aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 3b2eb257424295a9a36c6bd5bc0ce3e2626d9778 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
# Russian translations for elementary package
# Английские переводы для пакета elementary.
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the elementary package.
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
# Igor Murzov <garik@efl.so>, 2014-2015.
#
#: src/lib/elm_config.c:3271
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-25 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 15:16+0300\n"
"Last-Translator: Игорь Мурзов <garik@efl.so>\n"
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1505
msgid "Up"
msgstr "Вверх"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1521
msgid "Home"
msgstr "Дом"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1588
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588
#: src/lib/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1767
msgid "OK"
msgstr "ОК"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:667
msgid "multi button entry label"
msgstr "метка многокопочного элемента"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:689
msgid "multi button entry item"
msgstr "кнопка многокопочного элемента"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1560
msgid "multi button entry"
msgstr "многокнопочный элемент"

#: src/lib/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: src/lib/elc_naviframe.c:978 src/lib/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1279
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"

#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941
msgid "Popup Title"
msgstr "Заголовок всплывающего окна"

#: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Текст всплывающего окна"

#: src/lib/elm_bubble.c:194
msgid "Bubble"
msgstr "Облачко"

#: src/lib/elm_button.c:66
msgid "Clicked"
msgstr "Нажато"

#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1255
#: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2189 src/lib/elm_radio.c:268
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elm_toolbar.c:2246
msgid "State: Disabled"
msgstr "Состояние: Отключено"

#: src/lib/elm_button.c:300
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"

#: src/lib/elm_calendar.c:219
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:225
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:231
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:345
msgid "calendar item"
msgstr "элемент календаря"

#: src/lib/elm_calendar.c:371
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца"

#: src/lib/elm_calendar.c:376
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "кнопка календаря для уменьшения года"

#: src/lib/elm_calendar.c:381
msgid "calendar increment month button"
msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца"

#: src/lib/elm_calendar.c:386
msgid "calendar increment year button"
msgstr "кнопка календаря для увеличения года"

#: src/lib/elm_calendar.c:391
msgid "calendar month"
msgstr "месяц календаря"

#: src/lib/elm_calendar.c:396
msgid "calendar year"
msgstr "год календаря"

#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
#: src/lib/elm_radio.c:269
msgid "State: On"
msgstr "Состояния: Включено"

#: src/lib/elm_check.c:78 src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
msgid "State: Off"
msgstr "Состояние: Выключено"

#: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
msgid "State"
msgstr "Состояние"

#: src/lib/elm_check.c:344
msgid "Check"
msgstr "Флажок"

#: src/lib/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr "Состояние: Редактируемо"

#: src/lib/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Часы"

#: src/lib/elm_colorselector.c:731
msgid "Pick a color"
msgstr ""

#: src/lib/elm_colorselector.c:769
msgid "R:"
msgstr ""

#: src/lib/elm_colorselector.c:771
msgid "G:"
msgstr ""

#: src/lib/elm_colorselector.c:773
msgid "B:"
msgstr ""

#: src/lib/elm_colorselector.c:775
msgid "A:"
msgstr ""

#: src/lib/elm_colorselector.c:1498
msgid "color selector palette item"
msgstr "элемент выбора цвета палитры"

#: src/lib/elm_config.c:3287
msgid "default:LTR"
msgstr "по умолчанию: ЛНП"

#: src/lib/elm_dayselector.c:409
msgid "day selector item"
msgstr "элемент выбора дня"

#: src/lib/elm_diskselector.c:700
msgid "diskselector item"
msgstr "элемент диска выбора"

#: src/lib/elm_entry.c:1575
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

#: src/lib/elm_entry.c:1580
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"

#: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"

#: src/lib/elm_entry.c:1600
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"

#: src/lib/elm_entry.c:3539
msgid "Entry"
msgstr "Запись"

#: src/lib/elm_gengrid.c:1285
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Элемент сетки"

#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Алфавитный указатель"

#: src/lib/elm_index.c:121
msgid "Index Item"
msgstr "Элемент алфавитного указателя"

#: src/lib/elm_label.c:392
msgid "Label"
msgstr "Метка"

#: src/lib/elm_panel.c:71
msgid "state: opened"
msgstr "состояние: открыто"

#: src/lib/elm_panel.c:72
msgid "state: closed"
msgstr "состояние: закрыто"

#: src/lib/elm_panel.c:112
msgid "A panel is open"
msgstr "Панель открыта"

#: src/lib/elm_panel.c:114
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr "Двойной щелчок, чтобы закрыть меню панели"

#: src/lib/elm_panel.c:166
msgid "panel button"
msgstr "кнопка панели"

#: src/lib/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "индикатор выполнения"

#: src/lib/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr "Радио флажок"

#: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2248
msgid "State: Selected"
msgstr "Состояние: Выбрано"

#: src/lib/elm_segment_control.c:529
msgid "State: Unselected"
msgstr "Состояние: Невыбрано"

#: src/lib/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Элемент сегментного элемента управления"

#: src/lib/elm_slider.c:893
msgid "slider"
msgstr "бегунок"

#: src/lib/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""

#: src/lib/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""

#: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr "счётчик"

#: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "кнопка увеличения счётчика"

#: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "кнопка уменьшения счётчика"

#: src/lib/elm_spinner.c:985
#, fuzzy
msgid "spinner text"
msgstr "счётчик"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1706 src/lib/elm_toolbar.c:2305
msgid "Selected"
msgstr "Выбрано"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2244
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2250
msgid "Has menu"
msgstr "С меню"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2300
msgid "Unselected"
msgstr "Невыбрано"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2317
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Элемент панели инструментов"