diff options
author | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2013-05-06 17:31:29 +0900 |
---|---|---|
committer | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2013-05-06 17:32:00 +0900 |
commit | 199e57cb4e5aa73c7d3fa1128aaca78aae909962 (patch) | |
tree | a07a7628b6e6ae043bd9c6229892732698daf73e /po/zh_CN.po | |
parent | cf1ae3ccf91ec40a625f556a57361fd947dd4c6d (diff) |
update po's
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 124 |
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 605fd329f..6e04c7ea7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -3,12 +3,12 @@ | |||
3 | # This file is put in the public domain. | 3 | # This file is put in the public domain. |
4 | # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2012. | 4 | # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2012. |
5 | # | 5 | # |
6 | #: src/lib/elm_config.c:2222 | 6 | #: src/lib/elm_config.c:2314 |
7 | msgid "" | 7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: elementary\n" | 9 | "Project-Id-Version: elementary\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2013-04-10 00:10+0900\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2013-05-06 11:44+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2012-12-22 03:55+0800\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2012-12-22 03:55+0800\n" |
13 | "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Chinese (simplified)\n" | 14 | "Language-Team: Chinese (simplified)\n" |
@@ -17,225 +17,225 @@ msgstr "" | |||
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 | 19 | ||
20 | #: src/lib/elc_fileselector.c:774 | 20 | #: src/lib/elc_fileselector.c:777 |
21 | msgid "Up" | 21 | msgid "Up" |
22 | msgstr "向上" | 22 | msgstr "向上" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/lib/elc_fileselector.c:789 | 24 | #: src/lib/elc_fileselector.c:792 |
25 | msgid "Home" | 25 | msgid "Home" |
26 | msgstr "主目录" | 26 | msgstr "主目录" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/lib/elc_fileselector.c:1016 src/lib/elm_entry.c:1279 | 28 | #: src/lib/elc_fileselector.c:1019 src/lib/elm_entry.c:1289 |
29 | #: src/lib/elm_entry.c:1304 | 29 | #: src/lib/elm_entry.c:1314 |
30 | msgid "Cancel" | 30 | msgid "Cancel" |
31 | msgstr "取消" | 31 | msgstr "取消" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/lib/elc_fileselector.c:1025 | 33 | #: src/lib/elc_fileselector.c:1028 |
34 | msgid "OK" | 34 | msgid "OK" |
35 | msgstr "确定" | 35 | msgstr "确定" |
36 | 36 | ||
37 | #: src/lib/elm_bubble.c:211 | 37 | #: src/lib/elm_bubble.c:215 |
38 | msgid "Bubble" | 38 | msgid "Bubble" |
39 | msgstr "气泡" | 39 | msgstr "气泡" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/lib/elm_button.c:56 | 41 | #: src/lib/elm_button.c:60 |
42 | msgid "Clicked" | 42 | msgid "Clicked" |
43 | msgstr "点击" | 43 | msgstr "点击" |
44 | 44 | ||
45 | #: src/lib/elm_button.c:284 src/lib/elm_check.c:213 src/lib/elm_gengrid.c:701 | 45 | #: src/lib/elm_button.c:288 src/lib/elm_check.c:217 src/lib/elm_gengrid.c:713 |
46 | #: src/lib/elm_genlist.c:1421 src/lib/elm_list.c:1382 src/lib/elm_radio.c:257 | 46 | #: src/lib/elm_genlist.c:1431 src/lib/elm_list.c:1394 src/lib/elm_radio.c:262 |
47 | #: src/lib/elm_spinner.c:510 src/lib/elm_toolbar.c:1797 | 47 | #: src/lib/elm_spinner.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:1941 |
48 | msgid "State: Disabled" | 48 | msgid "State: Disabled" |
49 | msgstr "状态:已禁用" | 49 | msgstr "状态:已禁用" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/lib/elm_button.c:311 | 51 | #: src/lib/elm_button.c:314 |
52 | msgid "Button" | 52 | msgid "Button" |
53 | msgstr "按钮" | 53 | msgstr "按钮" |
54 | 54 | ||
55 | #: src/lib/elm_calendar.c:135 | 55 | #: src/lib/elm_calendar.c:139 |
56 | msgid "%B %Y" | 56 | msgid "%B %Y" |
57 | msgstr "%B %Y" | 57 | msgstr "%B %Y" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/lib/elm_calendar.c:144 | 59 | #: src/lib/elm_calendar.c:148 |
60 | msgid "%B" | 60 | msgid "%B" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/lib/elm_calendar.c:153 | 63 | #: src/lib/elm_calendar.c:157 |
64 | msgid "%Y" | 64 | msgid "%Y" |
65 | msgstr "" | 65 | msgstr "" |
66 | 66 | ||
67 | #: src/lib/elm_calendar.c:267 | 67 | #: src/lib/elm_calendar.c:271 |
68 | msgid "calendar item" | 68 | msgid "calendar item" |
69 | msgstr "日历条目" | 69 | msgstr "日历条目" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/lib/elm_calendar.c:293 | 71 | #: src/lib/elm_calendar.c:297 |
72 | #, fuzzy | 72 | #, fuzzy |
73 | msgid "calendar decrement month button" | 73 | msgid "calendar decrement month button" |
74 | msgstr "日历减量按钮" | 74 | msgstr "日历减量按钮" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/lib/elm_calendar.c:298 | 76 | #: src/lib/elm_calendar.c:302 |
77 | #, fuzzy | 77 | #, fuzzy |
78 | msgid "calendar decrement year button" | 78 | msgid "calendar decrement year button" |
79 | msgstr "日历减量按钮" | 79 | msgstr "日历减量按钮" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/lib/elm_calendar.c:303 | 81 | #: src/lib/elm_calendar.c:307 |
82 | #, fuzzy | 82 | #, fuzzy |
83 | msgid "calendar increment month button" | 83 | msgid "calendar increment month button" |
84 | msgstr "日历增量按钮" | 84 | msgstr "日历增量按钮" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/lib/elm_calendar.c:308 | 86 | #: src/lib/elm_calendar.c:312 |
87 | #, fuzzy | 87 | #, fuzzy |
88 | msgid "calendar increment year button" | 88 | msgid "calendar increment year button" |
89 | msgstr "日历增量按钮" | 89 | msgstr "日历增量按钮" |
90 | 90 | ||
91 | #: src/lib/elm_calendar.c:313 | 91 | #: src/lib/elm_calendar.c:317 |
92 | msgid "calendar month" | 92 | msgid "calendar month" |
93 | msgstr "日历月" | 93 | msgstr "日历月" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/lib/elm_calendar.c:318 | 95 | #: src/lib/elm_calendar.c:322 |
96 | #, fuzzy | 96 | #, fuzzy |
97 | msgid "calendar year" | 97 | msgid "calendar year" |
98 | msgstr "日历条目" | 98 | msgstr "日历条目" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/lib/elm_check.c:45 src/lib/elm_check.c:226 src/lib/elm_radio.c:84 | 100 | #: src/lib/elm_check.c:49 src/lib/elm_check.c:230 src/lib/elm_radio.c:89 |
101 | #: src/lib/elm_radio.c:258 | 101 | #: src/lib/elm_radio.c:263 |
102 | msgid "State: On" | 102 | msgid "State: On" |
103 | msgstr "状态:开启" | 103 | msgstr "状态:开启" |
104 | 104 | ||
105 | #: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:238 src/lib/elm_radio.c:260 | 105 | #: src/lib/elm_check.c:55 src/lib/elm_check.c:242 src/lib/elm_radio.c:265 |
106 | msgid "State: Off" | 106 | msgid "State: Off" |
107 | msgstr "状态:关闭" | 107 | msgstr "状态:关闭" |
108 | 108 | ||
109 | #: src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_check.c:235 | 109 | #: src/lib/elm_check.c:226 src/lib/elm_check.c:239 |
110 | msgid "State" | 110 | msgid "State" |
111 | msgstr "状态" | 111 | msgstr "状态" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/lib/elm_check.c:303 | 113 | #: src/lib/elm_check.c:306 |
114 | msgid "Check" | 114 | msgid "Check" |
115 | msgstr "检查" | 115 | msgstr "检查" |
116 | 116 | ||
117 | #: src/lib/elm_clock.c:295 | 117 | #: src/lib/elm_clock.c:299 |
118 | msgid "clock increment button for am,pm" | 118 | msgid "clock increment button for am,pm" |
119 | msgstr "上下午的时钟增量按钮" | 119 | msgstr "上下午的时钟增量按钮" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/lib/elm_clock.c:303 | 121 | #: src/lib/elm_clock.c:307 |
122 | msgid "clock decrement button for am,pm" | 122 | msgid "clock decrement button for am,pm" |
123 | msgstr "上下午的时钟减量按钮" | 123 | msgstr "上下午的时钟减量按钮" |
124 | 124 | ||
125 | #: src/lib/elm_clock.c:664 | 125 | #: src/lib/elm_clock.c:668 |
126 | msgid "State: Editable" | 126 | msgid "State: Editable" |
127 | msgstr "状态:可编辑" | 127 | msgstr "状态:可编辑" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/lib/elm_clock.c:699 | 129 | #: src/lib/elm_clock.c:703 |
130 | msgid "Clock" | 130 | msgid "Clock" |
131 | msgstr "时钟" | 131 | msgstr "时钟" |
132 | 132 | ||
133 | #: src/lib/elm_colorselector.c:1340 | 133 | #: src/lib/elm_colorselector.c:1354 |
134 | msgid "color selector palette item" | 134 | msgid "color selector palette item" |
135 | msgstr "色彩选择器项目" | 135 | msgstr "色彩选择器项目" |
136 | 136 | ||
137 | # Don't change it! | 137 | # Don't change it! |
138 | #: src/lib/elm_config.c:2238 | 138 | #: src/lib/elm_config.c:2330 |
139 | msgid "default:LTR" | 139 | msgid "default:LTR" |
140 | msgstr "default:LTR" | 140 | msgstr "default:LTR" |
141 | 141 | ||
142 | #: src/lib/elm_diskselector.c:651 | 142 | #: src/lib/elm_diskselector.c:669 |
143 | msgid "diskselector item" | 143 | msgid "diskselector item" |
144 | msgstr "磁盘选择器项目" | 144 | msgstr "磁盘选择器项目" |
145 | 145 | ||
146 | #: src/lib/elm_entry.c:1272 | 146 | #: src/lib/elm_entry.c:1282 |
147 | msgid "Copy" | 147 | msgid "Copy" |
148 | msgstr "复制" | 148 | msgstr "复制" |
149 | 149 | ||
150 | #: src/lib/elm_entry.c:1276 | 150 | #: src/lib/elm_entry.c:1286 |
151 | msgid "Cut" | 151 | msgid "Cut" |
152 | msgstr "粘贴" | 152 | msgstr "粘贴" |
153 | 153 | ||
154 | #: src/lib/elm_entry.c:1291 | 154 | #: src/lib/elm_entry.c:1301 |
155 | msgid "Select" | 155 | msgid "Select" |
156 | msgstr "选择" | 156 | msgstr "选择" |
157 | 157 | ||
158 | #: src/lib/elm_entry.c:1298 | 158 | #: src/lib/elm_entry.c:1308 |
159 | msgid "Paste" | 159 | msgid "Paste" |
160 | msgstr "粘贴" | 160 | msgstr "粘贴" |
161 | 161 | ||
162 | #: src/lib/elm_entry.c:2947 | 162 | #: src/lib/elm_entry.c:2955 |
163 | msgid "Entry" | 163 | msgid "Entry" |
164 | msgstr "条目" | 164 | msgstr "条目" |
165 | 165 | ||
166 | #: src/lib/elm_gengrid.c:731 | 166 | #: src/lib/elm_gengrid.c:743 |
167 | msgid "Gengrid Item" | 167 | msgid "Gengrid Item" |
168 | msgstr "" | 168 | msgstr "" |
169 | 169 | ||
170 | #: src/lib/elm_index.c:112 | 170 | #: src/lib/elm_index.c:104 |
171 | msgid "Index Item" | ||
172 | msgstr "索引条目" | ||
173 | |||
174 | #: src/lib/elm_index.c:862 | ||
175 | msgid "Index" | 171 | msgid "Index" |
176 | msgstr "索引" | 172 | msgstr "索引" |
177 | 173 | ||
178 | #: src/lib/elm_label.c:402 | 174 | #: src/lib/elm_index.c:131 |
175 | msgid "Index Item" | ||
176 | msgstr "索引条目" | ||
177 | |||
178 | #: src/lib/elm_label.c:407 | ||
179 | msgid "Label" | 179 | msgid "Label" |
180 | msgstr "标签" | 180 | msgstr "标签" |
181 | 181 | ||
182 | #: src/lib/elm_panel.c:42 | 182 | #: src/lib/elm_panel.c:47 |
183 | msgid "state: opened" | 183 | msgid "state: opened" |
184 | msgstr "状态:已打开" | 184 | msgstr "状态:已打开" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/lib/elm_panel.c:43 | 186 | #: src/lib/elm_panel.c:48 |
187 | msgid "state: closed" | 187 | msgid "state: closed" |
188 | msgstr "状态:已关闭" | 188 | msgstr "状态:已关闭" |
189 | 189 | ||
190 | #: src/lib/elm_panel.c:106 | 190 | #: src/lib/elm_panel.c:111 |
191 | msgid "panel button" | 191 | msgid "panel button" |
192 | msgstr "面板按钮" | 192 | msgstr "面板按钮" |
193 | 193 | ||
194 | #: src/lib/elm_progressbar.c:267 | 194 | #: src/lib/elm_progressbar.c:272 |
195 | msgid "progressbar" | 195 | msgid "progressbar" |
196 | msgstr "进度条" | 196 | msgstr "进度条" |
197 | 197 | ||
198 | #: src/lib/elm_radio.c:288 | 198 | #: src/lib/elm_radio.c:293 |
199 | msgid "Radio" | 199 | msgid "Radio" |
200 | msgstr "无线电" | 200 | msgstr "无线电" |
201 | 201 | ||
202 | #: src/lib/elm_slider.c:821 | 202 | #: src/lib/elm_slider.c:826 |
203 | msgid "slider" | 203 | msgid "slider" |
204 | msgstr "滑块" | 204 | msgstr "滑块" |
205 | 205 | ||
206 | #: src/lib/elm_spinner.c:599 | 206 | #: src/lib/elm_spinner.c:615 |
207 | msgid "spinner increment button" | 207 | msgid "spinner increment button" |
208 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
209 | 209 | ||
210 | #: src/lib/elm_spinner.c:608 | 210 | #: src/lib/elm_spinner.c:624 |
211 | msgid "spinner decrement button" | 211 | msgid "spinner decrement button" |
212 | msgstr "" | 212 | msgstr "" |
213 | 213 | ||
214 | #: src/lib/elm_spinner.c:616 | 214 | #: src/lib/elm_spinner.c:632 |
215 | msgid "spinner" | 215 | msgid "spinner" |
216 | msgstr "" | 216 | msgstr "" |
217 | 217 | ||
218 | #: src/lib/elm_toolbar.c:1294 src/lib/elm_toolbar.c:1858 | 218 | #: src/lib/elm_toolbar.c:1433 src/lib/elm_toolbar.c:2002 |
219 | msgid "Selected" | 219 | msgid "Selected" |
220 | msgstr "已选择" | 220 | msgstr "已选择" |
221 | 221 | ||
222 | #: src/lib/elm_toolbar.c:1795 | 222 | #: src/lib/elm_toolbar.c:1939 |
223 | msgid "Separator" | 223 | msgid "Separator" |
224 | msgstr "分隔符" | 224 | msgstr "分隔符" |
225 | 225 | ||
226 | #: src/lib/elm_toolbar.c:1799 | 226 | #: src/lib/elm_toolbar.c:1943 |
227 | msgid "State: Selected" | 227 | msgid "State: Selected" |
228 | msgstr "状态:已选择" | 228 | msgstr "状态:已选择" |
229 | 229 | ||
230 | #: src/lib/elm_toolbar.c:1801 | 230 | #: src/lib/elm_toolbar.c:1945 |
231 | msgid "Has menu" | 231 | msgid "Has menu" |
232 | msgstr "有菜单" | 232 | msgstr "有菜单" |
233 | 233 | ||
234 | #: src/lib/elm_toolbar.c:1853 | 234 | #: src/lib/elm_toolbar.c:1997 |
235 | msgid "Unselected" | 235 | msgid "Unselected" |
236 | msgstr "未选择" | 236 | msgstr "未选择" |
237 | 237 | ||
238 | #: src/lib/elm_toolbar.c:1870 | 238 | #: src/lib/elm_toolbar.c:2014 |
239 | msgid "Toolbar Item" | 239 | msgid "Toolbar Item" |
240 | msgstr "工具栏项目" | 240 | msgstr "工具栏项目" |
241 | 241 | ||