src/bin/main.c:2811
+msgid "Become a borderless managed window."
+msgstr "Muuntaudu reunattomaksi hallituksi ikkunaksi."
+
+#: src/bin/main.c:2813
+msgid "Become an override-redirect window."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/main.c:2815
+msgid "Become maximized from the start."
+msgstr "Muuntaudu maksimoiduksi käynnistäessä."
+
+#: src/bin/main.c:2817
+msgid "Terminology is run without a window manager."
+msgstr "Terminology ajetaan ilman ikkunoinnin hallintaa"
+
+#: src/bin/main.c:2819
+msgid "Do not exit when the command process exits."
+msgstr "Älä poistu kun komennon prosessi loppuu."
+
+#: src/bin/main.c:2821
+msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
+msgstr "Pakota yksi ajoprosessi mikäli usean instanssin asetus on päällä"
+
+#: src/bin/main.c:2823
+msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
+msgstr "Aseta TERM-komennoksi 'xterm-256color' komennon 'xterm' sijaan."
+
+#: src/bin/main.c:2825
+msgid "Highlight links."
+msgstr "Korosta linkit."
+
+#: src/bin/main.c:2854
+msgid "show program version."
+msgstr "näytä ohjelman versio."
+
+#: src/bin/main.c:2857
+msgid "show copyright."
+msgstr "näytä tekijänoikeustiedot."
+
+#: src/bin/main.c:2860
+msgid "show license."
+msgstr "näytä lisenssi."
+
+#: src/bin/main.c:2863
+msgid "show this message."
+msgstr "näytä tämä viesti."
+
+#: src/bin/main.c:2970 src/bin/miniview.c:38
+#, c-format
+msgid "Could not create logging domain '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/main.c:2985
+msgid "Could not initialize key bindings."
+msgstr "Ei voitu alustaa näppäimistön toimintosidoksia."
+
+#: src/bin/main.c:2997
+msgid "Could not parse command line options."
+msgstr "Komentorivioptioita ei pystytty jäsentämään."
+
+#: src/bin/main.c:3012
+#, c-format
+msgid "option %s requires an argument!"
+msgstr "optio %s tarvitsee argumentin!"
+
+#: src/bin/main.c:3013
+msgid "invalid options found. See --help."
+msgstr "virheellisiä optioita löydetty. Katso --help."
+
+#: src/bin/main.c:3333
+msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
+msgstr "virheellinen argumentti löydetty optiolle -S/--split. Katso --help."
+
+#: src/bin/media.c:726
+#, c-format
+msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
+msgstr "Ei voitu alustaa Emotion-moduulia '%s'"
+
+#: src/bin/media.c:1314
+msgid "Media visualizing is not supported"
+msgstr "Mediavisualisointia ei tueta"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:127
+msgid "Restore opened views"
+msgstr "Palauta avatut näkymät"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:202
+#, c-format
+msgid "%'d lines"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/options_behavior.c:303 src/bin/options.c:168
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käytös"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:323
+msgid "Scroll to bottom on new content"
+msgstr "Vieritä alas uuden sisällön tullen"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:333
+msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
+msgstr "Vieritä alas kun näppäintä painetaan"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:343
+msgid "React to key presses"
+msgstr "Reagoi näppäimiin"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:353
+msgid "Cursor blinking"
+msgstr "Vilkkuva kohdistin"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:363
+msgid "Visual Bell"
+msgstr "Näkyvä kello"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:373
+msgid "Bell rings"
+msgstr "Kellon sointi"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:383
+msgid "Urgent Bell"
+msgstr "Kiireellinen kello"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:393
+msgid "Active Links"
+msgstr "Aktiiviset linkit"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:403
+msgid "Enable application server"
+msgstr "Ota käyttöön sovelluspalvelin"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:417
+msgid "Multiple instances, one process"
+msgstr "Usea instanssi, yksi prosessi"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:427
+msgid "Set TERM to xterm-256color"
+msgstr "Aseta TERM komennoksi xterm-256color"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:437
+msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
+msgstr "'Nuoli takaisin'-näppäin lähettää Poista (Askelpalautuksen sijasta)"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:447
+msgid "Drag & drop links"
+msgstr "Vedä ja pudota linkkejä"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:457
+msgid "Start as login shell"
+msgstr "Käynnistä kirjautumiskomentotulkkina"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:467
+msgid "Focus split under the Mouse"
+msgstr "Kohdista jako hiiriosoittimen kohdalle"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:477
+msgid "Always open at size:"
+msgstr "Käynnistä aina koossa:"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:487
+msgid "Width:"
+msgstr "Leveys:"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:507
+msgid "Height:"
+msgstr "Korkeus:"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:534
+msgid "Scrollback:"
+msgstr "Takaisinvieritys:"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:569
+msgid "Tab zoom/switch animation time:"
+msgstr "Välilehden zoomauksen/vaihdon animaatiokesto:"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:570
+msgid ""
+"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
+"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
+msgstr ""
+"Aseta kesto animaatiolle joka<br>näytetään välilehtiä vaihdettaessa,<br>joko "
+"näppäimistötoiminnoilla, hiiren rullalla<br>taikka välilehtipaneelissa "
+"osoitinta siirtämällä"
+
+#: src/bin/options_behavior.c:583 src/bin/options_behavior.c:584
+#, c-format
+msgid "%1.1f s"
+msgstr "%1.1f s"
+
+#: src/bin/options.c:134
+msgid "Options"
+msgstr "Optiot"
+
+#: src/bin/options.c:163 src/bin/options_font.c:352
+msgid "Font"
+msgstr "Fontti"
+
+#: src/bin/options.c:164 src/bin/options_theme.c:112
+msgid "Theme"
+msgstr "Teema"
+
+#: src/bin/options.c:165
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Taustakuva"
+
+#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_video.c:75
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: src/bin/options.c:169
+msgid "Keys"
+msgstr "Näppäimet"
+
+#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_helpers.c:177
+msgid "Helpers"
+msgstr "Apuohjelmat"
+
+#: src/bin/options.c:181
+msgid "Temporary"
+msgstr "Väliaikainen"
+
+#: src/bin/options_colors.c:13
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: src/bin/options_colors.c:14
+msgid "Black"
+msgstr "Musta"
+
+#: src/bin/options_colors.c:15
+msgid "Red"
+msgstr "Punainen"
+
+#: src/bin/options_colors.c:16
+msgid "Green"
+msgstr "Vihreä"
+
+#: src/bin/options_colors.c:17
+msgid "Yellow"
+msgstr "Keltainen"
+
+#: src/bin/options_colors.c:18
+msgid "Blue"
+msgstr "Sininen"
+
+#: src/bin/options_colors.c:19
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purppura"
+
+#: src/bin/options_colors.c:20
+msgid "Cyan"
+msgstr "Syaani"
+
+#: src/bin/options_colors.c:21
+msgid "White"
+msgstr "Valkoinen"
+
+#: src/bin/options_colors.c:22
+msgid "Inverse"
+msgstr "Käänteinen"
+
+#: src/bin/options_colors.c:23
+msgid "Inverse Base"
+msgstr "Käänteinen pohjaväri"
+
+#: src/bin/options_colors.c:188
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: src/bin/options_colors.c:189
+msgid "Bright"
+msgstr "Kirkas"
+
+#: src/bin/options_colors.c:190
+msgid "Normal 2"
+msgstr "Normaali 2"
+
+#: src/bin/options_colors.c:191
+msgid "Bright 2"
+msgstr "Kirkas 2"
+
+#: src/bin/options_colors.c:263
+msgid "Use"
+msgstr "Käytä"
+
+#: src/bin/options_colors.c:273
+msgid "Reset"
+msgstr "Palauta"
+
+#: src/bin/options_font.c:414
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bittikartta"
+
+#: src/bin/options_font.c:454
+msgid "Standard"
+msgstr "Vakio"
+
+#: src/bin/options_helpers.c:190
+msgid "Inline if possible"
+msgstr "Näytä suoraan mikäli mahdollista"
+
+#: src/bin/options_helpers.c:220
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Sähköposti:"
+
+#: src/bin/options_helpers.c:253
+msgid "URL (Images):"
+msgstr "Verkko (kuvat)"
+
+#: src/bin/options_helpers.c:278
+msgid "URL (Video):"
+msgstr "Verkko (video)"
+
+#: src/bin/options_helpers.c:303
+msgid "URL (All):"
+msgstr "Verkko (kaikki)"
+
+#: src/bin/options_helpers.c:336
+msgid "Local (Images):"
+msgstr "Paikallinen (kuvat)"
+
+#: src/bin/options_helpers.c:361
+msgid "Local (Video):"
+msgstr "Paikallinen (video)"
+
+#: src/bin/options_helpers.c:386
+msgid "Local (All):"
+msgstr "Paikallinen (kaikki)"
+
+#: src/bin/options_keys.c:52
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: src/bin/options_keys.c:53
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/bin/options_keys.c:54
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: src/bin/options_keys.c:63
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: src/bin/options_keys.c:223
+msgid "Please press key sequence"
+msgstr "Ole hyvä ja syötä näppäinyhdistelmä"
+
+#: src/bin/options_keys.c:326
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Näppäimistön toimintosidokset"
+
+#: src/bin/options_video.c:88
+msgid "Translucent"
+msgstr "Läpikuultava"
+
+#: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100
+#, c-format
+msgid "%1.0f%%"
+msgstr "%1.0f%%"
+
+#: src/bin/options_video.c:119
+msgid "Audio muted"
+msgstr "Ääni mykistetty"
+
+#: src/bin/options_video.c:132
+msgid "Audio visualized"
+msgstr "Ääni visualisoitu"
+
+#: src/bin/options_video.c:149
+msgid "Video Engine:"
+msgstr "Videomoottori:"
+
+#: src/bin/options_video.c:156
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#: src/bin/options_wallpaper.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: src/bin/options_wallpaper.c:388
+msgid "Source file is target file"
+msgstr "Lähdetiedosto on sama kuin kohdetiedosto"
+
+#: src/bin/options_wallpaper.c:401
+msgid "Picture imported"
+msgstr "Kuva tuotu"
+
+#: src/bin/options_wallpaper.c:406
+msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
+#: src/bin/options_wallpaper.c:423
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#: src/bin/options_wallpaper.c:467
+msgid "Select Path"
+msgstr "Valitse polku"
+
+#: src/bin/options_wallpaper.c:473
+msgid "System"
+msgstr "Järjestelmä"
+
+#: src/bin/options_wallpaper.c:476
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: src/bin/options_wallpaper.c:479
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: src/bin/options_wallpaper.c:494
+msgid "Double click on a picture to import it"
+msgstr "Kaksoisnapsauta kuvaa tuodaksesi sen"
+
+#: src/bin/termcmd.c:66
+#, c-format
+msgid "Unknown font command: %s"
+msgstr "Tuntematon fonttikomento: %s"
+
+#: src/bin/termcmd.c:93
+#, c-format
+msgid "Unknown grid size command: %s"
+msgstr "Tuntematon ruudukkokomento: %s"
+
+#: src/bin/termcmd.c:118
+#, c-format
+msgid "Background file could not be read: %s"
+msgstr "Taustakuvatiedostoa ei voi lukea: %s"
+
+#: src/bin/termcmd.c:147
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Tuntematon komento: %s"
+
+#: src/bin/termio.c:521
+#, c-format
+msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
+msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa prosessille %i: %s"
+
+#: src/bin/termio.c:535
+#, c-format
+msgid "Could not load working directory %s: %s"
+msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa %s: %s"
+
+#: src/bin/termio.c:942
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatsele"
+
+#: src/bin/termio.c:945
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: src/bin/termio.c:2250
+#, c-format
+msgid "unsupported selection format '%s'"
+msgstr "valintamuotoa '%s' ei tueta"
+
+#: src/bin/termio.c:4331
+msgid "Ecore IMF failed"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/termio.c:4925
+msgid "Could not allocate termpty"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126
+#, c-format
+msgid "memerr: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/termpty.c:152
+#, c-format
+msgid "Size set ioctl failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
+#, c-format
+msgid "Function %s failed: %s"
+msgstr "Funktion %s suoritus epäonnistui: %s"
+
+#: src/bin/termpty.c:333
+#, c-format
+msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
+#, c-format
+msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/termpty.c:377
+#, c-format
+msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
+msgstr "Ei voitu vaihtaa nykyistä hakemistoa kohteeseen '%s': %s"
+
+#: src/bin/termpty.c:398
+#, c-format
+msgid "Could not find shell, falling back to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/termpty.c:594
+#, c-format
+msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
+msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostokahvaa %d: %s"
+
+#: src/bin/utils.c:50
+#, c-format
+msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/utils.c:67
+#, c-format
+msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
+msgstr ""