summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: 72a1180b01470c01cc5f312f340e095c24bfa230 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
# Catalan translation for Elementary.
# This file is put in the public domain.
# Marc Furtià  i Puig <marc.furtia@gmail.com>, 2013.
# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 11:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-18 10:35+0000\n"
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-19 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17048)\n"
"Language: ca\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:749
msgid "Up"
msgstr "Amunt"

#: src/lib/elc_fileselector.c:764
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"

#: src/lib/elc_fileselector.c:992 src/lib/elm_entry.c:1413
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1001
msgid "OK"
msgstr "Accepta"

#: src/lib/elm_button.c:55
msgid "Clicked"
msgstr "Clicat"

#: src/lib/elm_button.c:255 src/lib/elm_check.c:200 src/lib/elm_gengrid.c:618
#: src/lib/elm_genlist.c:1287 src/lib/elm_list.c:1365 src/lib/elm_radio.c:241
#: src/lib/elm_spinner.c:499 src/lib/elm_toolbar.c:1253
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estat: desactivat"

#: src/lib/elm_button.c:279
msgid "Button"
msgstr "Botó"

#: src/lib/elm_calendar.c:132
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_check.c:47 src/lib/elm_check.c:50 src/lib/elm_check.c:213
#: src/lib/elm_radio.c:83 src/lib/elm_radio.c:242
msgid "State: On"
msgstr "Estat: activat"

#: src/lib/elm_check.c:60 src/lib/elm_check.c:63 src/lib/elm_check.c:225
#: src/lib/elm_radio.c:244
msgid "State: Off"
msgstr "Estat: desactivat"

#: src/lib/elm_check.c:209 src/lib/elm_check.c:222
msgid "State"
msgstr "Estat"

#: src/lib/elm_check.c:289
msgid "Check"
msgstr "Comprova"

#: src/lib/elm_colorselector.c:895
msgid "color selector palette item"
msgstr "paleta de selecció de color"

#: src/lib/elm_config.c:2100
msgid "default:LTR"
msgstr "Per defecte: LTR"

#: src/lib/elm_diskselector.c:622
msgid "diskselector item"
msgstr "selector de disc"

#: src/lib/elm_entry.c:1407
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: src/lib/elm_entry.c:1410
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"

#: src/lib/elm_entry.c:1424
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"

#: src/lib/elm_entry.c:1430
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"

#: src/lib/elm_entry.c:2664
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: src/lib/elm_gengrid.c:650
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Quadrícula genèrica"

#: src/lib/elm_genlist.c:1321
msgid "Genlist Item"
msgstr "Element Llista general"

#: src/lib/elm_label.c:355
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: src/lib/elm_list.c:1405
msgid "List Item"
msgstr "Element de llista"

#: src/lib/elm_progressbar.c:260
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progrés"

#: src/lib/elm_radio.c:271
msgid "Radio"
msgstr "Opció"

#: src/lib/elm_slider.c:778
msgid "slider"
msgstr "control lliscant"

#: src/lib/elm_spinner.c:530
msgid "spinner increment button"
msgstr "botó d'increment del spinner"

#: src/lib/elm_spinner.c:538
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botó de decrement del spinner"

#: src/lib/elm_spinner.c:545
msgid "spinner"
msgstr "spinner"

#: src/lib/elm_toolbar.c:988
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1251
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1255
msgid "State: Selected"
msgstr "Estat: Seleccionat"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1257
msgid "Has menu"
msgstr "Té menú"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1322
msgid "Tool Item"
msgstr "Element d'eina"

#~ msgid "Bubble"
#~ msgstr "Bombolla"

#~ msgid "%B"
#~ msgstr "%B"

#~ msgid "%Y"
#~ msgstr "%Y"

#~ msgid "calendar item"
#~ msgstr "element de calendari"

#~ msgid "calendar month"
#~ msgstr "mes del calendari"

#~ msgid "calendar year"
#~ msgstr "any del calendari"

#~ msgid "State: Editable"
#~ msgstr "Estat: Editable"

#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Rellotge"

#~ msgid "Index Item"
#~ msgstr "Element d'índex"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Índex"

#~ msgid "state: opened"
#~ msgstr "estat: obert"

#~ msgid "state: closed"
#~ msgstr "estat: tancat"

#~ msgid "Toolbar Item"
#~ msgstr "Element de barra d'eines"

#~ msgid "calendar decrement month button"
#~ msgstr "botó decrement de mes"

#~ msgid "calendar decrement year button"
#~ msgstr "botó decrement d'any"

#~ msgid "calendar increment month button"
#~ msgstr "botó increment de mes"

#~ msgid "calendar increment year button"
#~ msgstr "botó increment d'any"

#~ msgid "clock increment button for am,pm"
#~ msgstr "botó increment de rellotge per am,pm"

#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
#~ msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm"

#~ msgid "panel button"
#~ msgstr "botó del tauler"

#~ msgid "Unselected"
#~ msgstr "No seleccionat"

#~ msgid "multi button entry label"
#~ msgstr "etiqueta d'entrada múltiple"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Següent"

#~ msgid "Popup Title"
#~ msgstr "Títol finestra emergent"

#~ msgid "Popup Body Text"
#~ msgstr "Text de la finestra emergent"

#~ msgid "day selector item"
#~ msgstr "selector de dia"

#~ msgid "multi button entry item"
#~ msgstr "element entrada múltiple"

#~ msgid "multi button entry"
#~ msgstr "entrada múltiple"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Títol"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Enrere"

#~ msgid "State: Unselected"
#~ msgstr "Estat: No seleccionat"

#~ msgid "Segment Control Item"
#~ msgstr "Element de control del segment"