summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBoris Faure <billiob@gmail.com>2015-02-15 13:32:42 +0100
committerBoris Faure <billiob@gmail.com>2015-02-15 13:32:42 +0100
commita31d982338b5c6749c9ba45b14d1b93c88261ab9 (patch)
tree778c947864f0c74bdb2990fb89dd087356fe4119 /po/sr.po
parent84753db76464aff3c601218dcb9a1c59e40c13b3 (diff)
update po
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/sr.po111
1 files changed, 56 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4be9e27..5bada31 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,11 +7,12 @@
7msgid "" 7msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: enlightenment\n" 9"Project-Id-Version: enlightenment\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-01-09 20:48+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2014-11-14 00:00+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2014-11-14 00:00+0000\n"
13"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
14"Language-Team: српски <salepetronije@gmail.com>\n" 14"Language-Team: српски <salepetronije@gmail.com>\n"
15"Language: sr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Подели В"
38msgid "Miniview" 39msgid "Miniview"
39msgstr "" 40msgstr ""
40 41
41#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:953 42#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
42msgid "Copy" 43msgid "Copy"
43msgstr "Умножи" 44msgstr "Умножи"
44 45
@@ -68,147 +69,147 @@ msgid ""
68"clause BSD license detailed below:<br><br>%s" 69"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
69msgstr "" 70msgstr ""
70 71
71#: src/bin/keyin.c:528 72#: src/bin/keyin.c:530
72msgid "Scrolling" 73msgid "Scrolling"
73msgstr "Клизање" 74msgstr "Клизање"
74 75
75#: src/bin/keyin.c:529 76#: src/bin/keyin.c:531
76msgid "Scroll one page up" 77msgid "Scroll one page up"
77msgstr "Клизај једну страну навише" 78msgstr "Клизај једну страну навише"
78 79
79#: src/bin/keyin.c:530 80#: src/bin/keyin.c:532
80msgid "Scroll one page down" 81msgid "Scroll one page down"
81msgstr "Клизај једну страну наниже" 82msgstr "Клизај једну страну наниже"
82 83
83#: src/bin/keyin.c:531 84#: src/bin/keyin.c:533
84msgid "Scroll one line up" 85msgid "Scroll one line up"
85msgstr "Клизај за једну линију навише" 86msgstr "Клизај за једну линију навише"
86 87
87#: src/bin/keyin.c:532 88#: src/bin/keyin.c:534
88msgid "Scroll one line down" 89msgid "Scroll one line down"
89msgstr "Клизај за једну линију наниже" 90msgstr "Клизај за једну линију наниже"
90 91
91#: src/bin/keyin.c:534 92#: src/bin/keyin.c:536
92msgid "Copy/Paste" 93msgid "Copy/Paste"
93msgstr "Умножи путању у главну међуоставу" 94msgstr "Умножи путању у главну међуоставу"
94 95
95#: src/bin/keyin.c:535 96#: src/bin/keyin.c:537
96msgid "Copy selection to Primary buffer" 97msgid "Copy selection to Primary buffer"
97msgstr "Умножи изабрано као текући исечак" 98msgstr "Умножи изабрано као текући исечак"
98 99
99#: src/bin/keyin.c:536 100#: src/bin/keyin.c:538
100msgid "Copy selection to Clipboard buffer" 101msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
101msgstr "Умножи избор у оставу исечака" 102msgstr "Умножи избор у оставу исечака"
102 103
103#: src/bin/keyin.c:537 104#: src/bin/keyin.c:539
104msgid "Paste Primary buffer (highlight)" 105msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
105msgstr "Налепи главни исечак" 106msgstr "Налепи главни исечак"
106 107
107#: src/bin/keyin.c:538 108#: src/bin/keyin.c:540
108msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" 109msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
109msgstr "Налепи исечак из оставе (ctrl+c/v)" 110msgstr "Налепи исечак из оставе (ctrl+c/v)"
110 111
111#: src/bin/keyin.c:540 112#: src/bin/keyin.c:542
112msgid "Splits/Tabs" 113msgid "Splits/Tabs"
113msgstr "Поделе/листови" 114msgstr "Поделе/листови"
114 115
115#: src/bin/keyin.c:541 116#: src/bin/keyin.c:543
116msgid "Focus to the previous terminal" 117msgid "Focus to the previous terminal"
117msgstr "Пређи на претходни терминал" 118msgstr "Пређи на претходни терминал"
118 119
119#: src/bin/keyin.c:542 120#: src/bin/keyin.c:544
120msgid "Focus to the next terminal" 121msgid "Focus to the next terminal"
121msgstr "Пређи на следећи терминал" 122msgstr "Пређи на следећи терминал"
122 123
123#: src/bin/keyin.c:543 124#: src/bin/keyin.c:545
124msgid "Split horizontally (new below)" 125msgid "Split horizontally (new below)"
125msgstr "Подели водоравно (нови испод)" 126msgstr "Подели водоравно (нови испод)"
126 127
127#: src/bin/keyin.c:544 128#: src/bin/keyin.c:546
128msgid "Split vertically (new on right)" 129msgid "Split vertically (new on right)"
129msgstr "Подели усправно (нови с’ десна" 130msgstr "Подели усправно (нови с’ десна"
130 131
131#: src/bin/keyin.c:545 132#: src/bin/keyin.c:547
132msgid "Create a new \"tab\"" 133msgid "Create a new \"tab\""
133msgstr "Направи нови „лист“" 134msgstr "Направи нови „лист“"
134 135
135#: src/bin/keyin.c:546 136#: src/bin/keyin.c:548
136msgid "Close the focused terminal" 137msgid "Close the focused terminal"
137msgstr "Затвори терминал у жижи" 138msgstr "Затвори терминал у жижи"
138 139
139#: src/bin/keyin.c:547 140#: src/bin/keyin.c:549
140msgid "Bring up \"tab\" switcher" 141msgid "Bring up \"tab\" switcher"
141msgstr "Позови измењивача „језичака“" 142msgstr "Позови измењивача „језичака“"
142 143
143#: src/bin/keyin.c:548 144#: src/bin/keyin.c:550
144msgid "Switch to terminal tab 1" 145msgid "Switch to terminal tab 1"
145msgstr "Пређи на Пређи на лист терминалалист терминала 1" 146msgstr "Пређи на Пређи на лист терминалалист терминала 1"
146 147
147#: src/bin/keyin.c:549 148#: src/bin/keyin.c:551
148msgid "Switch to terminal tab 2" 149msgid "Switch to terminal tab 2"
149msgstr "Пређи на лист терминала 2" 150msgstr "Пређи на лист терминала 2"
150 151
151#: src/bin/keyin.c:550 152#: src/bin/keyin.c:552
152msgid "Switch to terminal tab 3" 153msgid "Switch to terminal tab 3"
153msgstr "Пређи на лист терминала 3" 154msgstr "Пређи на лист терминала 3"
154 155
155#: src/bin/keyin.c:551 156#: src/bin/keyin.c:553
156msgid "Switch to terminal tab 4" 157msgid "Switch to terminal tab 4"
157msgstr "Пређи на лист терминала 4" 158msgstr "Пређи на лист терминала 4"
158 159
159#: src/bin/keyin.c:552 160#: src/bin/keyin.c:554
160msgid "Switch to terminal tab 5" 161msgid "Switch to terminal tab 5"
161msgstr "Пређи на лист терминала 5" 162msgstr "Пређи на лист терминала 5"
162 163
163#: src/bin/keyin.c:553 164#: src/bin/keyin.c:555
164msgid "Switch to terminal tab 6" 165msgid "Switch to terminal tab 6"
165msgstr "Пређи на лист терминала 6" 166msgstr "Пређи на лист терминала 6"
166 167
167#: src/bin/keyin.c:554 168#: src/bin/keyin.c:556
168msgid "Switch to terminal tab 7" 169msgid "Switch to terminal tab 7"
169msgstr "Пређи на лист терминала 7" 170msgstr "Пређи на лист терминала 7"
170 171
171#: src/bin/keyin.c:555 172#: src/bin/keyin.c:557
172msgid "Switch to terminal tab 8" 173msgid "Switch to terminal tab 8"
173msgstr "Пређи на лист терминала 8" 174msgstr "Пређи на лист терминала 8"
174 175
175#: src/bin/keyin.c:556 176#: src/bin/keyin.c:558
176msgid "Switch to terminal tab 9" 177msgid "Switch to terminal tab 9"
177msgstr "Пређи на лист терминала 9" 178msgstr "Пређи на лист терминала 9"
178 179
179#: src/bin/keyin.c:557 180#: src/bin/keyin.c:559
180msgid "Switch to terminal tab 10" 181msgid "Switch to terminal tab 10"
181msgstr "Пређи на лист терминала 10" 182msgstr "Пређи на лист терминала 10"
182 183
183#: src/bin/keyin.c:559 184#: src/bin/keyin.c:561
184msgid "Font size" 185msgid "Font size"
185msgstr "Величина словног лика" 186msgstr "Величина словног лика"
186 187
187#: src/bin/keyin.c:560 188#: src/bin/keyin.c:562
188msgid "Font size up 1" 189msgid "Font size up 1"
189msgstr "Повећај словни лик за 1" 190msgstr "Повећај словни лик за 1"
190 191
191#: src/bin/keyin.c:561 192#: src/bin/keyin.c:563
192msgid "Font size down 1" 193msgid "Font size down 1"
193msgstr "Смањи величину словног лика за 1" 194msgstr "Смањи величину словног лика за 1"
194 195
195#: src/bin/keyin.c:562 196#: src/bin/keyin.c:564
196msgid "Display big font size" 197msgid "Display big font size"
197msgstr "Приказуј велики словни лик" 198msgstr "Приказуј велики словни лик"
198 199
199#: src/bin/keyin.c:563 200#: src/bin/keyin.c:565
200msgid "Reset font size" 201msgid "Reset font size"
201msgstr "_Врати величину словног лика" 202msgstr "_Врати величину словног лика"
202 203
203#: src/bin/keyin.c:565 204#: src/bin/keyin.c:567
204msgid "Actions" 205msgid "Actions"
205msgstr "Радње" 206msgstr "Радње"
206 207
207#: src/bin/keyin.c:566 208#: src/bin/keyin.c:568
208msgid "Display the history miniview" 209msgid "Display the history miniview"
209msgstr "Прикажи мали преглед скорашњих" 210msgstr "Прикажи мали преглед скорашњих"
210 211
211#: src/bin/keyin.c:567 212#: src/bin/keyin.c:569
212msgid "Display the command box" 213msgid "Display the command box"
213msgstr "Прикажи наредбену кућицу" 214msgstr "Прикажи наредбену кућицу"
214 215
@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Слика за позадину"
513msgid "Video" 514msgid "Video"
514msgstr "Видео" 515msgstr "Видео"
515 516
516#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160 517#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
517msgid "Colors" 518msgid "Colors"
518msgstr "Боје" 519msgstr "Боје"
519 520
@@ -577,27 +578,27 @@ msgstr "Изврнуто"
577msgid "Inverse Base" 578msgid "Inverse Base"
578msgstr "" 579msgstr ""
579 580
580#: src/bin/options_colors.c:188 581#: src/bin/options_colors.c:194
581msgid "Normal" 582msgid "Normal"
582msgstr "Уобичајено" 583msgstr "Уобичајено"
583 584
584#: src/bin/options_colors.c:189 585#: src/bin/options_colors.c:195
585msgid "Bright" 586msgid "Bright"
586msgstr "Светло" 587msgstr "Светло"
587 588
588#: src/bin/options_colors.c:190 589#: src/bin/options_colors.c:196
589msgid "Normal 2" 590msgid "Normal 2"
590msgstr "" 591msgstr ""
591 592
592#: src/bin/options_colors.c:191 593#: src/bin/options_colors.c:197
593msgid "Bright 2" 594msgid "Bright 2"
594msgstr "Светло 2" 595msgstr "Светло 2"
595 596
596#: src/bin/options_colors.c:263 597#: src/bin/options_colors.c:275
597msgid "Use" 598msgid "Use"
598msgstr "Користи" 599msgstr "Користи"
599 600
600#: src/bin/options_colors.c:273 601#: src/bin/options_colors.c:285
601msgid "Reset" 602msgid "Reset"
602msgstr "Врати на подразумевано" 603msgstr "Врати на подразумевано"
603 604
@@ -754,34 +755,34 @@ msgstr ""
754msgid "Unknown command: %s" 755msgid "Unknown command: %s"
755msgstr "" 756msgstr ""
756 757
757#: src/bin/termio.c:526 758#: src/bin/termio.c:534
758#, c-format 759#, c-format
759msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" 760msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
760msgstr "" 761msgstr ""
761 762
762#: src/bin/termio.c:540 763#: src/bin/termio.c:548
763#, c-format 764#, c-format
764msgid "Could not load working directory %s: %s" 765msgid "Could not load working directory %s: %s"
765msgstr "" 766msgstr ""
766 767
767#: src/bin/termio.c:948 768#: src/bin/termio.c:956
768msgid "Preview" 769msgid "Preview"
769msgstr "Преглед" 770msgstr "Преглед"
770 771
771#: src/bin/termio.c:951 772#: src/bin/termio.c:959
772msgid "Open" 773msgid "Open"
773msgstr "Отвори" 774msgstr "Отвори"
774 775
775#: src/bin/termio.c:2297 776#: src/bin/termio.c:2302
776#, c-format 777#, c-format
777msgid "unsupported selection format '%s'" 778msgid "unsupported selection format '%s'"
778msgstr "" 779msgstr ""
779 780
780#: src/bin/termio.c:4501 781#: src/bin/termio.c:4931
781msgid "Ecore IMF failed" 782msgid "Ecore IMF failed"
782msgstr "" 783msgstr ""
783 784
784#: src/bin/termio.c:5097 785#: src/bin/termio.c:5527
785msgid "Could not allocate termpty" 786msgid "Could not allocate termpty"
786msgstr "" 787msgstr ""
787 788
@@ -810,12 +811,12 @@ msgstr ""
810msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" 811msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
811msgstr "" 812msgstr ""
812 813
813#: src/bin/termpty.c:419 814#: src/bin/termpty.c:423
814#, c-format 815#, c-format
815msgid "Could not change current directory to '%s': %s" 816msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
816msgstr "" 817msgstr ""
817 818
818#: src/bin/termpty.c:605 819#: src/bin/termpty.c:653
819#, c-format 820#, c-format
820msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" 821msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
821msgstr "" 822msgstr ""