summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 5e1557dbcf4a6c41a5be28457f2c9e8d673e2cc3 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
# Galician translation of Elementary
# This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
#
#: src/lib/elm_config.c:2415
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 18:03+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-16 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1315
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1330
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1548 src/lib/elm_entry.c:1277
#: src/lib/elm_entry.c:1302
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1557
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: src/lib/elm_bubble.c:216
msgid "Bubble"
msgstr "Burbulla"

#: src/lib/elm_button.c:57
msgid "Clicked"
msgstr "Premido"

#: src/lib/elm_button.c:280 src/lib/elm_check.c:216 src/lib/elm_gengrid.c:679
#: src/lib/elm_genlist.c:1461 src/lib/elm_list.c:1491 src/lib/elm_radio.c:260
#: src/lib/elm_spinner.c:538 src/lib/elm_toolbar.c:1995
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado"

#: src/lib/elm_button.c:305
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: src/lib/elm_calendar.c:141
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:150
msgid "%B"
msgstr ""

#: src/lib/elm_calendar.c:159
msgid "%Y"
msgstr ""

#: src/lib/elm_calendar.c:273
msgid "calendar item"
msgstr "calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:299
#, fuzzy
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Botón de diminución do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:304
#, fuzzy
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Botón de diminución do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:309
#, fuzzy
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Botón de aumento do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:314
#, fuzzy
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Botón de aumento do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:319
msgid "calendar month"
msgstr "mes do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:324
#, fuzzy
msgid "calendar year"
msgstr "calendario"

#: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:229 src/lib/elm_radio.c:91
#: src/lib/elm_radio.c:261
msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado"

#: src/lib/elm_check.c:57 src/lib/elm_check.c:241 src/lib/elm_radio.c:263
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: Desconectado"

#: src/lib/elm_check.c:225 src/lib/elm_check.c:238
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: src/lib/elm_check.c:306
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"

#: src/lib/elm_clock.c:300
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:308
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:658
msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: Editable"

#: src/lib/elm_clock.c:694
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1348
msgid "color selector palette item"
msgstr "Paleta de selección de cor"

#: src/lib/elm_config.c:2431
msgid "default:LTR"
msgstr "Predeterminado: LTR"

#: src/lib/elm_diskselector.c:670
msgid "diskselector item"
msgstr "Selector de disco"

#: src/lib/elm_entry.c:1270
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: src/lib/elm_entry.c:1274
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: src/lib/elm_entry.c:1289
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: src/lib/elm_entry.c:1296
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: src/lib/elm_entry.c:3130
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: src/lib/elm_gengrid.c:709
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Grella xenérica"

#: src/lib/elm_index.c:101
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: src/lib/elm_index.c:128
msgid "Index Item"
msgstr "Elemento do índice"

#: src/lib/elm_label.c:407
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: src/lib/elm_panel.c:53
msgid "state: opened"
msgstr "Estado: aberto"

#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: closed"
msgstr "Estado: pechado"

#: src/lib/elm_panel.c:117
msgid "panel button"
msgstr "botón do panel"

#: src/lib/elm_progressbar.c:295
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progreso"

#: src/lib/elm_radio.c:291
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: src/lib/elm_slider.c:887
msgid "slider"
msgstr "Barra de desprazamento"

#: src/lib/elm_spinner.c:627
msgid "spinner increment button"
msgstr "botón de aumento"

#: src/lib/elm_spinner.c:636
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de disminución"

#: src/lib/elm_spinner.c:644
msgid "spinner"
msgstr "botón de spinner"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1466 src/lib/elm_toolbar.c:2056
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1993
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1997
msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: Seleccionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1999
msgid "Has menu"
msgstr "Ten menú"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2051
msgid "Unselected"
msgstr "Non seleccionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2068
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Elemento da barra de ferramentas"

#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Lista xenérica"

#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Lista"

#~ msgid "title"
#~ msgstr "título"

#~ msgid "sub title"
#~ msgstr "subtítulo"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atrás"

#~ msgid "State: Unselected"
#~ msgstr "Estado: Sen seleccionar"

#~ msgid "Segment Control Item"
#~ msgstr "Segmento de control"

#~ msgid "popup title"
#~ msgstr "título emerxente"

#~ msgid "popup label"
#~ msgstr "etiqueta emerxente"

#~ msgid "day selector item"
#~ msgstr "selector de día"