summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2015-03-11 18:44:55 +0100
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2015-03-11 18:44:55 +0100
commit213417195d3d8a87b7a3ab03dca3be0ef16ad766 (patch)
tree1598c89209012bda0d710e534f7a687c27bc8435 /po/it.po
parentb2802baf958b025bed04b2afc5e69e965a0009c4 (diff)
Updating italian translation
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/it.po141
1 files changed, 79 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3d45351..b3245fe 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" 8"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-02-15 14:12+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-03-11 18:42+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-02-09 23:25+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-03-11 18:44+0100\n"
12"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
13"Language-Team: none\n" 13"Language-Team: none\n"
14"Language: it\n" 14"Language: it\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Dividi O"
36msgid "Miniview" 36msgid "Miniview"
37msgstr "Vista schede" 37msgstr "Vista schede"
38 38
39#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:956 39#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:950
40msgid "Copy" 40msgid "Copy"
41msgstr "Copia" 41msgstr "Copia"
42 42
@@ -216,59 +216,67 @@ msgstr "Visualizza lo storico"
216msgid "Display the command box" 216msgid "Display the command box"
217msgstr "Visualizza il box comandi" 217msgstr "Visualizza il box comandi"
218 218
219#: src/bin/main.c:328 219#: src/bin/main.c:219 src/bin/main.c:853
220msgid "Could not create window."
221msgstr "Non ho potuto creare la finestra."
222
223#: src/bin/main.c:288 src/bin/main.c:864
224msgid "Could not create terminal widget."
225msgstr "Non ho potuto creare l'oggetto del terminale."
226
227#: src/bin/main.c:330
220#, c-format 228#, c-format
221msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" 229msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
222msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler e altri" 230msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler e altri"
223 231
224#: src/bin/main.c:330 232#: src/bin/main.c:332
225msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." 233msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
226msgstr "" 234msgstr ""
227"Emulatore di terminale scritto con le Enlightenment Foundation Libraries" 235"Emulatore di terminale scritto con le Enlightenment Foundation Libraries"
228 236
229#: src/bin/main.c:338 237#: src/bin/main.c:340
230msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" 238msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
231msgstr "" 239msgstr ""
232"Comando da eseguire. Il predefinito è $SHELL (o la shell di login o /bin/sh)" 240"Comando da eseguire. Il predefinito è $SHELL (o la shell di login o /bin/sh)"
233 241
234#: src/bin/main.c:340 242#: src/bin/main.c:342
235msgid "Change to directory for execution of terminal command." 243msgid "Change to directory for execution of terminal command."
236msgstr "Si sposta nella directory per eseguire il comando del terminale" 244msgstr "Si sposta nella directory per eseguire il comando del terminale"
237 245
238#: src/bin/main.c:342 246#: src/bin/main.c:344
239msgid "Use the named edje theme or path to theme file." 247msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
240msgstr "Usa il tema edje con lo stesso nome o nel persorso fornito" 248msgstr "Usa il tema edje con lo stesso nome o nel persorso fornito"
241 249
242#: src/bin/main.c:344 250#: src/bin/main.c:346
243msgid "Use the named file as a background wallpaper." 251msgid "Use the named file as a background wallpaper."
244msgstr "Usa il file fornito come sfondo" 252msgstr "Usa il file fornito come sfondo"
245 253
246#: src/bin/main.c:346 254#: src/bin/main.c:348
247msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." 255msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
248msgstr "La geometria da usare per il terminale (es. 80x24 o 80x24+50+20 ecc.)" 256msgstr "La geometria da usare per il terminale (es. 80x24 o 80x24+50+20 ecc.)"
249 257
250#: src/bin/main.c:348 258#: src/bin/main.c:350
251msgid "Set window name." 259msgid "Set window name."
252msgstr "Imposta il nome della finestra" 260msgstr "Imposta il nome della finestra"
253 261
254#: src/bin/main.c:350 262#: src/bin/main.c:352
255msgid "Set window role." 263msgid "Set window role."
256msgstr "Imposta il ruolo della finestra" 264msgstr "Imposta il ruolo della finestra"
257 265
258#: src/bin/main.c:352 266#: src/bin/main.c:354
259msgid "Set window title." 267msgid "Set window title."
260msgstr "Imposta il titolo della finestra" 268msgstr "Imposta il titolo della finestra"
261 269
262#: src/bin/main.c:354 270#: src/bin/main.c:356
263msgid "Set icon name." 271msgid "Set icon name."
264msgstr "Imposta il nome dell'icona" 272msgstr "Imposta il nome dell'icona"
265 273
266#: src/bin/main.c:356 274#: src/bin/main.c:358
267msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." 275msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
268msgstr "" 276msgstr ""
269"Imposta il carattere (NOME/DIMENSIONE per gli scalabili, NOME per i bitmap)" 277"Imposta il carattere (NOME/DIMENSIONE per gli scalabili, NOME per i bitmap)"
270 278
271#: src/bin/main.c:358 279#: src/bin/main.c:360
272msgid "" 280msgid ""
273"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " 281"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
274"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " 282"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
@@ -278,105 +286,105 @@ msgstr ""
278"orizzontale. Può essere usato più volte, ad esempio -S vhvv oppure --split " 286"orizzontale. Può essere usato più volte, ad esempio -S vhvv oppure --split "
279"hv. Maggiori informazioni sono disponibili sulla pagina man." 287"hv. Maggiori informazioni sono disponibili sulla pagina man."
280 288
281#: src/bin/main.c:363 289#: src/bin/main.c:365
282msgid "Set emotion module to use." 290msgid "Set emotion module to use."
283msgstr "Imposta il modulo emotion da usare" 291msgstr "Imposta il modulo emotion da usare"
284 292
285#: src/bin/main.c:366 293#: src/bin/main.c:368
286msgid "Run the shell as a login shell." 294msgid "Run the shell as a login shell."
287msgstr "Esegue la shell come login" 295msgstr "Esegue la shell come login"
288 296
289#: src/bin/main.c:368 297#: src/bin/main.c:370
290msgid "Set mute mode for video playback." 298msgid "Set mute mode for video playback."
291msgstr "Imposta il modo muto per l'esecuzione del video" 299msgstr "Imposta il modo muto per l'esecuzione del video"
292 300
293#: src/bin/main.c:370 301#: src/bin/main.c:372
294msgid "Set cursor blink mode." 302msgid "Set cursor blink mode."
295msgstr "Imposta il cursore lampeggiante" 303msgstr "Imposta il cursore lampeggiante"
296 304
297#: src/bin/main.c:372 305#: src/bin/main.c:374
298msgid "Set visual bell mode." 306msgid "Set visual bell mode."
299msgstr "Imposta l'allarme visivo" 307msgstr "Imposta l'allarme visivo"
300 308
301#: src/bin/main.c:374 309#: src/bin/main.c:376
302msgid "Go into the fullscreen mode from the start." 310msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
303msgstr "Si avvia a schermo pieno" 311msgstr "Si avvia a schermo pieno"
304 312
305#: src/bin/main.c:376 313#: src/bin/main.c:378
306msgid "Go into an iconic state from the start." 314msgid "Go into an iconic state from the start."
307msgstr "Si avvia in modo iconificato" 315msgstr "Si avvia in modo iconificato"
308 316
309#: src/bin/main.c:378 317#: src/bin/main.c:380
310msgid "Become a borderless managed window." 318msgid "Become a borderless managed window."
311msgstr "Diventa una finestra gestita senza bordo" 319msgstr "Diventa una finestra gestita senza bordo"
312 320
313#: src/bin/main.c:380 321#: src/bin/main.c:382
314msgid "Become an override-redirect window." 322msgid "Become an override-redirect window."
315msgstr "Diventa una finestra override-redirect" 323msgstr "Diventa una finestra override-redirect"
316 324
317#: src/bin/main.c:382 325#: src/bin/main.c:384
318msgid "Become maximized from the start." 326msgid "Become maximized from the start."
319msgstr "Si avvia in modo massimizzato" 327msgstr "Si avvia in modo massimizzato"
320 328
321#: src/bin/main.c:384 329#: src/bin/main.c:386
322msgid "Terminology is run without a window manager." 330msgid "Terminology is run without a window manager."
323msgstr "Terminology viene eseguito senza window manager" 331msgstr "Terminology viene eseguito senza window manager"
324 332
325#: src/bin/main.c:386 333#: src/bin/main.c:388
326msgid "Do not exit when the command process exits." 334msgid "Do not exit when the command process exits."
327msgstr "Non esce quando termina il processo del comando" 335msgstr "Non esce quando termina il processo del comando"
328 336
329#: src/bin/main.c:388 337#: src/bin/main.c:390
330msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." 338msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
331msgstr "Forza un solo eseguibile se multi-instance è abilitato" 339msgstr "Forza un solo eseguibile se multi-instance è abilitato"
332 340
333#: src/bin/main.c:390 341#: src/bin/main.c:392
334msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." 342msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
335msgstr "Imposta TERM su 'xterm-256color' invece di 'xterm'" 343msgstr "Imposta TERM su 'xterm-256color' invece di 'xterm'"
336 344
337#: src/bin/main.c:392 345#: src/bin/main.c:394
338msgid "Highlight links." 346msgid "Highlight links."
339msgstr "Evidenzia i link" 347msgstr "Evidenzia i link"
340 348
341#: src/bin/main.c:421 349#: src/bin/main.c:423
342msgid "show program version." 350msgid "show program version."
343msgstr "Mostra la versione del programma" 351msgstr "Mostra la versione del programma"
344 352
345#: src/bin/main.c:424 353#: src/bin/main.c:426
346msgid "show copyright." 354msgid "show copyright."
347msgstr "Mostra le info sul copyright" 355msgstr "Mostra le info sul copyright"
348 356
349#: src/bin/main.c:427 357#: src/bin/main.c:429
350msgid "show license." 358msgid "show license."
351msgstr "Mostra la licenza" 359msgstr "Mostra la licenza"
352 360
353#: src/bin/main.c:430 361#: src/bin/main.c:432
354msgid "show this message." 362msgid "show this message."
355msgstr "Mostra questo messaggio" 363msgstr "Mostra questo messaggio"
356 364
357#: src/bin/main.c:548 src/bin/miniview.c:38 365#: src/bin/main.c:550 src/bin/miniview.c:38
358#, c-format 366#, c-format
359msgid "Could not create logging domain '%s'." 367msgid "Could not create logging domain '%s'."
360msgstr "Non ho potuto creare il dominio di logging '%s'" 368msgstr "Non ho potuto creare il dominio di logging '%s'"
361 369
362#: src/bin/main.c:558 370#: src/bin/main.c:560
363msgid "Could not initialize key bindings." 371msgid "Could not initialize key bindings."
364msgstr "Non ho potuto inizializzare le combinazioni di tasti" 372msgstr "Non ho potuto inizializzare le combinazioni di tasti"
365 373
366#: src/bin/main.c:570 374#: src/bin/main.c:572
367msgid "Could not parse command line options." 375msgid "Could not parse command line options."
368msgstr "Non ho potuto interpretare le opzioni della linea di comando" 376msgstr "Non ho potuto interpretare le opzioni della linea di comando"
369 377
370#: src/bin/main.c:585 378#: src/bin/main.c:587
371#, c-format 379#, c-format
372msgid "option %s requires an argument!" 380msgid "option %s requires an argument!"
373msgstr "L'opzione %s richiede un argomento!" 381msgstr "L'opzione %s richiede un argomento!"
374 382
375#: src/bin/main.c:586 383#: src/bin/main.c:588
376msgid "invalid options found. See --help." 384msgid "invalid options found. See --help."
377msgstr "Trovate opzioni non valide. Vedere --help." 385msgstr "Trovate opzioni non valide. Vedere --help."
378 386
379#: src/bin/main.c:902 387#: src/bin/main.c:908
380msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." 388msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
381msgstr "Trovato argomento non valido per l'opzione -S/--split. Vedere --help." 389msgstr "Trovato argomento non valido per l'opzione -S/--split. Vedere --help."
382 390
@@ -385,13 +393,13 @@ msgstr "Trovato argomento non valido per l'opzione -S/--split. Vedere --help."
385msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" 393msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
386msgstr "Non ho potuto inizializzare il modulo '%s' di emotion" 394msgstr "Non ho potuto inizializzare il modulo '%s' di emotion"
387 395
388#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362 396#: src/bin/media.c:1244 src/bin/termpty.c:360 src/bin/termpty.c:365
389#: src/bin/termpty.c:366 397#: src/bin/termpty.c:369
390#, c-format 398#, c-format
391msgid "Function %s failed: %s" 399msgid "Function %s failed: %s"
392msgstr "Funzione %s fallita: %s" 400msgstr "Funzione %s fallita: %s"
393 401
394#: src/bin/media.c:1350 402#: src/bin/media.c:1340
395msgid "Media visualizing is not supported" 403msgid "Media visualizing is not supported"
396msgstr "La visualizzazione multimediale non è supportata" 404msgstr "La visualizzazione multimediale non è supportata"
397 405
@@ -506,7 +514,7 @@ msgstr "%1.1f s"
506msgid "Options" 514msgid "Options"
507msgstr "Opzioni" 515msgstr "Opzioni"
508 516
509#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355 517#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:361
510msgid "Font" 518msgid "Font"
511msgstr "Tipo di carattere" 519msgstr "Tipo di carattere"
512 520
@@ -610,11 +618,11 @@ msgstr "Usa"
610msgid "Reset" 618msgid "Reset"
611msgstr "Reimposta" 619msgstr "Reimposta"
612 620
613#: src/bin/options_font.c:420 621#: src/bin/options_font.c:426
614msgid "Bitmap" 622msgid "Bitmap"
615msgstr "Bitmap" 623msgstr "Bitmap"
616 624
617#: src/bin/options_font.c:460 625#: src/bin/options_font.c:466
618msgid "Standard" 626msgid "Standard"
619msgstr "Standard" 627msgstr "Standard"
620 628
@@ -763,68 +771,73 @@ msgstr "Non ho potuto leggere il file per lo sfondo: %s"
763msgid "Unknown command: %s" 771msgid "Unknown command: %s"
764msgstr "Comando sconosciuto: %s" 772msgstr "Comando sconosciuto: %s"
765 773
766#: src/bin/termio.c:529 774#: src/bin/termio.c:535
767#, c-format 775#, c-format
768msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" 776msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
769msgstr "Non ho ottenuto la directory di lavoro del pid %i: %s" 777msgstr "Non ho ottenuto la directory di lavoro del pid %i: %s"
770 778
771#: src/bin/termio.c:543 779#: src/bin/termio.c:549
772#, c-format 780#, c-format
773msgid "Could not load working directory %s: %s" 781msgid "Could not load working directory %s: %s"
774msgstr "Non ho potuto caricare la directory di lavoro %s: %s" 782msgstr "Non ho potuto caricare la directory di lavoro %s: %s"
775 783
776#: src/bin/termio.c:951 784#: src/bin/termio.c:945
777msgid "Preview" 785msgid "Preview"
778msgstr "Anteprima" 786msgstr "Anteprima"
779 787
780#: src/bin/termio.c:954 788#: src/bin/termio.c:948
781msgid "Open" 789msgid "Open"
782msgstr "Apri" 790msgstr "Apri"
783 791
784#: src/bin/termio.c:2302 792#: src/bin/termio.c:2367
785#, c-format 793#, c-format
786msgid "unsupported selection format '%s'" 794msgid "unsupported selection format '%s'"
787msgstr "Formato selezione non supportato '%s'" 795msgstr "Formato selezione non supportato '%s'"
788 796
789#: src/bin/termio.c:4941 797#: src/bin/termio.c:5006
790msgid "Ecore IMF failed" 798msgid "Ecore IMF failed"
791msgstr "Ecore IMF fallito" 799msgstr "Ecore IMF fallito"
792 800
793#: src/bin/termio.c:5537 801#: src/bin/termio.c:5602
794msgid "Could not allocate termpty" 802msgid "Could not allocate termpty"
795msgstr "Non ho potuto allocare termpty" 803msgstr "Non ho potuto allocare termpty"
796 804
797#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126 805#: src/bin/termpty.c:71 src/bin/termpty.c:95 src/bin/termpty.c:129
798#, c-format 806#, c-format
799msgid "memerr: %s" 807msgid "memerr: %s"
800msgstr "Errore memoria: %s" 808msgstr "Errore memoria: %s"
801 809
802#: src/bin/termpty.c:152 810#: src/bin/termpty.c:155
803#, c-format 811#, c-format
804msgid "Size set ioctl failed: %s" 812msgid "Size set ioctl failed: %s"
805msgstr "Impostazione dimensione ioctl fallita: %s" 813msgstr "Impostazione dimensione ioctl fallita: %s"
806 814
807#: src/bin/termpty.c:333 815#: src/bin/termpty.c:336
808#, c-format 816#, c-format
809msgid "Could not find shell, falling back to %s" 817msgid "Could not find shell, falling back to %s"
810msgstr "Non ho trovato la shell, ripiego su %s" 818msgstr "Non ho trovato la shell, ripiego su %s"
811 819
812#: src/bin/termpty.c:373 820#: src/bin/termpty.c:376
813#, c-format 821#, c-format
814msgid "open() of pty '%s' failed: %s" 822msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
815msgstr "open() della pty '%s' fallita: %s" 823msgstr "open() della pty '%s' fallita: %s"
816 824
817#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385 825#: src/bin/termpty.c:382 src/bin/termpty.c:388
818#, c-format 826#, c-format
819msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" 827msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
820msgstr "fcntl() della pty '%s' fallita: %s" 828msgstr "fcntl() della pty '%s' fallita: %s"
821 829
822#: src/bin/termpty.c:423 830#: src/bin/termpty.c:397
831#, c-format
832msgid "ioctl() on pty '%s' failed: %s"
833msgstr "ioctl() sulla pty '%s' fallita: %s"
834
835#: src/bin/termpty.c:439
823#, c-format 836#, c-format
824msgid "Could not change current directory to '%s': %s" 837msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
825msgstr "Non ho potuto cambiare la directory verso %s: %s" 838msgstr "Non ho potuto cambiare la directory verso %s: %s"
826 839
827#: src/bin/termpty.c:653 840#: src/bin/termpty.c:669
828#, c-format 841#, c-format
829msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" 842msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
830msgstr "Non ho potuto scrivere sul file descriptor %d: %s" 843msgstr "Non ho potuto scrivere sul file descriptor %d: %s"
@@ -839,7 +852,11 @@ msgstr "Non ho potuto caricare un tema per group=%s: %s"
839msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" 852msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
840msgstr "Non ho potuto caricare il tema predefinito per il gruppo=%s: %s" 853msgstr "Non ho potuto caricare il tema predefinito per il gruppo=%s: %s"
841 854
842#: src/bin/win.c:2642 855#: src/bin/win.c:2806
843msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" 856msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
844msgstr "" 857msgstr ""
845"Non trovo il tema di terminology! Avete dato il comando 'make install'?" 858"Non trovo il tema di terminology! Avete dato il comando 'make install'?"
859
860#: src/bin/win.c:2831
861msgid "Could not create termio widget."
862msgstr "Non ho potuto creare l'oggetto termio."