forked from enlightenment/efl
209 lines
5.2 KiB
Plaintext
209 lines
5.2 KiB
Plaintext
# French translation for Ecore.
|
||
# This file is put in the public domain.
|
||
# batden <batden@orange.fr>, 2009.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Ecore\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 13:55+0900\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 11:01+0400\n"
|
||
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
|
||
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:95
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Version :"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:104
|
||
msgid "Usage:"
|
||
msgstr "Usage :"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s [options]\n"
|
||
msgstr "%s [options]\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:264
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Copyright :"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:276
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Licence :"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:457
|
||
msgid "Type: "
|
||
msgstr "Type : "
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:533
|
||
msgid "Default: "
|
||
msgstr "Par défaut :"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:560
|
||
msgid "Choices: "
|
||
msgstr "Choix :"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:661
|
||
msgid "Options:\n"
|
||
msgstr "Options :\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||
msgstr "ERREUR : option inconnue --%s.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||
msgstr "ERREUR : option inconnue -%c.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:848
|
||
msgid "ERROR: "
|
||
msgstr "ERREUR :"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:931 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1068
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1084 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1099
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1116 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1163
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1283 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1324
|
||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||
msgstr "la valeur n'a aucun pointeur défini.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:963 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||
msgstr "valeur booléenne inconnue %s.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1014 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||
msgstr "format du nombre non valide %s\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||
msgstr "choix non valide « %s ». Les valeurs valides sont : "
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1157
|
||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||
msgstr "paramètre manquant à ajouter.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261
|
||
msgid "could not parse value.\n"
|
||
msgstr "analyse de la valeur impossible.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1318
|
||
msgid "missing parameter.\n"
|
||
msgstr "paramètre manquant.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1331
|
||
msgid "missing callback function!\n"
|
||
msgstr "fonction de rappel manquante !\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1360
|
||
msgid "no version was defined.\n"
|
||
msgstr "aucune version n'est définie.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1377
|
||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||
msgstr "aucun copyright n'est défini.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1394
|
||
msgid "no license was defined.\n"
|
||
msgstr "aucune licence n'est définie.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||
msgstr "ERREUR : option inconnue --%s, non prise en compte.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||
msgstr "ERREUR : l'option --%s requiert un argument !\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||
msgstr "ERREUR : option inconnue -%c, non prise en compte.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||
msgstr "ERREUR : l'option -%c requiert un argument !\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||
msgstr "ERREUR : aucun analyseur n'est fourni.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1798
|
||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||
msgstr "ERREUR : aucune valeur n'est fournie.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1807
|
||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||
msgstr "ERREUR : aucun argument n'est fourni.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1833
|
||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||
msgstr "ERREUR : options non valides détectées."
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1839
|
||
#, c-format
|
||
msgid " See --%s.\n"
|
||
msgstr " Voir --%s.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1841
|
||
#, c-format
|
||
msgid " See -%c.\n"
|
||
msgstr " Voir -%c.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||
msgstr "ERREUR : valeur géométrique incorrecte « %s »\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||
msgstr "ERREUR : valeur de taille incorrecte « %s »\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "true"
|
||
#~ msgstr "true"
|
||
|
||
#~ msgid "false"
|
||
#~ msgstr "false"
|
||
|
||
#~ msgid "f"
|
||
#~ msgstr "f"
|
||
|
||
#~ msgid "no"
|
||
#~ msgstr "no"
|
||
|
||
#~ msgid "off"
|
||
#~ msgstr "off"
|
||
|
||
#~ msgid "t"
|
||
#~ msgstr "t"
|
||
|
||
#~ msgid "yes"
|
||
#~ msgstr "yes"
|
||
|
||
#~ msgid "on"
|
||
#~ msgstr "on"
|