summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/Makevars
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Kolesa <d.kolesa@samsung.com>2014-05-28 16:10:09 +0100
committerDaniel Kolesa <d.kolesa@samsung.com>2014-06-10 15:48:52 +0100
commit30e5f11dc60b18843f9d36f0c3e60e4bd3126819 (patch)
treef95d17b012e05ee9938d9fce5696b981b57d7fac /po/Makevars
parentcf4256c94a6ce828a140dd106fbedc382114480b (diff)
elua: generate Makevars from Makevars.in with a dynamic conditional... sadly there doesn't seem to be any other way...
Diffstat (limited to 'po/Makevars')
-rw-r--r--po/Makevars49
1 files changed, 0 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
deleted file mode 100644
index f332a1c2d7..0000000000
--- a/po/Makevars
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
1# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
2
3# Usually the message domain is the same as the package name.
4DOMAIN = $(PACKAGE)
5
6# These two variables depend on the location of this directory.
7subdir = po
8top_builddir = ..
9
10# Save xgettext path
11XGETTEXT_FALLBACK := $(XGETTEXT)
12
13# Override xgettext with a LuaJIT aware variant (which calls
14# into plain xgettext if it needs to, and handles Lua on its own)
15XGETTEXT = XGETTEXT=$(XGETTEXT_FALLBACK) EFL_RUN_IN_TREE=1 \
16 $(top_builddir)/src/bin/elua/elua :xgettext
17
18# These options get passed to xgettext.
19XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --from-code=UTF-8 --foreign-user
20
21# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
22# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
23# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
24# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
25# expected to transfer the copyright for their translations to this person
26# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
27# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
28# their copyright.
29COPYRIGHT_HOLDER = Enlightenment development team
30
31# This is the email address or URL to which the translators shall report
32# bugs in the untranslated strings:
33# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
34# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
35# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
36# understood.
37# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
38# money.
39# - Pluralisation problems.
40# - Incorrect English spelling.
41# - Incorrect formatting.
42# It can be your email address, or a mailing list address where translators
43# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
44# which the translators can contact you.
45MSGID_BUGS_ADDRESS = enlightenment-devel@lists.sourceforge.net
46
47# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
48# message catalogs shall be used. It is usually empty.
49EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =