aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: c27215fe3dd88b1e26e01944d7ef41c9c285c46e (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
# Portuguese translation for Elementary.
# This file is put in the public domain.
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011.
#: src/lib/elm_config.c:3271
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-25 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 14:11-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: General\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 16:20+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1505
msgid "Up"
msgstr "Para cima"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1521
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1588
msgid "Search"
msgstr ""

#: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588
#: src/lib/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1767
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:667
msgid "multi button entry label"
msgstr "texto da entrada de botão múltiplo"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:689
msgid "multi button entry item"
msgstr "item da entrada de botão múltiplo"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1560
msgid "multi button entry"
msgstr "entrada do botão múltiplo"

#: src/lib/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: src/lib/elc_naviframe.c:978 src/lib/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back"
msgstr "Recuar"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1279
msgid "Next"
msgstr "Avançar"

#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941
msgid "Popup Title"
msgstr "Título do alerta"

#: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Texto do alerta"

#: src/lib/elm_bubble.c:194
msgid "Bubble"
msgstr "Balão"

#: src/lib/elm_button.c:66
msgid "Clicked"
msgstr "Clicado"

#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1255
#: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2189 src/lib/elm_radio.c:268
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elm_toolbar.c:2246
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: inativo"

#: src/lib/elm_button.c:300
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: src/lib/elm_calendar.c:219
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:225
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:231
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:345
msgid "calendar item"
msgstr "item do calendário"

#: src/lib/elm_calendar.c:371
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "botão de redução do mês de calendário"

#: src/lib/elm_calendar.c:376
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "botão de redução do ano de calendário"

#: src/lib/elm_calendar.c:381
msgid "calendar increment month button"
msgstr "botão de aumento do mês de calendário"

#: src/lib/elm_calendar.c:386
msgid "calendar increment year button"
msgstr "botão de aumento do ano de calendário"

#: src/lib/elm_calendar.c:391
msgid "calendar month"
msgstr "mês do calendário"

#: src/lib/elm_calendar.c:396
msgid "calendar year"
msgstr "ano do calendário"

#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
#: src/lib/elm_radio.c:269
msgid "State: On"
msgstr "Estado: ligado"

#: src/lib/elm_check.c:78 src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: desligado"

#: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: src/lib/elm_check.c:344
msgid "Check"
msgstr "Seleção"

#: src/lib/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "botão de aumento do relógio para am, pm"

#: src/lib/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "botão de redução do relógio para am, pm"

#: src/lib/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: editável"

#: src/lib/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"

#: src/lib/elm_colorselector.c:731
msgid "Pick a color"
msgstr ""

#: src/lib/elm_colorselector.c:769
msgid "R:"
msgstr ""

#: src/lib/elm_colorselector.c:771
msgid "G:"
msgstr ""

#: src/lib/elm_colorselector.c:773
msgid "B:"
msgstr ""

#: src/lib/elm_colorselector.c:775
msgid "A:"
msgstr ""

#: src/lib/elm_colorselector.c:1498
msgid "color selector palette item"
msgstr "item do seletor de cor"

#: src/lib/elm_config.c:3287
msgid "default:LTR"
msgstr "padrão: LTR"

#: src/lib/elm_dayselector.c:409
msgid "day selector item"
msgstr "item do seletor de dia"

#: src/lib/elm_diskselector.c:700
msgid "diskselector item"
msgstr "item do seletor de disco"

#: src/lib/elm_entry.c:1575
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: src/lib/elm_entry.c:1580
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: src/lib/elm_entry.c:1600
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: src/lib/elm_entry.c:3539
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: src/lib/elm_gengrid.c:1285
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Item da grelha genérica"

#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: src/lib/elm_index.c:121
msgid "Index Item"
msgstr "Item do índice"

#: src/lib/elm_label.c:392
msgid "Label"
msgstr "Texto"

#: src/lib/elm_panel.c:71
msgid "state: opened"
msgstr "estado: aberto"

#: src/lib/elm_panel.c:72
msgid "state: closed"
msgstr "estado: fechado"

#: src/lib/elm_panel.c:112
msgid "A panel is open"
msgstr ""

#: src/lib/elm_panel.c:114
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""

#: src/lib/elm_panel.c:166
msgid "panel button"
msgstr "botão do painel"

#: src/lib/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progresso"

#: src/lib/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr "Opção"

#: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2248
msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: selecionado"

#: src/lib/elm_segment_control.c:529
msgid "State: Unselected"
msgstr "Estado: não selecionado"

#: src/lib/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Item do controlo de segmento"

#: src/lib/elm_slider.c:893
msgid "slider"
msgstr "barra deslizante"

#: src/lib/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""

#: src/lib/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""

#: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr "spinner"

#: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "botão de aumento do spinner"

#: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botão de diminuição do spinner"

#: src/lib/elm_spinner.c:985
#, fuzzy
msgid "spinner text"
msgstr "spinner"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1706 src/lib/elm_toolbar.c:2305
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2244
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2250
msgid "Has menu"
msgstr "Tem menu"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2300
msgid "Unselected"
msgstr "Não selecionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2317
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Item da barra de ferramentas"

#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Item da lista genérica"

#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Item da lista"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "Ligar"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "Desligar"