2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
# Spanish translation for Efl.
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
# Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>, 2015.
|
|
|
|
# Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com> 2015.
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3791
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
"Project-Id-Version: elementary\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-19 16:15+0900\n"
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-03 18:19+0100\n"
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
"Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr "Versión:"
|
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
|
msgstr "Uso:"
|
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "%s [options]"
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "%s [opciones]"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "License:"
|
|
|
|
msgstr "Licencia:"
|
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "Type: "
|
|
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "Default: "
|
|
|
|
msgstr "Predeterminado"
|
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "Choices: "
|
|
|
|
msgstr "Elecciones:"
|
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "No categories available."
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "No hay categorías disponibles."
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "Categories: "
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "Categorías:"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
|
|
msgstr "Opciones:\n"
|
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "Positional arguments:\n"
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "Argumentos posicionales:\n"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "ERROR: categoría desconocida '%s'.\n"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERROR: opción desconocida --%s.\n"
|
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERROR: opción desconocida -%c.\n"
|
|
|
|
|
2014-08-04 05:53:54 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: "
|
|
|
|
msgstr "ERROR: "
|
|
|
|
|
2014-09-09 03:29:42 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "value has no pointer set.\n"
|
|
|
|
msgstr "no se definió el valor.\n"
|
|
|
|
|
2014-09-09 03:29:42 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "valor booleano desconocido %s.\n"
|
|
|
|
|
2014-09-09 03:29:42 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid number format %s\n"
|
|
|
|
msgstr "formato numérico inválido %s\n"
|
|
|
|
|
2014-09-09 03:29:42 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
|
|
|
msgstr "Elección inválida \"%s\". Los valores válidos son:"
|
|
|
|
|
2014-09-09 03:29:42 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "missing parameter to append.\n"
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "falta parámetro a añadir.\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2014-09-09 03:29:42 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "could not parse value.\n"
|
|
|
|
msgstr "incapaz de procesar el valor.\n"
|
|
|
|
|
2014-09-09 03:29:42 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "missing parameter.\n"
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "parámetro faltante.\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2014-09-09 03:29:42 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "missing callback function!\n"
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "función de invocación faltante!\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2014-09-09 03:29:42 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "no version was defined.\n"
|
|
|
|
msgstr "no se definió la versión.\n"
|
|
|
|
|
2014-09-09 03:29:42 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "no copyright was defined.\n"
|
|
|
|
msgstr "no se definió el copyright.\n"
|
|
|
|
|
2014-09-09 03:29:42 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "no license was defined.\n"
|
|
|
|
msgstr "no se definió la licencia.\n"
|
|
|
|
|
2014-09-09 03:29:42 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERROR: opción desconocida --%s, ignorada.\n"
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "ERROR: La opción --%s requiere un argumento!\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERROR: opción desconocida -%c, ignorada.\n"
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "ERROR: La opción -%c requiere un argumento!\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "ERROR: Falta un argumento posicional requerido %s.\n"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "ERROR: tipo de acción %d no permitido para argumento posicional %s\n"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "ERROR: no se proporcionó ningún parser.\n"
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERROR: no se proporcionó ningún valor.\n"
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERROR: no se proporcionó ningún argumento.\n"
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: invalid options found."
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "ERROR: opciones inválidas."
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " See --%s.\n"
|
|
|
|
msgstr " Vea --%s.\n"
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " See -%c.\n"
|
|
|
|
msgstr " Vea -%c.\n"
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
2015-05-06 10:05:29 -07:00
|
|
|
msgstr "ERROR: argumentos posicionales inválidos encontrados."
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "ERROR: valor geométrico incorrecto '%s'\n"
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
2012-11-08 08:23:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
msgstr "ERROR: tamaño incorrecto '%s'\n"
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
|
2017-05-19 00:57:33 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Escritorio"
|
|
|
|
|
2017-05-19 00:57:33 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
|
msgstr "Descargas"
|
|
|
|
|
2017-05-19 00:57:33 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
msgstr "Plantillas"
|
|
|
|
|
2017-05-19 00:57:33 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgstr "Público"
|
|
|
|
|
2017-05-19 00:57:33 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
|
2017-05-19 00:57:33 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
msgstr "Música"
|
|
|
|
|
2017-05-19 00:57:33 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
|
|
msgstr "Imágenes"
|
|
|
|
|
2017-08-09 21:41:46 -07:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Videos"
|
|
|
|
msgstr "Vídeos"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1905
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1919
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Carpeta personal"
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1938
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2232
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2242
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1719 src/lib/elementary/elm_entry.c:1744
|
2017-07-11 23:45:17 -07:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:436 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:263
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:197 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1470
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1741 src/lib/elementary/elm_list.c:2155
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:199
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:526
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1020 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2335
|
2016-10-27 18:56:02 -07:00
|
|
|
msgid "State: Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Estado: Desactivado"
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:638
|
2016-10-27 18:56:02 -07:00
|
|
|
msgid "Hoversel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:720
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "multi button entry label"
|
|
|
|
msgstr "etiqueta de entrada multi-botón"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:742
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "multi button entry item"
|
|
|
|
msgstr "elemento de entrada multi-botón"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1626
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "multi button entry"
|
|
|
|
msgstr "entrada multi-botón"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:467
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Título"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1033
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1251
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgstr "Atrás"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1349
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Siguiente"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:308 src/lib/elementary/elc_popup.c:975
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Popup Title"
|
|
|
|
msgstr "Nombre emergente"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:318 src/lib/elementary/elc_popup.c:1051
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Popup Body Text"
|
|
|
|
msgstr "Texto emergente"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-08-09 21:41:46 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:200
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Bubble"
|
|
|
|
msgstr "Burbuja"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
# Antiguemente: "Clickado"
|
2017-08-09 21:41:46 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:70
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Clicked"
|
|
|
|
msgstr "Seleccionado"
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:288
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Button"
|
|
|
|
msgstr "Botón"
|
|
|
|
|
2016-12-23 16:47:18 -08:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:272
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "%B %Y"
|
|
|
|
msgstr "%B %Y"
|
|
|
|
|
2016-12-23 16:47:18 -08:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:278
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "%B"
|
|
|
|
msgstr "%B"
|
|
|
|
|
2016-12-23 16:47:18 -08:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:284
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "%Y"
|
|
|
|
msgstr "%Y"
|
|
|
|
|
2016-12-23 16:47:18 -08:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "calendar item"
|
|
|
|
msgstr "elemento de calendario"
|
|
|
|
|
2016-12-23 16:47:18 -08:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:436
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "calendar decrement month button"
|
|
|
|
msgstr "Botón de decremento del mes"
|
|
|
|
|
2016-12-23 16:47:18 -08:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:442
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "calendar decrement year button"
|
|
|
|
msgstr "Botón de decremento del año"
|
|
|
|
|
2016-12-23 16:47:18 -08:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:448
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "calendar increment month button"
|
|
|
|
msgstr "Botón de incremento del mes"
|
|
|
|
|
2016-12-23 16:47:18 -08:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:454
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "calendar increment year button"
|
|
|
|
msgstr "Botón de incremento del año"
|
|
|
|
|
2016-12-23 16:47:18 -08:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:459
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "calendar month"
|
|
|
|
msgstr "mes del calendario"
|
|
|
|
|
2016-12-23 16:47:18 -08:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:464
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "calendar year"
|
|
|
|
msgstr "año del calendario"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
# RR: Traducción italiana usa ativado/desactivado. No sé a que refiere la cadena.
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:65 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:210
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:119 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:200
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "State: On"
|
|
|
|
msgstr "Estado: Conectado"
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:222
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "State: Off"
|
|
|
|
msgstr "Estado: Desconectado"
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:206 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:219
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:300
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Check"
|
|
|
|
msgstr "Comprobar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
|
|
|
|
msgid "clock increment button for am,pm"
|
|
|
|
msgstr "Botón de aumento del reloj para am,pm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
|
|
|
|
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
|
|
|
msgstr "Botón de decremento del reloj para am,pm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
|
|
|
|
msgid "State: Editable"
|
|
|
|
msgstr "Estado: Editable"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
|
|
msgstr "Reloj"
|
|
|
|
|
2017-06-28 11:08:29 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:914
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-06-28 11:08:29 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:952
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "R:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-06-28 11:08:29 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:954
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "G:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-06-28 11:08:29 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:956
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "B:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-06-28 11:08:29 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:958
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "A:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
# RR: Antiguamente - "Paleta de selección de color", pero creo que refiere a un selector como en las cadenas más abajo.
|
2017-06-28 11:08:29 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1681
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "color selector palette item"
|
|
|
|
msgstr "Selector de color de paleta"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
|
|
|
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
|
|
|
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
|
|
|
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
|
|
|
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3814
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "default:LTR"
|
2017-09-19 00:09:21 -07:00
|
|
|
msgstr "default:LTR"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:401
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "day selector item"
|
|
|
|
msgstr "Selector de día"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "diskselector item"
|
|
|
|
msgstr "Selector de disco"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1709
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
|
|
msgstr "Cortar"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1712
|
2016-09-26 17:09:21 -07:00
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1716 src/lib/elementary/elm_entry.c:1738
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
msgstr "Pegar"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1731
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3826
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Entry"
|
|
|
|
msgstr "Entrada"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-06-28 11:08:29 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1500
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Gengrid Item"
|
|
|
|
msgstr "Cuadrícula genérica"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
msgstr "Índice"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Index Item"
|
|
|
|
msgstr "Elemento del índice"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-07-11 23:45:17 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_label.c:405
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-08-09 21:41:46 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:82
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "state: opened"
|
|
|
|
msgstr "estado: abierto"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-08-09 21:41:46 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "state: closed"
|
|
|
|
msgstr "estado: cerrado"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-08-09 21:41:46 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:123
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "A panel is open"
|
|
|
|
msgstr "Ya hay un panel abierto"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-08-09 21:41:46 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:125
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Double tap to close panel menu"
|
|
|
|
msgstr "Doble click para cerrar el menú de panel"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-08-09 21:41:46 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:177
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "panel button"
|
|
|
|
msgstr "botón del panel"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:328
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "progressbar"
|
|
|
|
msgstr "barra de progreso"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:228
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
msgstr "Radio"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2337
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "State: Selected"
|
|
|
|
msgstr "Estado: Seleccionado"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:531
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "State: Unselected"
|
|
|
|
msgstr "Estado: No seleccionado"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:545
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Segment Control Item"
|
|
|
|
msgstr "Elemento del control del segmento"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:1189
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "slider"
|
|
|
|
msgstr "deslizador"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-07-11 23:45:17 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1050
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "incremented"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-07-11 23:45:17 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1056
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "decremented"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-07-11 23:45:17 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1089 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1156
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "spinner"
|
|
|
|
msgstr "spinner"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-07-11 23:45:17 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1098 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1139
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "spinner increment button"
|
|
|
|
msgstr "botón de incremento del spinner"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-07-11 23:45:17 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1101 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1148
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "spinner decrement button"
|
|
|
|
msgstr "botón de decremento del spinner"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-07-11 23:45:17 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1103
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "spinner text"
|
|
|
|
msgstr "spinner"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1792 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2399
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
|
|
msgstr "Seleccionado"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2333
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Separator"
|
|
|
|
msgstr "Separador"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2339
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Has menu"
|
|
|
|
msgstr "Tiene menú"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2394
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Unselected"
|
|
|
|
msgstr "Sin seleccionar"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2411
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
msgid "Toolbar Item"
|
|
|
|
msgstr "Elemento de la barra de herramientas"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Genlist Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista genérica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista"
|