summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2016-04-18 14:18:00 +0200
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2016-04-18 18:02:39 +0200
commit1700e62c16a0f990899c4d7cb8b4182e383f63ce (patch)
treefe937f643532492dc6987794300eea73826a1a67 /po/ru.po
parent525dcaa6ab7200c803a124468431f6280e45410c (diff)
Fix Makevars and update all pos'
In the elementary tree all translatable messages are enclosed in a E_() macro, and since this macro was undefined in Makevars all massages was not included in catalog. If some coder think that the E domain is useless, or deprecated or whatever, please remove it and update all source files accordingly.
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ru.po361
1 files changed, 231 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 378d2aa04a..dd295cece1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,16 +7,18 @@
7#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692 7#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
8msgid "" 8msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Efl\n" 10"Project-Id-Version: elementary 1.11\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
12"POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n" 12"POT-Creation-Date: 2016-04-18 13:45+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2015-02-06 01:25+0300\n" 13"PO-Revision-Date: 2015-02-07 15:16+0300\n"
14"Last-Translator: Игорь Мурзов <garik@efl.so>\n" 14"Last-Translator: Игорь Мурзов <garik@efl.so>\n"
15"Language-Team: Enlightenment Team\n" 15"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
16"Language: ru\n" 16"Language: ru\n"
17"MIME-Version: 1.0\n" 17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 22
21#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89 23#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
22msgid "Version:" 24msgid "Version:"
@@ -251,6 +253,7 @@ msgid "Search"
251msgstr "Поиск" 253msgstr "Поиск"
252 254
253#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728 255#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
256#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1627 src/lib/elementary/elm_entry.c:1652
254msgid "Cancel" 257msgid "Cancel"
255msgstr "Отмена" 258msgstr "Отмена"
256 259
@@ -258,193 +261,291 @@ msgstr "Отмена"
258msgid "OK" 261msgid "OK"
259msgstr "ОК" 262msgstr "ОК"
260 263
264#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:679
265msgid "multi button entry label"
266msgstr "метка многокопочного элемента"
267
268#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:701
269msgid "multi button entry item"
270msgstr "кнопка многокопочного элемента"
271
272#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1585
273msgid "multi button entry"
274msgstr "многокнопочный элемент"
275
276#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:431
277msgid "Title"
278msgstr "Заголовок"
279
261#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982 280#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
281#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1187
262msgid "Back" 282msgid "Back"
263msgstr "Назад" 283msgstr "Назад"
264 284
265#~ msgid "multi button entry label" 285#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1286
266#~ msgstr "метка многокопочного элемента" 286msgid "Next"
287msgstr "Вперёд"
288
289#: src/lib/elementary/elc_popup.c:300 src/lib/elementary/elc_popup.c:970
290msgid "Popup Title"
291msgstr "Заголовок всплывающего окна"
292
293#: src/lib/elementary/elc_popup.c:310 src/lib/elementary/elc_popup.c:1046
294msgid "Popup Body Text"
295msgstr "Текст всплывающего окна"
296
297#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194
298msgid "Bubble"
299msgstr "Облачко"
267 300
268#~ msgid "multi button entry item" 301#: src/lib/elementary/elm_button.c:66
269#~ msgstr "кнопка многокопочного элемента" 302msgid "Clicked"
303msgstr "Нажато"
270 304
271#~ msgid "multi button entry" 305#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:211
272#~ msgstr "многокнопочный элемент" 306#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1242 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1713
307#: src/lib/elementary/elm_list.c:2172 src/lib/elementary/elm_radio.c:215
308#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527
309#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1010 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2371
310msgid "State: Disabled"
311msgstr "Состояние: Отключено"
273 312
274#~ msgid "Title" 313#: src/lib/elementary/elm_button.c:300
275#~ msgstr "Заголовок" 314msgid "Button"
315msgstr "Кнопка"
276 316
277#~ msgid "Next" 317#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270
278#~ msgstr "Вперёд" 318msgid "%B %Y"
319msgstr "%B %Y"
279 320
280#~ msgid "Popup Title" 321#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276
281#~ msgstr "Заголовок всплывающего окна" 322msgid "%B"
323msgstr "%B"
282 324
283#~ msgid "Popup Body Text" 325#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282
284#~ msgstr "Текст всплывающего окна" 326msgid "%Y"
327msgstr "%Y"
285 328
286#~ msgid "Bubble" 329#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
287#~ msgstr "Облачко" 330msgid "calendar item"
331msgstr "элемент календаря"
288 332
289#~ msgid "Clicked" 333#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423
290#~ msgstr "Нажато" 334msgid "calendar decrement month button"
335msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца"
291 336
292#~ msgid "State: Disabled" 337#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429
293#~ msgstr "Состояние: Отключено" 338msgid "calendar decrement year button"
339msgstr "кнопка календаря для уменьшения года"
294 340
295#~ msgid "Button" 341#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435
296#~ msgstr "Кнопка" 342msgid "calendar increment month button"
343msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца"
297 344
298#~ msgid "%B %Y" 345#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441
299#~ msgstr "%B %Y" 346msgid "calendar increment year button"
347msgstr "кнопка календаря для увеличения года"
300 348
301#~ msgid "%B" 349#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446
302#~ msgstr "%B" 350msgid "calendar month"
351msgstr "месяц календаря"
303 352
304#~ msgid "%Y" 353#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451
305#~ msgstr "%Y" 354msgid "calendar year"
355msgstr "год календаря"
306 356
307#~ msgid "calendar item" 357#: src/lib/elementary/elm_check.c:63 src/lib/elementary/elm_check.c:224
308#~ msgstr "элемент календаря" 358#: src/lib/elementary/elm_radio.c:119 src/lib/elementary/elm_radio.c:216
359msgid "State: On"
360msgstr "Состояния: Включено"
309 361
310#~ msgid "calendar decrement month button" 362#: src/lib/elementary/elm_check.c:74 src/lib/elementary/elm_check.c:236
311#~ msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца" 363#: src/lib/elementary/elm_radio.c:218
364msgid "State: Off"
365msgstr "Состояние: Выключено"
312 366
313#~ msgid "calendar decrement year button" 367#: src/lib/elementary/elm_check.c:220 src/lib/elementary/elm_check.c:233
314#~ msgstr "кнопка календаря для уменьшения года" 368msgid "State"
369msgstr "Состояние"
315 370
316#~ msgid "calendar increment month button" 371#: src/lib/elementary/elm_check.c:314
317#~ msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца" 372msgid "Check"
373msgstr "Флажок"
318 374
319#~ msgid "calendar increment year button" 375#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
320#~ msgstr "кнопка календаря для увеличения года" 376msgid "clock increment button for am,pm"
377msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm"
321 378
322#~ msgid "calendar month" 379#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
323#~ msgstr "месяц календаря" 380msgid "clock decrement button for am,pm"
381msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm"
324 382
325#~ msgid "calendar year" 383#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
326#~ msgstr "год календаря" 384msgid "State: Editable"
385msgstr "Состояние: Редактируемо"
327 386
328#~ msgid "State: On" 387#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
329#~ msgstr "Состояния: Включено" 388msgid "Clock"
389msgstr "Часы"
330 390
331#~ msgid "State: Off" 391#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:898
332#~ msgstr "Состояние: Выключено" 392msgid "Pick a color"
393msgstr ""
333 394
334#~ msgid "State" 395#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:936
335#~ msgstr "Состояние" 396msgid "R:"
397msgstr ""
336 398
337#~ msgid "Check" 399#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:938
338#~ msgstr "Флажок" 400msgid "G:"
401msgstr ""
339 402
340#~ msgid "clock increment button for am,pm" 403#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:940
341#~ msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm" 404msgid "B:"
405msgstr ""
342 406
343#~ msgid "clock decrement button for am,pm" 407#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:942
344#~ msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm" 408msgid "A:"
409msgstr ""
345 410
346#~ msgid "State: Editable" 411#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1666
347#~ msgstr "Состояние: Редактируемо" 412msgid "color selector palette item"
413msgstr "элемент выбора цвета палитры"
348 414
349#~ msgid "Clock" 415#: src/lib/elementary/elm_config.c:3708
350#~ msgstr "Часы" 416msgid "default:LTR"
417msgstr "по умолчанию: ЛНП"
351 418
352#~ msgid "color selector palette item" 419#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:407
353#~ msgstr "элемент выбора цвета палитры" 420msgid "day selector item"
421msgstr "элемент выбора дня"
354 422
355#~ msgid "default:LTR" 423#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
356#~ msgstr "по умолчанию: ЛНП" 424msgid "diskselector item"
425msgstr "элемент диска выбора"
357 426
358#~ msgid "day selector item" 427#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1614
359#~ msgstr "элемент выбора дня" 428msgid "Copy"
429msgstr "Копировать"
360 430
361#~ msgid "diskselector item" 431#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1619
362#~ msgstr "элемент диска выбора" 432msgid "Cut"
433msgstr "Вырезать"
363 434
364#~ msgid "Copy" 435#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1623 src/lib/elementary/elm_entry.c:1646
365#~ msgstr "Копировать" 436msgid "Paste"
437msgstr "Вставить"
366 438
367#~ msgid "Cut" 439#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1639
368#~ msgstr "Вырезать" 440msgid "Select"
441msgstr "Выбрать"
369 442
370#~ msgid "Paste" 443#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3688
371#~ msgstr "Вставить" 444msgid "Entry"
445msgstr "Запись"
372 446
373#~ msgid "Select" 447#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1272
374#~ msgstr "Выбрать" 448msgid "Gengrid Item"
449msgstr "Элемент сетки"
375 450
376#~ msgid "Entry" 451#: src/lib/elementary/elm_index.c:96
377#~ msgstr "Запись" 452msgid "Index"
453msgstr "Алфавитный указатель"
378 454
379#~ msgid "Gengrid Item" 455#: src/lib/elementary/elm_index.c:124
380#~ msgstr "Элемент сетки" 456msgid "Index Item"
457msgstr "Элемент алфавитного указателя"
381 458
382#~ msgid "Index" 459#: src/lib/elementary/elm_label.c:393
383#~ msgstr "Алфавитный указатель" 460msgid "Label"
461msgstr "Метка"
384 462
385#~ msgid "Index Item" 463#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71
386#~ msgstr "Элемент алфавитного указателя" 464msgid "state: opened"
465msgstr "состояние: открыто"
387 466
388#~ msgid "Label" 467#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72
389#~ msgstr "Метка" 468msgid "state: closed"
469msgstr "состояние: закрыто"
390 470
391#~ msgid "state: opened" 471#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112
392#~ msgstr "состояние: открыто" 472msgid "A panel is open"
473msgstr "Панель открыта"
393 474
394#~ msgid "state: closed" 475#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114
395#~ msgstr "состояние: закрыто" 476msgid "Double tap to close panel menu"
477msgstr "Двойной щелчок, чтобы закрыть меню панели"
396 478
397#~ msgid "A panel is open" 479#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166
398#~ msgstr "Панель открыта" 480msgid "panel button"
481msgstr "кнопка панели"
399 482
400#~ msgid "Double tap to close panel menu" 483#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:309
401#~ msgstr "Двойной щелчок, чтобы закрыть меню панели" 484msgid "progressbar"
485msgstr "индикатор выполнения"
402 486
403#~ msgid "panel button" 487#: src/lib/elementary/elm_radio.c:244
404#~ msgstr "кнопка панели" 488msgid "Radio"
489msgstr "Радио флажок"
405 490
406#~ msgid "progressbar" 491#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
407#~ msgstr "индикатор выполнения" 492#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2373
493msgid "State: Selected"
494msgstr "Состояние: Выбрано"
408 495
409#~ msgid "Radio" 496#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
410#~ msgstr "Радио флажок" 497msgid "State: Unselected"
498msgstr "Состояние: Невыбрано"
411 499
412#~ msgid "State: Selected" 500#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:546
413#~ msgstr "Состояние: Выбрано" 501msgid "Segment Control Item"
502msgstr "Элемент сегментного элемента управления"
414 503
415#~ msgid "State: Unselected" 504#: src/lib/elementary/elm_slider.c:1187
416#~ msgstr "Состояние: Невыбрано" 505msgid "slider"
506msgstr "бегунок"
417 507
418#~ msgid "Segment Control Item" 508#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1040
419#~ msgstr "Элемент сегментного элемента управления" 509msgid "incremented"
510msgstr ""
420 511
421#~ msgid "slider" 512#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1046
422#~ msgstr "бегунок" 513msgid "decremented"
514msgstr ""
423 515
424#~ msgid "spinner" 516#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1079 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1146
425#~ msgstr "счётчик" 517msgid "spinner"
518msgstr "счётчик"
426 519
427#~ msgid "spinner increment button" 520#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1088 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1129
428#~ msgstr "кнопка увеличения счётчика" 521msgid "spinner increment button"
522msgstr "кнопка увеличения счётчика"
429 523
430#~ msgid "spinner decrement button" 524#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1091 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1138
431#~ msgstr "кнопка уменьшения счётчика" 525msgid "spinner decrement button"
526msgstr "кнопка уменьшения счётчика"
432 527
528#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1093
433#, fuzzy 529#, fuzzy
434#~ msgid "spinner text" 530msgid "spinner text"
435#~ msgstr "счётчик" 531msgstr "счётчик"
436 532
437#~ msgid "Selected" 533#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1832 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2429
438#~ msgstr "Выбрано" 534msgid "Selected"
535msgstr "Выбрано"
439 536
440#~ msgid "Separator" 537#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2369
441#~ msgstr "Разделитель" 538msgid "Separator"
539msgstr "Разделитель"
442 540
443#~ msgid "Has menu" 541#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2375
444#~ msgstr "С меню" 542msgid "Has menu"
543msgstr "С меню"
445 544
446#~ msgid "Unselected" 545#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2424
447#~ msgstr "Невыбрано" 546msgid "Unselected"
547msgstr "Невыбрано"
448 548
449#~ msgid "Toolbar Item" 549#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2441
450#~ msgstr "Элемент панели инструментов" 550msgid "Toolbar Item"
551msgstr "Элемент панели инструментов"