summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 3c4f23f32f24b2832efd3a41f70d69fcb6b8b262 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
# Galician translation of Elementary
# This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
#
#: src/lib/elm_config.c:2408
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 11:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-16 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:777
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: src/lib/elc_fileselector.c:792
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1019 src/lib/elm_entry.c:1292
#: src/lib/elm_entry.c:1317
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1028
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Burbulla"

#: src/lib/elm_button.c:57
msgid "Clicked"
msgstr "Premido"

#: src/lib/elm_button.c:281 src/lib/elm_check.c:219 src/lib/elm_gengrid.c:694
#: src/lib/elm_genlist.c:1421 src/lib/elm_list.c:1471 src/lib/elm_radio.c:264
#: src/lib/elm_spinner.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:1954
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado"

#: src/lib/elm_button.c:307
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: src/lib/elm_calendar.c:141
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:150
msgid "%B"
msgstr ""

#: src/lib/elm_calendar.c:159
msgid "%Y"
msgstr ""

#: src/lib/elm_calendar.c:273
msgid "calendar item"
msgstr "calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:299
#, fuzzy
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Botón de diminución do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:304
#, fuzzy
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Botón de diminución do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:309
#, fuzzy
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Botón de aumento do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:314
#, fuzzy
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Botón de aumento do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:319
msgid "calendar month"
msgstr "mes do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:324
#, fuzzy
msgid "calendar year"
msgstr "calendario"

#: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:232 src/lib/elm_radio.c:91
#: src/lib/elm_radio.c:265
msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado"

#: src/lib/elm_check.c:57 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_radio.c:267
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: Desconectado"

#: src/lib/elm_check.c:228 src/lib/elm_check.c:241
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: src/lib/elm_check.c:308
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"

#: src/lib/elm_clock.c:300
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:308
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:658
msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: Editable"

#: src/lib/elm_clock.c:693
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1359
msgid "color selector palette item"
msgstr "Paleta de selección de cor"

#: src/lib/elm_config.c:2424
msgid "default:LTR"
msgstr "Predeterminado: LTR"

#: src/lib/elm_diskselector.c:671
msgid "diskselector item"
msgstr "Selector de disco"

#: src/lib/elm_entry.c:1285
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: src/lib/elm_entry.c:1289
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: src/lib/elm_entry.c:1304
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: src/lib/elm_entry.c:1311
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: src/lib/elm_entry.c:3066
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: src/lib/elm_gengrid.c:724
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Grella xenérica"

#: src/lib/elm_index.c:102
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: src/lib/elm_index.c:129
msgid "Index Item"
msgstr "Elemento do índice"

#: src/lib/elm_label.c:407
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: src/lib/elm_panel.c:53
msgid "state: opened"
msgstr "Estado: aberto"

#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: closed"
msgstr "Estado: pechado"

#: src/lib/elm_panel.c:117
msgid "panel button"
msgstr "botón do panel"

#: src/lib/elm_progressbar.c:274
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progreso"

#: src/lib/elm_radio.c:295
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: src/lib/elm_slider.c:828
msgid "slider"
msgstr "Barra de desprazamento"

#: src/lib/elm_spinner.c:615
msgid "spinner increment button"
msgstr "botón de aumento"

#: src/lib/elm_spinner.c:624
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de disminución"

#: src/lib/elm_spinner.c:632
msgid "spinner"
msgstr "botón de spinner"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1457 src/lib/elm_toolbar.c:2015
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1952
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1956
msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: Seleccionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1958
msgid "Has menu"
msgstr "Ten menú"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2010
msgid "Unselected"
msgstr "Non seleccionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2027
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Elemento da barra de ferramentas"

#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Lista xenérica"

#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Lista"

#~ msgid "title"
#~ msgstr "título"

#~ msgid "sub title"
#~ msgstr "subtítulo"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atrás"

#~ msgid "State: Unselected"
#~ msgstr "Estado: Sen seleccionar"

#~ msgid "Segment Control Item"
#~ msgstr "Segmento de control"

#~ msgid "popup title"
#~ msgstr "título emerxente"

#~ msgid "popup label"
#~ msgstr "etiqueta emerxente"

#~ msgid "day selector item"
#~ msgstr "selector de día"