summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 11b8bd55bf5d68f850c04c68c1ed8993e377a214 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: а\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 14:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:08+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1370
msgid "Up"
msgstr "Горе"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1385
msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elm_entry.c:1464
#: src/lib/elm_entry.c:1489
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1597
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:602
msgid "multi button entry label"
msgstr ""

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:623
msgid "multi button entry item"
msgstr ""

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1488
msgid "multi button entry"
msgstr ""

#: src/lib/elc_naviframe.c:406
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: src/lib/elc_naviframe.c:933 src/lib/elc_naviframe.c:1128
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: src/lib/elc_popup.c:286 src/lib/elc_popup.c:920
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: src/lib/elc_popup.c:296 src/lib/elc_popup.c:988
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""

#: src/lib/elm_bubble.c:192
msgid "Bubble"
msgstr "Мехур"

#: src/lib/elm_button.c:67
msgid "Clicked"
msgstr "Кликнуто"

#: src/lib/elm_button.c:272 src/lib/elm_check.c:214 src/lib/elm_gengrid.c:719
#: src/lib/elm_genlist.c:1451 src/lib/elm_list.c:1999 src/lib/elm_radio.c:253
#: src/lib/elm_segment_control.c:519 src/lib/elm_spinner.c:568
#: src/lib/elm_toolbar.c:2205
msgid "State: Disabled"
msgstr "Стање: онемогућено"

#: src/lib/elm_button.c:297
msgid "Button"
msgstr "Дугме"

#: src/lib/elm_calendar.c:150
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:159
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:168
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:283
msgid "calendar item"
msgstr "ставка календара"

#: src/lib/elm_calendar.c:309
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "дугме померања месеца календара  уназад"

#: src/lib/elm_calendar.c:314
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "дугме померања година календара уназад"

#: src/lib/elm_calendar.c:319
msgid "calendar increment month button"
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"

#: src/lib/elm_calendar.c:324
msgid "calendar increment year button"
msgstr "дугме померања година календара унапред"

#: src/lib/elm_calendar.c:329
msgid "calendar month"
msgstr "месечни календар"

#: src/lib/elm_calendar.c:334
msgid "calendar year"
msgstr "година календара"

#: src/lib/elm_check.c:59 src/lib/elm_check.c:227 src/lib/elm_radio.c:99
#: src/lib/elm_radio.c:254
msgid "State: On"
msgstr "Стање : укључен"

#: src/lib/elm_check.c:65 src/lib/elm_check.c:239 src/lib/elm_radio.c:256
msgid "State: Off"
msgstr "Стање: искључен"

#: src/lib/elm_check.c:223 src/lib/elm_check.c:236
msgid "State"
msgstr "Стање"

#: src/lib/elm_check.c:304
msgid "Check"
msgstr "Провера"

#: src/lib/elm_clock.c:301
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:309
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr "Стање: уредиво"

#: src/lib/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Сат"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1364
msgid "color selector palette item"
msgstr "ставка избирача палете боја"

#: src/lib/elm_config.c:3155
msgid "default:LTR"
msgstr "задато:слева на десно"

#: src/lib/elm_dayselector.c:394
msgid "day selector item"
msgstr ""

#: src/lib/elm_diskselector.c:672
msgid "diskselector item"
msgstr "ставка одабира диска"

#: src/lib/elm_entry.c:1451
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"

#: src/lib/elm_entry.c:1456
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"

#: src/lib/elm_entry.c:1460 src/lib/elm_entry.c:1483
msgid "Paste"
msgstr "Прилепи"

#: src/lib/elm_entry.c:1476
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"

#: src/lib/elm_entry.c:3430
msgid "Entry"
msgstr "Улаз"

#: src/lib/elm_gengrid.c:749
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Ставка родне мреже"

#: src/lib/elm_index.c:89
msgid "Index"
msgstr "Садржина"

#: src/lib/elm_index.c:116
msgid "Index Item"
msgstr "Ставка садржине"

#: src/lib/elm_label.c:382
msgid "Label"
msgstr "Натпис"

#: src/lib/elm_panel.c:61
msgid "state: opened"
msgstr "стање: отворено"

#: src/lib/elm_panel.c:62
msgid "state: closed"
msgstr "стање: затворено"

#: src/lib/elm_panel.c:125
msgid "panel button"
msgstr "дугме плоче"

#: src/lib/elm_progressbar.c:284
msgid "progressbar"
msgstr "трака напретка"

#: src/lib/elm_radio.c:282
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: src/lib/elm_segment_control.c:522 src/lib/elm_toolbar.c:2207
msgid "State: Selected"
msgstr "Стање: означено"

#: src/lib/elm_segment_control.c:524
msgid "State: Unselected"
msgstr ""

#: src/lib/elm_segment_control.c:536
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""

#: src/lib/elm_slider.c:873
msgid "slider"
msgstr "клизач"

#: src/lib/elm_spinner.c:657
msgid "spinner increment button"
msgstr "стрелица избирача увећaња"

#: src/lib/elm_spinner.c:666
msgid "spinner decrement button"
msgstr "стрелица избирача смањења"

#: src/lib/elm_spinner.c:674
msgid "spinner"
msgstr "избирач са стрелицама"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1667 src/lib/elm_toolbar.c:2266
msgid "Selected"
msgstr "Изабрано"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2203
msgid "Separator"
msgstr "Одвајач"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2209
msgid "Has menu"
msgstr "Има изборник"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2261
msgid "Unselected"
msgstr "Неозначено"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2278
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Ставка траке алата"