2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
# Greek translation for Ecore.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# ragecryx <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Ecore\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-26 13:27+0900\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-20 22:42+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: George Rizopoulos <george.rizopoulos.1@gmail.com>\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Greek\n"
|
2011-11-09 22:37:20 -08:00
|
|
|
|
"Language: \n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:91
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
|
msgstr "Έκδοση:"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:100
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση:"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s [options]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s [επιλογές]\n"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:260
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
|
|
|
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:272
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "License:"
|
|
|
|
|
msgstr "Άδεια:"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:453
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "Type: "
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος:"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:529
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "Default: "
|
|
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένο:"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:556
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "Choices: "
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές:"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:657
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές:\n"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:782
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή --%s.\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:784
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή -%c.\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:842
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "ERROR: "
|
|
|
|
|
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:925 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1062
|
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1078 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1093
|
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1110 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1157
|
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1277 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1318
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "value has no pointer set.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "η τιμή δεν έχει δείκτη ορισμένο.\n"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:957 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1177
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "άγνωστη τιμή boolean %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1008 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid number format %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "άγνωστη μορφή αριθμού %s\n"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1123
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "μη έγκυρη επιλογή \"%s\". Οι έγκυρες τιμές είναι: "
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1151
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "missing parameter to append.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ελλιπής παράμετρος προς επισύναψη.\n"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1255
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "could not parse value.\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "αδυναμία ανάλυσης τιμών.\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1312
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "missing parameter.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ελλιπής παράμετρος.\n"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1325
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "missing callback function!\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "λείπει η λειτουργία επανάκλησης!\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1354
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "no version was defined.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "δεν έχει οριστεί έκδοση.\n"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1371
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "no copyright was defined.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "δεν έχουν οριστεί πνευματικά δικαιώματα.\n"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1388
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "no license was defined.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "δεν έχει οριστεί άδεια.\n"
|
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:άγνωστη επιλογή --%s, αγνοήθηκε.\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1496
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: η επιλογή --%s απαιτεί παραμέτρους!\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1538
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή -%c, αγνοήθηκε.\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ΣΦAΛΜΑ: η επιλογή -%c απαιτεί μία παράμετρο!\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1785
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:δεν παρέχεται αναλυτής.\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1790
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:δεν έχουν δοθεί τιμές.\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1799
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:δεν έχουν δοθεί παράμετροι.\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1825
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "ERROR: invalid options found."
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: βρέθηκαν μη έγκυρες επιλογές."
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1831
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " See --%s.\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr " Δείτε --%s.\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1833
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " See -%c.\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr " Δείτε -%c.\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1874
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: μη έγκυρη γεωμετρική τιμή '%s'\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
2011-12-27 04:02:27 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1901
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
2011-11-27 11:48:35 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: μη έγκυρη τιμή μεγέθους '%s'\n"
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
2010-01-16 04:20:56 -08:00
|
|
|
|
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "true"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "true"
|
2010-01-16 04:20:56 -08:00
|
|
|
|
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "false"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "false"
|
2010-01-16 04:20:56 -08:00
|
|
|
|
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "f"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "f"
|
2010-01-16 04:20:56 -08:00
|
|
|
|
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "no"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "no"
|
2010-01-16 04:20:56 -08:00
|
|
|
|
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "off"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "off"
|
2010-01-16 04:20:56 -08:00
|
|
|
|
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "t"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "t"
|
2010-01-16 04:20:56 -08:00
|
|
|
|
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "yes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "yes"
|
2010-01-16 04:20:56 -08:00
|
|
|
|
|
2009-12-15 03:42:56 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "on"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "on"
|