summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: dd96f9c261f529bc717facf1727cce1e9a488149 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
# Galician translation of Elementary
# This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 14:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 09:25+0100\n"
"Last-Translator: Aníbal Garrido Hermo <khanyux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1370
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1385
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elm_entry.c:1464
#: src/lib/elm_entry.c:1489
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1597
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:602
msgid "multi button entry label"
msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:623
msgid "multi button entry item"
msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1488
msgid "multi button entry"
msgstr "entrada de botón múltiplo"

#: src/lib/elc_naviframe.c:406
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: src/lib/elc_naviframe.c:933 src/lib/elc_naviframe.c:1128
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: src/lib/elc_popup.c:286 src/lib/elc_popup.c:920
msgid "Popup Title"
msgstr "Título da emerxente"

#: src/lib/elc_popup.c:296 src/lib/elc_popup.c:988
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Corpo de texto emerxente"

#: src/lib/elm_bubble.c:192
msgid "Bubble"
msgstr "Burbulla"

#: src/lib/elm_button.c:67
msgid "Clicked"
msgstr "Premido"

#: src/lib/elm_button.c:272 src/lib/elm_check.c:214 src/lib/elm_gengrid.c:719
#: src/lib/elm_genlist.c:1451 src/lib/elm_list.c:1999 src/lib/elm_radio.c:253
#: src/lib/elm_segment_control.c:519 src/lib/elm_spinner.c:568
#: src/lib/elm_toolbar.c:2205
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado"

#: src/lib/elm_button.c:297
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: src/lib/elm_calendar.c:150
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:159
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:168
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:283
msgid "calendar item"
msgstr "calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:309
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Botón de diminución de mes do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:314
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Botón de diminución de ano do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:319
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Botón de aumento de mes do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:324
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Botón de aumento de ano do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:329
msgid "calendar month"
msgstr "mes do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:334
msgid "calendar year"
msgstr "ano do calendario"

#: src/lib/elm_check.c:59 src/lib/elm_check.c:227 src/lib/elm_radio.c:99
#: src/lib/elm_radio.c:254
msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado"

#: src/lib/elm_check.c:65 src/lib/elm_check.c:239 src/lib/elm_radio.c:256
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: Desconectado"

#: src/lib/elm_check.c:223 src/lib/elm_check.c:236
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: src/lib/elm_check.c:304
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"

#: src/lib/elm_clock.c:301
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:309
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: Editable"

#: src/lib/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1364
msgid "color selector palette item"
msgstr "Paleta de selección de cor"

#: src/lib/elm_config.c:3155
msgid "default:LTR"
msgstr "Predeterminado: LTR"

#: src/lib/elm_dayselector.c:394
msgid "day selector item"
msgstr "selector de día"

#: src/lib/elm_diskselector.c:672
msgid "diskselector item"
msgstr "Selector de disco"

#: src/lib/elm_entry.c:1451
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: src/lib/elm_entry.c:1456
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: src/lib/elm_entry.c:1460 src/lib/elm_entry.c:1483
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: src/lib/elm_entry.c:1476
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: src/lib/elm_entry.c:3430
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: src/lib/elm_gengrid.c:749
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Grella xenérica"

#: src/lib/elm_index.c:89
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: src/lib/elm_index.c:116
msgid "Index Item"
msgstr "Elemento do índice"

#: src/lib/elm_label.c:382
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: src/lib/elm_panel.c:61
msgid "state: opened"
msgstr "Estado: aberto"

#: src/lib/elm_panel.c:62
msgid "state: closed"
msgstr "Estado: pechado"

#: src/lib/elm_panel.c:125
msgid "panel button"
msgstr "botón do panel"

#: src/lib/elm_progressbar.c:284
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progreso"

#: src/lib/elm_radio.c:282
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: src/lib/elm_segment_control.c:522 src/lib/elm_toolbar.c:2207
msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: Seleccionado"

#: src/lib/elm_segment_control.c:524
msgid "State: Unselected"
msgstr "Estado: Sen seleccionar"

#: src/lib/elm_segment_control.c:536
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Segmento de control"

#: src/lib/elm_slider.c:873
msgid "slider"
msgstr "Barra de desprazamento"

#: src/lib/elm_spinner.c:657
msgid "spinner increment button"
msgstr "botón de aumento"

#: src/lib/elm_spinner.c:666
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de disminución"

#: src/lib/elm_spinner.c:674
msgid "spinner"
msgstr "botón de spinner"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1667 src/lib/elm_toolbar.c:2266
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2203
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2209
msgid "Has menu"
msgstr "Ten menú"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2261
msgid "Unselected"
msgstr "Non seleccionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2278
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Elemento da barra de ferramentas"

#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Lista xenérica"

#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Lista"

#~ msgid "sub title"
#~ msgstr "subtítulo"

#~ msgid "popup label"
#~ msgstr "etiqueta emerxente"