summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2019-06-12 18:56:33 +0200
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2019-06-12 18:56:33 +0200
commitb54ab5292d60f72c6332da8d5b2d2c9555df9265 (patch)
tree13166c2901bd027a5443da2b018e440bc751376b
parent0b954fcf50bc24bcc560416c465e0710bad8f476 (diff)
Updating french translation
-rw-r--r--po/fr.po1996
-rw-r--r--src/modules/conf_shelves/module.desktop4
-rw-r--r--src/modules/pager_plain/module.desktop2
3 files changed, 989 insertions, 1013 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 114be820d..058a1191c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
1# French translation for Enlightenment DR17. 1# French translation for Enlightenment DR 0.17 to DR 0.23 series.
2# This file is put in the public domain. 2# This file is put in the public domain.
3# 3#
4# Vincent 'Caro' Torri <vtorri at univ-evry dot fr>, 2005. 4# Vincent 'Caro' Torri <vtorri at univ-evry dot fr>, 2005.
@@ -12,23 +12,22 @@
12# rustyBSD <rustyBSD@gmx.fr>, 2012. 12# rustyBSD <rustyBSD@gmx.fr>, 2012.
13# Raoul Hecky <raoul.hecky@gmail.com>, 2012. 13# Raoul Hecky <raoul.hecky@gmail.com>, 2012.
14# Eliovir <eliovir@gmail.com>, 2013. 14# Eliovir <eliovir@gmail.com>, 2013.
15# similar <similar@orange.fr>, 2019.
15msgid "" 16msgid ""
16msgstr "" 17msgstr ""
17"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" 18"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19"POT-Creation-Date: 2018-04-01 18:48+0200\n" 20"POT-Creation-Date: 2018-04-01 18:48+0200\n"
20"PO-Revision-Date: 2014-01-02 15:47+0000\n" 21"PO-Revision-Date: 2019-06-12 09:25+0200\n"
21"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n" 22"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
22"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 23"Language-Team: French\n"
23"Language: fr\n" 24"Language: fr\n"
24"MIME-Version: 1.0\n" 25"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-07 06:08+0000\n" 29"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-07 06:08+0000\n"
29"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" 30"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
30"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
31"X-Poedit-Language: French\n"
32"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 31"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
33 32
34#: src/bin/e_about.c:17 33#: src/bin/e_about.c:17
@@ -55,36 +54,32 @@ msgid "Enlightenment"
55msgstr "Enlightenment" 54msgstr "Enlightenment"
56 55
57#: src/bin/e_about.c:26 56#: src/bin/e_about.c:26
58#, fuzzy
59msgid "" 57msgid ""
60"<title>Copyright &copy; 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</" 58"<title>Copyright &copy; 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</"
61"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " 59"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
62"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." 60"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
63"enlightenment.org</><ps/><ps/>" 61"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
64msgstr "" 62msgstr ""
65"<title>Copyright &copy; 2000-2017, par l'équipe de développement \r\n" 63"<title>Copyright &copy; 2000-2019, par l'équipe de développement "
66"d'Enlightenment</><br><br>Nous espérons que vous aurez autant de plaisir à " 64"d'Enlightenment</><ps/><ps/>Nous espérons que vous aurez autant de plaisir à "
67"\r\n" 65"utiliser ce logiciel<ps/>que nous en avons eu pour l'écrire.<ps/><ps/>Pour "
68"utiliser ce logiciel que<br><br>en avons eu pour l'écrire.<br><br>Pour nous " 66"nous contacter, veuillez visiter :<ps/><hilight>http://www.enlightenment."
69"\r\n" 67"org</><ps/><ps/>"
70"contacter, veuillez \r\n"
71"visiter :<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
72 68
73#: src/bin/e_about.c:69 69#: src/bin/e_about.c:69
74#, fuzzy
75msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" 70msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
76msgstr "<title>Notre Équipe</><br><br>" 71msgstr "<title>Notre Équipe</><ps/><ps/>"
77 72
78#: src/bin/e_actions.c:340 73#: src/bin/e_actions.c:340
79#, fuzzy, c-format 74#, c-format
80msgid "" 75msgid ""
81"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " 76"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
82"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " 77"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
83"sure you want to kill this window?" 78"sure you want to kill this window?"
84msgstr "" 79msgstr ""
85"Vous êtes sur le point de tuer %s.<br><br>Tous les éléments rattachés à " 80"Vous êtes sur le point de tuer %s.<ps/><ps/>Toutes les données associées à "
86"cette fenêtre<br>qui n'ont pas été enregistrés seront perdus !<br><br>Voulez-" 81"cette fenêtre<ps/>qui n'ont pas été enregistrées seront perdues !<ps/><ps/"
87"vous vraiment tuer cette fenêtre ?" 82">Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?"
88 83
89#: src/bin/e_actions.c:352 84#: src/bin/e_actions.c:352
90msgid "Are you sure you want to kill this window?" 85msgid "Are you sure you want to kill this window?"
@@ -104,9 +99,8 @@ msgid "No"
104msgstr "Non" 99msgstr "Non"
105 100
106#: src/bin/e_actions.c:1997 101#: src/bin/e_actions.c:1997
107#, fuzzy
108msgid "Action Params Syntax Error" 102msgid "Action Params Syntax Error"
109msgstr "Paramètres de l'action" 103msgstr "Erreur de syntaxe des paramètres d'action"
110 104
111#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3724 src/bin/e_int_menus.c:275 105#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3724 src/bin/e_int_menus.c:275
112msgid "Exit" 106msgid "Exit"
@@ -165,24 +159,21 @@ msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
165msgstr "Voulez-vous vraiment mettre en hibernation votre ordinateur ?" 159msgstr "Voulez-vous vraiment mettre en hibernation votre ordinateur ?"
166 160
167#: src/bin/e_actions.c:3110 161#: src/bin/e_actions.c:3110
168#, fuzzy
169msgid "Error: window_focus action" 162msgid "Error: window_focus action"
170msgstr "Information sur l'erreur" 163msgstr "Erreur : action window_focus"
171 164
172#: src/bin/e_actions.c:3111 165#: src/bin/e_actions.c:3111
173#, c-format 166#, c-format
174msgid "Invalid parameter: %s" 167msgid "Invalid parameter: %s"
175msgstr "" 168msgstr "Paramètre invalide : %s"
176 169
177#: src/bin/e_actions.c:3236 170#: src/bin/e_actions.c:3236
178#, fuzzy
179msgid "Mouse Remapping" 171msgid "Mouse Remapping"
180msgstr "Paramétrage de la souris" 172msgstr "Remappage de la souris"
181 173
182#: src/bin/e_actions.c:3237 174#: src/bin/e_actions.c:3237
183#, fuzzy
184msgid "Mouse to key" 175msgid "Mouse to key"
185msgstr "Bouton de souris" 176msgstr "Contrôle de la souris avec le clavier"
186 177
187#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3282 178#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3282
188#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3297 179#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3297
@@ -235,7 +226,7 @@ msgstr "Fenêtre : état"
235 226
236#: src/bin/e_actions.c:3302 227#: src/bin/e_actions.c:3302
237msgid "Sticky Mode Toggle" 228msgid "Sticky Mode Toggle"
238msgstr "Activer/Désactiver l'ancrage" 229msgstr "(Dés)Activer l'ancrage"
239 230
240#: src/bin/e_actions.c:3306 231#: src/bin/e_actions.c:3306
241msgid "Sticky Mode Enable" 232msgid "Sticky Mode Enable"
@@ -243,15 +234,15 @@ msgstr "Activer l'ancrage"
243 234
244#: src/bin/e_actions.c:3311 235#: src/bin/e_actions.c:3311
245msgid "Iconic Mode Toggle" 236msgid "Iconic Mode Toggle"
246msgstr "Activer/Désactiver le mode iconic" 237msgstr "(Dés)Activer le mode iconique"
247 238
248#: src/bin/e_actions.c:3315 239#: src/bin/e_actions.c:3315
249msgid "Iconic Mode Enable" 240msgid "Iconic Mode Enable"
250msgstr "Activer le mode iconic" 241msgstr "Activer le mode iconique"
251 242
252#: src/bin/e_actions.c:3320 243#: src/bin/e_actions.c:3320
253msgid "Fullscreen Mode Toggle" 244msgid "Fullscreen Mode Toggle"
254msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran" 245msgstr "(Dés)Activer le mode plein écran"
255 246
256#: src/bin/e_actions.c:3324 247#: src/bin/e_actions.c:3324
257msgid "Fullscreen Mode Enable" 248msgid "Fullscreen Mode Enable"
@@ -296,23 +287,23 @@ msgstr "Maximisation en mode « remplissage »"
296 287
297#: src/bin/e_actions.c:3356 288#: src/bin/e_actions.c:3356
298msgid "Shade Up Mode Toggle" 289msgid "Shade Up Mode Toggle"
299msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le haut" 290msgstr "(Dés)Activer l'ombre vers le haut"
300 291
301#: src/bin/e_actions.c:3358 292#: src/bin/e_actions.c:3358
302msgid "Shade Down Mode Toggle" 293msgid "Shade Down Mode Toggle"
303msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le bas" 294msgstr "(Dés)Activer l'ombre vers le bas"
304 295
305#: src/bin/e_actions.c:3360 296#: src/bin/e_actions.c:3360
306msgid "Shade Left Mode Toggle" 297msgid "Shade Left Mode Toggle"
307msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la gauche" 298msgstr "(Dés)Activer l'ombre vers la gauche"
308 299
309#: src/bin/e_actions.c:3362 300#: src/bin/e_actions.c:3362
310msgid "Shade Right Mode Toggle" 301msgid "Shade Right Mode Toggle"
311msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la droite" 302msgstr "(Dés)Activer l'ombre vers la droite"
312 303
313#: src/bin/e_actions.c:3364 304#: src/bin/e_actions.c:3364
314msgid "Shade Mode Toggle" 305msgid "Shade Mode Toggle"
315msgstr "Activer/Désactiver l'enroulement" 306msgstr "(Dés)Activer l'enroulement"
316 307
317#: src/bin/e_actions.c:3368 308#: src/bin/e_actions.c:3368
318msgid "Set Shaded State" 309msgid "Set Shaded State"
@@ -324,7 +315,7 @@ msgstr "syntaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
324 315
325#: src/bin/e_actions.c:3373 316#: src/bin/e_actions.c:3373
326msgid "Toggle Borderless State" 317msgid "Toggle Borderless State"
327msgstr "Activer/Désactiver le mode sans bordure" 318msgstr "(Dés)Activer le mode sans bordure"
328 319
329#: src/bin/e_actions.c:3378 320#: src/bin/e_actions.c:3378
330msgid "Set Border" 321msgid "Set Border"
@@ -336,7 +327,7 @@ msgstr "Circuler parmi les bordures"
336 327
337#: src/bin/e_actions.c:3390 328#: src/bin/e_actions.c:3390
338msgid "Toggle Pinned State" 329msgid "Toggle Pinned State"
339msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" 330msgstr "(Dés)Activer l'épinglage"
340 331
341#: src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3399 332#: src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3399
342#: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3409 333#: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3409
@@ -399,9 +390,8 @@ msgid "Flip Desktop To..."
399msgstr "Aller au bureau …" 390msgstr "Aller au bureau …"
400 391
401#: src/bin/e_actions.c:3430 392#: src/bin/e_actions.c:3430
402#, fuzzy
403msgid "Switch Desktop To... On Screen..." 393msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
404msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)" 394msgstr "Passer au bureau … à l'écran..."
405 395
406#: src/bin/e_actions.c:3436 396#: src/bin/e_actions.c:3436
407msgid "Flip Desktop Linearly..." 397msgid "Flip Desktop Linearly..."
@@ -634,7 +624,7 @@ msgstr "Baisser le rétroéclairage"
634 624
635#: src/bin/e_actions.c:3586 625#: src/bin/e_actions.c:3586
636msgid "Update and re-apply screen setup" 626msgid "Update and re-apply screen setup"
637msgstr "" 627msgstr "Actualiser et réappliquer la configuration"
638 628
639#: src/bin/e_actions.c:3591 629#: src/bin/e_actions.c:3591
640msgid "Move To Center" 630msgid "Move To Center"
@@ -642,19 +632,19 @@ msgstr "Déplacer au centre"
642 632
643#: src/bin/e_actions.c:3596 633#: src/bin/e_actions.c:3596
644msgid "Move/resize to upper-left quadrant" 634msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
645msgstr "" 635msgstr "Déplacer/redimensionner vers quadrant en haut à gauche"
646 636
647#: src/bin/e_actions.c:3601 637#: src/bin/e_actions.c:3601
648msgid "Move/resize to upper-right quadrant" 638msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
649msgstr "" 639msgstr "Déplacer/redimensionner vers quadrant haut droit"
650 640
651#: src/bin/e_actions.c:3606 641#: src/bin/e_actions.c:3606
652msgid "Move/resize to lower-left quadrant" 642msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
653msgstr "" 643msgstr "Déplacer/redimensionner vers quadrant bas gauche"
654 644
655#: src/bin/e_actions.c:3611 645#: src/bin/e_actions.c:3611
656msgid "Move/resize to lower-right quadrant" 646msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
657msgstr "" 647msgstr "Déplacer/redimensionner vers quadrant bas droit"
658 648
659#: src/bin/e_actions.c:3616 649#: src/bin/e_actions.c:3616
660msgid "Move To Coordinates..." 650msgid "Move To Coordinates..."
@@ -707,39 +697,32 @@ msgstr "Vers le bureau précédent"
707 697
708#: src/bin/e_actions.c:3667 src/bin/e_actions.c:3670 src/bin/e_actions.c:3673 698#: src/bin/e_actions.c:3667 src/bin/e_actions.c:3670 src/bin/e_actions.c:3673
709#: src/bin/e_actions.c:3676 src/bin/e_actions.c:3679 src/bin/e_actions.c:3682 699#: src/bin/e_actions.c:3676 src/bin/e_actions.c:3679 src/bin/e_actions.c:3682
710#, fuzzy
711msgid "Window : Focus" 700msgid "Window : Focus"
712msgstr "Focalisation des fenêtres" 701msgstr "Fenêtre : focalisation"
713 702
714#: src/bin/e_actions.c:3668 703#: src/bin/e_actions.c:3668
715#, fuzzy
716msgid "Focus next window" 704msgid "Focus next window"
717msgstr "Suivi de la fenêtre" 705msgstr "Focus sur la fenêtre suivante"
718 706
719#: src/bin/e_actions.c:3671 707#: src/bin/e_actions.c:3671
720#, fuzzy
721msgid "Focus previous window" 708msgid "Focus previous window"
722msgstr "Fenêtre précédente" 709msgstr "Focus sur la fenêtre précédente"
723 710
724#: src/bin/e_actions.c:3674 711#: src/bin/e_actions.c:3674
725#, fuzzy
726msgid "Focus window above" 712msgid "Focus window above"
727msgstr "Classe de fenêtre précédente" 713msgstr "Focus sur la fenêtre du haut"
728 714
729#: src/bin/e_actions.c:3677 715#: src/bin/e_actions.c:3677
730#, fuzzy
731msgid "Focus window below" 716msgid "Focus window below"
732msgstr "Classe de fenêtre précédente" 717msgstr "Focus sur la fenêtre du bas"
733 718
734#: src/bin/e_actions.c:3680 719#: src/bin/e_actions.c:3680
735#, fuzzy
736msgid "Focus window left" 720msgid "Focus window left"
737msgstr "Classe de fenêtre précédente" 721msgstr "Focus sur la fenêtre de gauche"
738 722
739#: src/bin/e_actions.c:3683 723#: src/bin/e_actions.c:3683
740#, fuzzy
741msgid "Focus window right" 724msgid "Focus window right"
742msgstr "Afficher le titre des fenêtres" 725msgstr "Focus sur la fenêtre de droite"
743 726
744#: src/bin/e_actions.c:3688 727#: src/bin/e_actions.c:3688
745msgid "Show Main Menu" 728msgid "Show Main Menu"
@@ -781,7 +764,7 @@ msgstr "Application"
781 764
782#: src/bin/e_actions.c:3716 765#: src/bin/e_actions.c:3716
783msgid "New Instance of Focused App" 766msgid "New Instance of Focused App"
784msgstr "Nouvelle instance de l'application sélectionnée" 767msgstr "Nouvelle instance de l'appli focalisée"
785 768
786#: src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_int_menus.c:270 769#: src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_int_menus.c:270
787msgid "Restart" 770msgid "Restart"
@@ -797,15 +780,15 @@ msgstr "Enlightenment : mode"
797 780
798#: src/bin/e_actions.c:3733 781#: src/bin/e_actions.c:3733
799msgid "Presentation Mode Toggle" 782msgid "Presentation Mode Toggle"
800msgstr "Activer/Désactiver le mode présentation" 783msgstr "(Dés)Activer le mode présentation"
801 784
802#: src/bin/e_actions.c:3738 785#: src/bin/e_actions.c:3738
803msgid "Offline Mode Toggle" 786msgid "Offline Mode Toggle"
804msgstr "Activer/Désactiver le mode hors-ligne" 787msgstr "(Dés)Activer le mode hors-ligne"
805 788
806#: src/bin/e_actions.c:3742 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3750 789#: src/bin/e_actions.c:3742 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3750
807msgid "Enlightenment : Module" 790msgid "Enlightenment : Module"
808msgstr "Enlightenment : Module" 791msgstr "Enlightenment : module"
809 792
810#: src/bin/e_actions.c:3743 793#: src/bin/e_actions.c:3743
811msgid "Enable the named module" 794msgid "Enable the named module"
@@ -817,7 +800,7 @@ msgstr "Désactiver le module nommé"
817 800
818#: src/bin/e_actions.c:3751 801#: src/bin/e_actions.c:3751
819msgid "Toggle the named module" 802msgid "Toggle the named module"
820msgstr "Basculer l'état du module nommé" 803msgstr "(Dés)Activer le module nommé"
821 804
822#: src/bin/e_actions.c:3755 src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3763 805#: src/bin/e_actions.c:3755 src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3763
823#: src/bin/e_actions.c:3767 src/bin/e_actions.c:3771 src/bin/e_actions.c:3775 806#: src/bin/e_actions.c:3767 src/bin/e_actions.c:3771 src/bin/e_actions.c:3775
@@ -853,18 +836,16 @@ msgid "Suspend Now"
853msgstr "Mettre en veille immédiatement" 836msgstr "Mettre en veille immédiatement"
854 837
855#: src/bin/e_actions.c:3779 838#: src/bin/e_actions.c:3779
856#, fuzzy
857msgid "Suspend Intelligently" 839msgid "Suspend Intelligently"
858msgstr "Délai avant mise en veille" 840msgstr "Mise en veille intelligente"
859 841
860#: src/bin/e_actions.c:3787 842#: src/bin/e_actions.c:3787
861msgid "Hibernate Now" 843msgid "Hibernate Now"
862msgstr "Hiberner immédiatement" 844msgstr "Hiberner immédiatement"
863 845
864#: src/bin/e_actions.c:3791 846#: src/bin/e_actions.c:3791
865#, fuzzy
866msgid "Hibernate Intelligently" 847msgid "Hibernate Intelligently"
867msgstr "La mise en veille sur disque a échoué." 848msgstr "Hibernation intelligente"
868 849
869#: src/bin/e_actions.c:3799 850#: src/bin/e_actions.c:3799
870msgid "Lock" 851msgid "Lock"
@@ -903,22 +884,21 @@ msgid "Set As Background"
903msgstr "Utiliser comme fond d'écran" 884msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
904 885
905#: src/bin/e_client.c:4827 886#: src/bin/e_client.c:4827
906#, fuzzy
907msgid "Client Error!" 887msgid "Client Error!"
908msgstr "Erreur au montage" 888msgstr "Erreur du client !"
909 889
910#: src/bin/e_client.c:4827 890#: src/bin/e_client.c:4827
911msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" 891msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
912msgstr "" 892msgstr ""
893"La tentative de définir une bordure est non conforme. Reportez le bogue !"
913 894
914#: src/bin/e_color_dialog.c:25 895#: src/bin/e_color_dialog.c:25
915msgid "Color Selector" 896msgid "Color Selector"
916msgstr "Sélecteur de couleur" 897msgstr "Sélecteur de couleur"
917 898
918#: src/bin/e_color_dialog.c:53 899#: src/bin/e_color_dialog.c:53
919#, fuzzy
920msgid "Color Preview" 900msgid "Color Preview"
921msgstr "Aperçu" 901msgstr "Aperçu de la couleur"
922 902
923#: src/bin/e_color_dialog.c:67 903#: src/bin/e_color_dialog.c:67
924msgid "Select" 904msgid "Select"
@@ -960,7 +940,7 @@ msgstr "Définir l'opacité de la fenêtre"
960 940
961#: src/bin/e_comp.c:1074 941#: src/bin/e_comp.c:1074
962msgid "Toggle focused client's redirect state" 942msgid "Toggle focused client's redirect state"
963msgstr "" 943msgstr "(Dés)Activer l'état de redirection du client"
964 944
965#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 945#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
966msgid "Visible" 946msgid "Visible"
@@ -968,11 +948,11 @@ msgstr "Visible"
968 948
969#: src/bin/e_comp.c:1214 949#: src/bin/e_comp.c:1214
970msgid "Focus-Out" 950msgid "Focus-Out"
971msgstr "" 951msgstr "Perdre le focus"
972 952
973#: src/bin/e_comp.c:1219 953#: src/bin/e_comp.c:1219
974msgid "Focus-In" 954msgid "Focus-In"
975msgstr "" 955msgstr "Prendre le focus"
976 956
977#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515 957#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515
978msgid "Hidden" 958msgid "Hidden"
@@ -989,46 +969,43 @@ msgid "Compositor Warning"
989msgstr "Avertissement du compositeur" 969msgstr "Avertissement du compositeur"
990 970
991#: src/bin/e_comp_x.c:634 971#: src/bin/e_comp_x.c:634
992#, fuzzy
993msgid "" 972msgid ""
994"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " 973"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
995"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " 974"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
996"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " 975"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
997"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." 976"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
998msgstr "" 977msgstr ""
999"Votre pilote d'affichage ne supporte pas OpenGL,<br>ou aucun moteur OpenGL " 978"Votre pilote d'affichage ne supporte pas OpenGL, les nuanceurs (shaders)<ps/"
1000"n'est compilé ou installé<br>pour Evas ou Ecore-Evas. Retour au moteur " 979"> GLSL ou aucun moteur OpenGL n'est compilé ou installé<ps/>pour Evas ou "
1001"logiciel." 980"Ecore-Evas. Retour au moteur logiciel.<ps/><ps/>Il vous faut un GPU prenant "
981"en charge OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)<ps/>pour tirer profit de la "
982"composition avec OpenGL."
1002 983
1003#: src/bin/e_comp_x.c:5636 984#: src/bin/e_comp_x.c:5636
1004msgid "Lock Failed" 985msgid "Lock Failed"
1005msgstr "Échec du verrouillage" 986msgstr "Échec du verrouillage"
1006 987
1007#: src/bin/e_comp_x.c:5637 988#: src/bin/e_comp_x.c:5637
1008#, fuzzy
1009msgid "" 989msgid ""
1010"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " 990"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
1011"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." 991"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
1012msgstr "" 992msgstr ""
1013"Le verrouillage du bureau a échoué car une application<br>s'est réservé soit " 993"Le verrouillage du bureau a échoué car une application<ps/>s'est accaparée "
1014"le clavier, la souris, ou les deux<br>et cette réservation n'a pu être " 994"soit le clavier ou la souris, soit les deux,<ps/>et cette réservation n'a pu "
1015"annulée." 995"être annulée."
1016 996
1017#: src/bin/e_comp_x.c:5653 997#: src/bin/e_comp_x.c:5653
1018#, fuzzy
1019msgid "Another compositor is already running on your display server." 998msgid "Another compositor is already running on your display server."
1020msgstr "" 999msgstr ""
1021"Aun autre compositor est déjà en<br>fonctionnement sur votre serveur " 1000"Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage."
1022"d'affichage."
1023 1001
1024#: src/bin/e_comp_x.c:5672 1002#: src/bin/e_comp_x.c:5672
1025#, fuzzy
1026msgid "" 1003msgid ""
1027"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" 1004"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
1028"This is needed for Enlightenment to function." 1005"This is needed for Enlightenment to function."
1029msgstr "" 1006msgstr ""
1030"Votre serveur d'affichage ne supporte pas<br>les fenêtres de recouvrement " 1007"Votre serveur d'affichage ne sait pasrer la fenêtre d'incrustation "
1031"compositor.<br>C'est nécessaire pour qu'il fonctionne." 1008"composite.<ps/>Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E."
1032 1009
1033#: src/bin/e_comp_x.c:5799 1010#: src/bin/e_comp_x.c:5799
1034msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" 1011msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
@@ -1041,9 +1018,8 @@ msgid ""
1041"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." 1018"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
1042msgstr "" 1019msgstr ""
1043"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XComposite, ou Ecore-X a été " 1020"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XComposite, ou Ecore-X a été "
1044"compilé sans le support de XComposite. Notez que pour le support de " 1021"compilé sans support de XComposite. Notez que pour le support de composite "
1045"composite vous aurez aussi besoin du support de XRender et XFixes dans X11 " 1022"vous aurez aussi besoin de XRender et XFixes dans X11 et Ecore."
1046"et Ecore."
1047 1023
1048#: src/bin/e_comp_x.c:5820 1024#: src/bin/e_comp_x.c:5820
1049msgid "" 1025msgid ""
@@ -1058,7 +1034,6 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
1058msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n" 1034msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n"
1059 1035
1060#: src/bin/e_config.c:1021 1036#: src/bin/e_config.c:1021
1061#, fuzzy
1062msgid "" 1037msgid ""
1063"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " 1038"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
1064"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " 1039"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
@@ -1068,16 +1043,15 @@ msgid ""
1068"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " 1043"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
1069"the hiccup in your settings.<ps/>" 1044"the hiccup in your settings.<ps/>"
1070msgstr "" 1045msgstr ""
1071"Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre " 1046"Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne<ps/"
1072"ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres " 1047">configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<ps/>défaut sont "
1073"par<br>défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase " 1048"en place. Cela risque d'arriver en phase de<ps/>développement, alors il est "
1074"de<br>développement, ainsi il est inutile de faire un rapport de bogue." 1049"inutile de faire un rapport de bogue.<ps/>Cela signifie simplement que "
1075"<br>Cela signifie simplement qu`Enlightenment a besoin<br>de fonctionnalité " 1050"Enlightenment a besoin<ps/>de fonctionnalités que votre ancienne "
1076"que votre ancienne configuration ne fournit pas.<br>Vous pouvez maintenant " 1051"configuration ne fournit pas.<ps/>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer "
1077"tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>" 1052"selon votre goût.<ps/>Désolé pour la gêne occasionnée.<ps/>"
1078 1053
1079#: src/bin/e_config.c:1038 1054#: src/bin/e_config.c:1038
1080#, fuzzy
1081msgid "" 1055msgid ""
1082"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " 1056"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
1083"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " 1057"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
@@ -1085,13 +1059,13 @@ msgid ""
1085"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " 1059"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
1086"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" 1060"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
1087msgstr "" 1061msgstr ""
1088"Votre configuration est PLUS RÉCENTE que la version actuelle de E.<br>C'est " 1062"Votre configuration est PLUS RÉCENTE que la version actuelle de E.<ps/>C'est "
1089"vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire<br>à moins que vous " 1063"vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire<ps/>à moins que vous "
1090"n'ayez installé une version antérieure<br>ou copié la configuration depuis " 1064"n'ayez installé une version antérieure<ps/>ou copié la configuration depuis "
1091"une machine sur laquelle<br>une version plus récente de E était en cours. Ce " 1065"une machine sur laquelle<ps/>une version plus récente de E était en cours. "
1092"n'est pas bon<br>et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut " 1066"Ce n'est pas bon<ps/>et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut "
1093"de<br>votre configuration ont été restaurées.<br>Désolé pour le désagrément." 1067"de<ps/>votre configuration ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le "
1094"<br>" 1068"désagrément.<ps/>"
1095 1069
1096#: src/bin/e_config.c:1154 1070#: src/bin/e_config.c:1154
1097msgid "" 1071msgid ""
@@ -1099,21 +1073,24 @@ msgid ""
1099"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " 1073"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
1100"for the inconvenience.<ps/>" 1074"for the inconvenience.<ps/>"
1101msgstr "" 1075msgstr ""
1076"La version de vos paramètres de raccourcis ne correspond pas à la version "
1077"attendue.<ps/>En conséquence, tous vos paramètres de raccourcis ont été "
1078"ramenés aux valeurs par défaut.<ps/>Désolé pour le désagrément.<ps/>"
1102 1079
1103#: src/bin/e_config.c:1961 src/bin/e_config.c:2607 1080#: src/bin/e_config.c:1961 src/bin/e_config.c:2607
1104msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 1081msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
1105msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d`Enlightenment" 1082msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d`Enlightenment"
1106 1083
1107#: src/bin/e_config.c:1964 1084#: src/bin/e_config.c:1964
1108#, fuzzy, c-format 1085#, c-format
1109msgid "" 1086msgid ""
1110"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" 1087"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
1111"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." 1088"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety."
1112"<ps/>" 1089"<ps/>"
1113msgstr "" 1090msgstr ""
1114"Enlightenment a rencontré une erreur pendant<br>le déplacement de données de " 1091"Enlightenment a rencontré une erreur pendant<ps/>le déplacement de données "
1115"configuration<br>de :<br>%s<br><br>vers :<br>%s<br><br>L'écriture a été " 1092"de configuration<ps/>depuis :<ps/>%s<ps/><ps/>vers :<ps/>%s<ps/><ps/"
1116"abandonnée par sécurité.<br>" 1093">L'écriture a été abandonnée par sécurité.<ps/>"
1117 1094
1118#: src/bin/e_config.c:1974 src/bin/e_config.c:2620 1095#: src/bin/e_config.c:1974 src/bin/e_config.c:2620
1119#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894 1096#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894
@@ -1148,37 +1125,33 @@ msgid "The file data is empty."
1148msgstr "Aucune donnée dans le fichier." 1125msgstr "Aucune donnée dans le fichier."
1149 1126
1150#: src/bin/e_config.c:2525 1127#: src/bin/e_config.c:2525
1151#, fuzzy
1152msgid "" 1128msgid ""
1153"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " 1129"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
1154"permissions to your files." 1130"permissions to your files."
1155msgstr "" 1131msgstr ""
1156"Le fichier n'est pas accessible en écriture. Le disque est peut-" 1132"Le fichier n'est pas accessible en écriture. Le disque est peut-être<ps/"
1157"être<br>monté en lecture seule ou les permissions ont été modifiées." 1133">monté en lecture seule ou les permissions ont été modifiées."
1158 1134
1159#: src/bin/e_config.c:2529 1135#: src/bin/e_config.c:2529
1160#, fuzzy
1161msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." 1136msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
1162msgstr "" 1137msgstr ""
1163"Mémoire insuffisante pour l'écriture.<br>Veuillez libérer de la mémoire." 1138"Mémoire insuffisante pour l'écriture.<ps/>Veuillez libérer de la mémoire."
1164 1139
1165#: src/bin/e_config.c:2533 1140#: src/bin/e_config.c:2533
1166msgid "This is a generic error." 1141msgid "This is a generic error."
1167msgstr "Erreur générique." 1142msgstr "Erreur générique."
1168 1143
1169#: src/bin/e_config.c:2537 1144#: src/bin/e_config.c:2537
1170#, fuzzy
1171msgid "" 1145msgid ""
1172"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " 1146"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
1173"KB at most)." 1147"KB at most)."
1174msgstr "" 1148msgstr ""
1175"Le fichier de configuration est trop gros.<br>Il ne devrait pas dépasser " 1149"Le fichier de configuration est trop gros.<ps/>Il ne devrait pas dépasser "
1176"quelques centaines de ko." 1150"quelques centaines de ko."
1177 1151
1178#: src/bin/e_config.c:2541 1152#: src/bin/e_config.c:2541
1179#, fuzzy
1180msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" 1153msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
1181msgstr "Erreurs d'E/S sur le disque.<br>Peut-être devriez-vous le remplacer ?" 1154msgstr "Erreurs d'E/S sur le disque.<ps/>Peut-être devriez-vous le remplacer ?"
1182 1155
1183#: src/bin/e_config.c:2545 1156#: src/bin/e_config.c:2545
1184msgid "You ran out of space while writing the file." 1157msgid "You ran out of space while writing the file."
@@ -1229,16 +1202,16 @@ msgid "The error is unknown to Enlightenment."
1229msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur." 1202msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur."
1230 1203
1231#: src/bin/e_config.c:2610 1204#: src/bin/e_config.c:2610
1232#, fuzzy, c-format 1205#, c-format
1233msgid "" 1206msgid ""
1234"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" 1207"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
1235"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " 1208"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has "
1236"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" 1209"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>"
1237msgstr "" 1210msgstr ""
1238"Une erreur s'est produite au niveau du fichier<br>de configuration dans " 1211"Une erreur s'est produite au niveau du fichier<ps/>de configuration dans "
1239"lequel Enlightenment<br>était en train d'écrire.<br>%s<br><br>Le fichier " 1212"lequel Enlightenment<ps/>était en train d'écrire.<ps/>%s<ps/><ps/>Le fichier "
1240"incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la " 1213"incriminé était :<ps/>%s<ps/><ps/>Ce fichier a été supprimé pour éviter la "
1241"corruption des données.<br>" 1214"corruption des données.<ps>"
1242 1215
1243#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786 1216#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786
1244#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 1217#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
@@ -1287,7 +1260,7 @@ msgstr "Interne"
1287 1260
1288#: src/bin/e_configure.c:36 1261#: src/bin/e_configure.c:36
1289msgid "Composite Style Settings" 1262msgid "Composite Style Settings"
1290msgstr "" 1263msgstr "Configuration du style de composite"
1291 1264
1292#: src/bin/e_configure.c:408 1265#: src/bin/e_configure.c:408
1293msgid "Preferences" 1266msgid "Preferences"
@@ -1298,11 +1271,10 @@ msgid "Error - no PAM support"
1298msgstr "Erreur : aucun support de PAM" 1271msgstr "Erreur : aucun support de PAM"
1299 1272
1300#: src/bin/e_desklock.c:254 1273#: src/bin/e_desklock.c:254
1301#, fuzzy
1302msgid "" 1274msgid ""
1303"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." 1275"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
1304msgstr "" 1276msgstr ""
1305"Enlightenment a été compilé sans le support de PAM,<br>le verrouillage " 1277"Enlightenment a été compilé sans le support de PAM,<ps/>le verrouillage "
1306"d'écran a été désactivé." 1278"d'écran a été désactivé."
1307 1279
1308#: src/bin/e_desklock.c:603 src/bin/e_screensaver.c:223 1280#: src/bin/e_desklock.c:603 src/bin/e_screensaver.c:223
@@ -1310,13 +1282,12 @@ msgid "Activate Presentation Mode?"
1310msgstr "Activer le mode présentation ?" 1282msgstr "Activer le mode présentation ?"
1311 1283
1312#: src/bin/e_desklock.c:606 1284#: src/bin/e_desklock.c:606
1313#, fuzzy
1314msgid "" 1285msgid ""
1315"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " 1286"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
1316"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " 1287"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1317"power saving?" 1288"power saving?"
1318msgstr "" 1289msgstr ""
1319"Vous avez déverrouillé votre bureau trop rapidement.<br><br>Voulez-vous " 1290"Vous avez déverrouillé votre bureau trop rapidement.<ps/><ps/>Voulez-vous "
1320"activer le mode de <b>présentation</b> et temporairement désactiver l'écran " 1291"activer le mode de <b>présentation</b> et temporairement désactiver l'écran "
1321"de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" 1292"de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
1322 1293
@@ -1339,6 +1310,10 @@ msgid ""
1339"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" 1310"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
1340">the time the window starts up, and does not<ps/>change." 1311">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
1341msgstr "" 1312msgstr ""
1313"La fenêtre pour laquelle vous voulez créer<ps/>une icône ne possède ni nom "
1314"ni classe.<ps/> Sans ces propriétés, vous devrez utiliser le<ps/>titre de la "
1315"fenêtre à la place. Cela ne fonctionnera<ps/>qu'à condition que le titre de "
1316"cette fenêtre<ps/>reste le même qu'au premier lancement."
1342 1317
1343#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 1318#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
1344msgid "Desktop Entry Editor" 1319msgid "Desktop Entry Editor"
@@ -1439,36 +1414,35 @@ msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1439msgstr "Enlightenment est dans l'incapacité de déterminer le dossier courant" 1414msgstr "Enlightenment est dans l'incapacité de déterminer le dossier courant"
1440 1415
1441#: src/bin/e_exec.c:454 1416#: src/bin/e_exec.c:454
1442#, fuzzy, c-format 1417#, c-format
1443msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" 1418msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
1444msgstr "" 1419msgstr ""
1445"Enlightenment est dans l'incapacité de changer de dossier vers :<br><br>%s" 1420"Enlightenment est dans l'incapacité de changer de dossier vers :<ps/><ps/>%s"
1446 1421
1447#: src/bin/e_exec.c:465 1422#: src/bin/e_exec.c:465
1448#, fuzzy, c-format 1423#, c-format
1449msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" 1424msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
1450msgstr "" 1425msgstr ""
1451"Enlightenment est dans l'incapacité d'effectuer la restauration vers :" 1426"Enlightenment est dans l'incapacité de revenir au dossier :<ps/><ps/>%s"
1452"<br><br>%s"
1453 1427
1454#: src/bin/e_exec.c:524 1428#: src/bin/e_exec.c:524
1455#, fuzzy, c-format 1429#, c-format
1456msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" 1430msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
1457msgstr "" 1431msgstr ""
1458"Enlightenment est dans l'incapacité de cloner un processus fils :<br><br>%s" 1432"Enlightenment est dans l'incapacité de cloner un processus fils :<ps/><ps/>%s"
1459 1433
1460#: src/bin/e_exec.c:713 1434#: src/bin/e_exec.c:713
1461msgid "Application run error" 1435msgid "Application run error"
1462msgstr "Erreur d'exécution de l'application" 1436msgstr "Erreur d'exécution de l'application"
1463 1437
1464#: src/bin/e_exec.c:715 1438#: src/bin/e_exec.c:715
1465#, fuzzy, c-format 1439#, c-format
1466msgid "" 1440msgid ""
1467"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " 1441"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
1468"application failed to start." 1442"application failed to start."
1469msgstr "" 1443msgstr ""
1470"Enlightenment est dans l'incapacité d'exécuter l'application :<br><br>" 1444"Enlightenment est dans l'incapacité d'exécuter l'application :<ps/><ps/>"
1471"%s<br><br>Son lancement a échoué." 1445"%s<ps/><ps/>Son lancement a échoué."
1472 1446
1473#: src/bin/e_exec.c:853 1447#: src/bin/e_exec.c:853
1474msgid "Application Execution Error" 1448msgid "Application Execution Error"
@@ -1634,7 +1608,7 @@ msgstr ""
1634 1608
1635#: src/bin/e_fm.c:6828 1609#: src/bin/e_fm.c:6828
1636msgid "A link to the requested URL already exists!" 1610msgid "A link to the requested URL already exists!"
1637msgstr "" 1611msgstr "Il existe déjà un lien pour cette URL !"
1638 1612
1639#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 1613#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
1640msgid "Case Sensitive" 1614msgid "Case Sensitive"
@@ -1797,12 +1771,12 @@ msgstr "Nouveau fichier"
1797 1771
1798#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:9856 1772#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:9856
1799msgid "Already creating a new file for this directory!" 1773msgid "Already creating a new file for this directory!"
1800msgstr "Un nouveau fichier est déjà en train d'être créé pour ce dossier !" 1774msgstr "Un fichier est en cours de création pour ce dossier !"
1801 1775
1802#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9861 1776#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9861
1803#, c-format 1777#, c-format
1804msgid "%s can't be written to!" 1778msgid "%s can't be written to!"
1805msgstr "" 1779msgstr "Impossible d'écrire vers %s !"
1806 1780
1807#: src/bin/e_fm.c:9880 1781#: src/bin/e_fm.c:9880
1808msgid "Directory" 1782msgid "Directory"
@@ -1850,7 +1824,7 @@ msgstr "Définir le fond d'écran …"
1850 1824
1851#: src/bin/e_fm.c:10072 1825#: src/bin/e_fm.c:10072
1852msgid "Clear background" 1826msgid "Clear background"
1853msgstr "Enlever le fond d'écran" 1827msgstr "Supprimer le fond d'écran"
1854 1828
1855#: src/bin/e_fm.c:10079 src/bin/e_fm.c:10313 1829#: src/bin/e_fm.c:10079 src/bin/e_fm.c:10313
1856msgid "Set overlay..." 1830msgid "Set overlay..."
@@ -1858,7 +1832,7 @@ msgstr "Définir l'incrustation …"
1858 1832
1859#: src/bin/e_fm.c:10085 1833#: src/bin/e_fm.c:10085
1860msgid "Clear overlay" 1834msgid "Clear overlay"
1861msgstr "Supprimer l'incrustation" 1835msgstr "Supprimer l'incrustation"
1862 1836
1863#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10770 1837#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10770
1864#, c-format 1838#, c-format
@@ -1904,9 +1878,9 @@ msgid "Warning"
1904msgstr "Avertissement" 1878msgstr "Avertissement"
1905 1879
1906#: src/bin/e_fm.c:10681 1880#: src/bin/e_fm.c:10681
1907#, fuzzy, c-format 1881#, c-format
1908msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" 1882msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
1909msgstr "Le fichier existe déjà, écraser<br><hilight>%s</hilight> ?" 1883msgstr "Le fichier existe déjà, écraser<ps/><hilight>%s</hilight> ?"
1910 1884
1911#: src/bin/e_fm.c:10840 1885#: src/bin/e_fm.c:10840
1912msgid "Move Source" 1886msgid "Move Source"
@@ -1921,30 +1895,30 @@ msgid "Ignore all"
1921msgstr "Tout ignorer" 1895msgstr "Tout ignorer"
1922 1896
1923#: src/bin/e_fm.c:10847 1897#: src/bin/e_fm.c:10847
1924#, fuzzy, c-format 1898#, c-format
1925msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" 1899msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
1926msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'opération.<br>%s" 1900msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'opération.<ps/>%s"
1927 1901
1928#: src/bin/e_fm.c:11026 1902#: src/bin/e_fm.c:11026
1929msgid "Confirm Delete" 1903msgid "Confirm Delete"
1930msgstr "Confirmer la suppression" 1904msgstr "Confirmer la suppression"
1931 1905
1932#: src/bin/e_fm.c:11036 1906#: src/bin/e_fm.c:11036
1933#, fuzzy, c-format 1907#, c-format
1934msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" 1908msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
1935msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?" 1909msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer<ps/><hilight>%s</hilight> ?"
1936 1910
1937#: src/bin/e_fm.c:11041 1911#: src/bin/e_fm.c:11041
1938#, fuzzy, c-format 1912#, c-format
1939msgid "" 1913msgid ""
1940"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " 1914"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
1941"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" 1915"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
1942msgstr "" 1916msgstr ""
1943"Voulez-vous vraiment supprimer<br><hilight>tous</hilight> les %d fichiers " 1917"Voulez-vous vraiment supprimer<ps/><hilight>tous</hilight> les %d fichiers "
1944"dans<br><hilight>%s</hilight> ?" 1918"dans<ps/><hilight>%s</hilight> ?"
1945 1919
1946#: src/bin/e_fm.c:11051 1920#: src/bin/e_fm.c:11051
1947#, fuzzy, c-format 1921#, c-format
1948msgid "" 1922msgid ""
1949"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" 1923"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
1950"hilight>?" 1924"hilight>?"
@@ -1952,11 +1926,11 @@ msgid_plural ""
1952"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" 1926"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
1953"%s</hilight>?" 1927"%s</hilight>?"
1954msgstr[0] "" 1928msgstr[0] ""
1955"Voulez-vous vraiment supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans :" 1929"Voulez-vous vraiment supprimer<ps/>le %d fichier sélectionné dans :<ps/"
1956"<br><hilight>%s</hilight> ?" 1930"><hilight>%s</hilight> ?"
1957msgstr[1] "" 1931msgstr[1] ""
1958"Voulez-vous vraiment supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans :" 1932"Voulez-vous vraiment supprimer<ps/>les %d fichiers sélectionnés dans :<ps/"
1959"<br><hilight>%s</hilight> ?" 1933"><hilight>%s</hilight> ?"
1960 1934
1961#: src/bin/e_fm_device.c:59 1935#: src/bin/e_fm_device.c:59
1962#, c-format 1936#, c-format
@@ -2085,12 +2059,12 @@ msgstr "Choisir une image"
2085 2059
2086#: src/bin/e_gadcon.c:1425 2060#: src/bin/e_gadcon.c:1425
2087msgid "Gadget error" 2061msgid "Gadget error"
2088msgstr "Erreur de Gadget" 2062msgstr "Erreur : Gadget"
2089 2063
2090#: src/bin/e_gadcon.c:1425 2064#: src/bin/e_gadcon.c:1425
2091#, c-format 2065#, c-format
2092msgid "%s does not support disabling autoscrolling" 2066msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
2093msgstr "" 2067msgstr "%s ne gère pas le défilement automatique"
2094 2068
2095#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145 2069#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145
2096msgid "Move to" 2070msgid "Move to"
@@ -2124,7 +2098,7 @@ msgstr "Insérer"
2124 2098
2125#: src/bin/e_gadcon.c:3204 2099#: src/bin/e_gadcon.c:3204
2126msgid "Insufficent gadcon support" 2100msgid "Insufficent gadcon support"
2127msgstr "" 2101msgstr "Le support de gadcon est insuffisant"
2128 2102
2129#: src/bin/e_gadcon.c:3205 2103#: src/bin/e_gadcon.c:3205
2130#, c-format 2104#, c-format
@@ -2132,32 +2106,30 @@ msgid "Module %s needs to support %s"
2132msgstr "Le module %s doit prendre en charge %s" 2106msgstr "Le module %s doit prendre en charge %s"
2133 2107
2134#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 2108#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
2135#, fuzzy
2136msgid "" 2109msgid ""
2137"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " 2110"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
2138"abort." 2111"abort."
2139msgstr "" 2112msgstr ""
2140"Veuillez composer votre séquence au clavier,<br><br>ou <hilight>Échap</" 2113"Veuillez composer votre séquence au clavier,<ps/><ps/>ou <hilight>Échap</"
2141"hilight> pour annuler." 2114"hilight> pour annuler."
2142 2115
2143#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 2116#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
2144#, fuzzy
2145msgid "" 2117msgid ""
2146"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" 2118"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
2147">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" 2119">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
2148"hilight> to abort." 2120"hilight> to abort."
2149msgstr "" 2121msgstr ""
2150"Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et<br>sur un bouton de " 2122"Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et<ps/>sur un bouton de "
2151"votre souris, ou tourner la molette,<br>afin d'assigner un raccourci souris." 2123"votre souris, ou tourner la molette,<ps/>afin d'assigner un raccourci souris."
2152"<br>Appuyez sur <hilight>Échap</hilight> pour annuler." 2124"<ps/><ps/>Appuyez sur <hilight>Échap</hilight> pour annuler."
2153 2125
2154#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 2126#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
2155msgid "Mouse Binding Combination" 2127msgid "Mouse Binding Combination"
2156msgstr "" 2128msgstr "Combinaison du raccourci souris"
2157 2129
2158#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 2130#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
2159msgid "Key Binding Combination" 2131msgid "Key Binding Combination"
2160msgstr "" 2132msgstr "Combinaison du raccourci clavier"
2161 2133
2162#: src/bin/e_hints.c:182 2134#: src/bin/e_hints.c:182
2163msgid "" 2135msgid ""
@@ -2172,11 +2144,10 @@ msgid "Picture Import Error"
2172msgstr "Erreur lors de l'importation de l'image" 2144msgstr "Erreur lors de l'importation de l'image"
2173 2145
2174#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 2146#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
2175#, fuzzy
2176msgid "" 2147msgid ""
2177"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." 2148"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
2178msgstr "" 2149msgstr ""
2179"Enlightenment n'a pu importer l'image<br>à cause d'erreurs de conversion." 2150"Enlightenment n'a pu importer l'image<ps/>pour cause d'erreurs de conversion."
2180 2151
2181#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 2152#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
2182#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 2153#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
@@ -2184,19 +2155,17 @@ msgid "Import Error"
2184msgstr "Erreur lors de l'importation" 2155msgstr "Erreur lors de l'importation"
2185 2156
2186#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74 2157#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74
2187#, fuzzy
2188msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." 2158msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
2189msgstr "" 2159msgstr ""
2190"Enlightenment n'a pu importer cette image<br>à cause d'une erreur de copie." 2160"Enlightenment n'a pu importer cette image<ps/>à cause d'une erreur de copie."
2191 2161
2192#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84 2162#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84
2193#, fuzzy
2194msgid "" 2163msgid ""
2195"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " 2164"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
2196"a valid image?" 2165"a valid image?"
2197msgstr "" 2166msgstr ""
2198"Enlightenment n'a pu importer cette image<br><br>Êtes-vous sûr qu'il s'agit " 2167"Enlightenment n'a pu importer cette image.<ps/><ps/>Est-ce un fichier "
2199"d'une image valide ?" 2168"valide ?"
2200 2169
2201#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461 2170#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461
2202msgid "Import Settings..." 2171msgid "Import Settings..."
@@ -2371,9 +2340,8 @@ msgstr "Fenêtre"
2371 2340
2372#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 2341#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
2373#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1016 2342#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1016
2374#, fuzzy
2375msgid "Align" 2343msgid "Align"
2376msgstr "Alignement :" 2344msgstr "Aligner"
2377 2345
2378#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 2346#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
2379msgid "Always on Top" 2347msgid "Always on Top"
@@ -2393,11 +2361,11 @@ msgstr "Sans bordure"
2393 2361
2394#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1265 2362#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1265
2395msgid "Composite" 2363msgid "Composite"
2396msgstr "" 2364msgstr "Composite"
2397 2365
2398#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 2366#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
2399msgid "Unredirected" 2367msgid "Unredirected"
2400msgstr "" 2368msgstr "Non réorientée"
2401 2369
2402#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516 2370#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516
2403#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 2371#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
@@ -2431,7 +2399,7 @@ msgstr "Créer un raccourci clavier"
2431 2399
2432#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 2400#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
2433msgid "Edit Color Scheme" 2401msgid "Edit Color Scheme"
2434msgstr "" 2402msgstr "Schéma de couleurs"
2435 2403
2436#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 2404#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
2437#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 2405#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
@@ -2440,11 +2408,11 @@ msgstr "Minimiser"
2440 2408
2441#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 2409#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
2442msgid "Move with keyboard" 2410msgid "Move with keyboard"
2443msgstr "" 2411msgstr "Déplacer avec le clavier"
2444 2412
2445#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 2413#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
2446msgid "Resize with keyboard" 2414msgid "Resize with keyboard"
2447msgstr "" 2415msgstr "Redimensionner avec le clavier"
2448 2416
2449#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 2417#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
2450msgid "Skip" 2418msgid "Skip"
@@ -2466,21 +2434,20 @@ msgstr "Mémoriser"
2466 2434
2467#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 2435#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
2468msgid "ICCCM/NetWM" 2436msgid "ICCCM/NetWM"
2469msgstr "ICCCM/NetWM" 2437msgstr "ICCCM / NetWM"
2470 2438
2471#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 2439#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
2472#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 2440#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
2473msgid "Alignment" 2441msgid "Alignment"
2474msgstr "Alignement :" 2442msgstr "Alignement"
2475 2443
2476#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 2444#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
2477msgid "Click an object to align with." 2445msgid "Click an object to align with."
2478msgstr "" 2446msgstr "Cliquer sur un objet pour baser l'alignement."
2479 2447
2480#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 2448#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
2481#, fuzzy
2482msgid "On window..." 2449msgid "On window..."
2483msgstr "Basculer vers la fenêtre…" 2450msgstr "Sur la fenêtre…"
2484 2451
2485#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 2452#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70
2486msgid "Top" 2453msgid "Top"
@@ -2488,9 +2455,8 @@ msgstr "En haut"
2488 2455
2489#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 2456#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
2490#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 2457#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
2491#, fuzzy
2492msgid "Of window..." 2458msgid "Of window..."
2493msgstr "Basculer vers la fenêtre…" 2459msgstr "De la fenêtre…"
2494 2460
2495#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 2461#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68
2496msgid "Left" 2462msgid "Left"
@@ -2606,12 +2572,12 @@ msgstr "Retiré"
2606#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 2572#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
2607#, c-format 2573#, c-format
2608msgid "Iconic" 2574msgid "Iconic"
2609msgstr "Iconic" 2575msgstr "Iconique"
2610 2576
2611#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 2577#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
2612#, c-format 2578#, c-format
2613msgid "Forget/Unmap" 2579msgid "Forget/Unmap"
2614msgstr "Oublier/Supprimer" 2580msgstr "Oublier / Cacher"
2615 2581
2616#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 2582#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
2617#, c-format 2583#, c-format
@@ -2849,7 +2815,6 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
2849msgstr "Les propriétés de la fenêtre sont partagées" 2815msgstr "Les propriétés de la fenêtre sont partagées"
2850 2816
2851#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 2817#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
2852#, fuzzy
2853msgid "" 2818msgid ""
2854"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " 2819"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
2855"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " 2820"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
@@ -2862,34 +2827,33 @@ msgid ""
2862"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" 2827"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
2863"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." 2828"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
2864msgstr "" 2829msgstr ""
2865"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les<br>propriétés (telles que la " 2830"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les<ps/>propriétés (telles que la "
2866"taille, la position,<br>le style de bordure, etc.) d'une fenêtre " 2831"taille, la position,<ps/>le style de bordure, etc.) d'une fenêtre sans<ps/"
2867"sans<br><hilight>propriétés distinctives</hilight>.<br><br>Ce qui signifie " 2832"><hilight>propriétés distinctives</hilight>.<ps/><ps/>Ce qui signifie "
2868"qu'elle partage son nom et classe,<br>sa relation transitoire, son rôle, " 2833"qu'elle partage son nom et classe,<ps/>sa relation transitoire, son rôle, "
2869"etc., avec au<br>moins une autre fenêtre à l'écran et que la<br>mémorisation " 2834"etc., avec au<ps/>moins une autre fenêtre à l'écran et que la<ps/"
2870"des propriétés pour cette fenêtre<br>s'appliquera à toutes les autres " 2835">mémorisation des propriétés pour cette fenêtre<ps/>s'appliquera à toutes "
2871"fenêtres qui<br>partagent les mêmes propriétés.<br><br>Ceci n'est qu'un " 2836"les autres fenêtres qui<ps/>partagent les mêmes propriétés.<ps/><ps/>Ceci "
2872"avertissement au cas où ce<br>n'était pas ce que vous recherchiez." 2837"n'est qu'un avertissement au cas où ce<ps/>n'était pas ce que vous "
2873"<br>Cliquez sur <hilight>Appliquer</hilight> ou <hilight>OK</hilight> " 2838"recherchiez.<ps/>Cliquez sur <hilight>Appliquer</hilight> ou <hilight>OK</"
2874"et<br>vos paramètres seront acceptés.<br>Cliquez sur <hilight>Fermer</" 2839"hilight> et<ps/>vos paramètres seront acceptés.<ps/>Cliquez sur "
2875"hilight> si vous n'êtes pas sûr,<br>et rien ne sera modifié." 2840"<hilight>Fermer</hilight> en cas de doute,<ps/>et rien ne sera modifié."
2876 2841
2877#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 2842#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
2878msgid "No match properties set" 2843msgid "No match properties set"
2879msgstr "Propriétés exclusives définies" 2844msgstr "Propriétés exclusives définies"
2880 2845
2881#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 2846#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
2882#, fuzzy
2883msgid "" 2847msgid ""
2884"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " 2848"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
2885"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " 2849"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
2886"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " 2850"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
2887"1 way of remembering this window." 2851"1 way of remembering this window."
2888msgstr "" 2852msgstr ""
2889"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des<br>propriétés (telles que la " 2853"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des<ps/>propriétés (telles que la "
2890"taille, la position, le style de bordure, etc.)<br>d'une fenêtre " 2854"taille, la position, le style de bordure, etc.)<ps/>d'une fenêtre "
2891"<hilight>sans spécifier comment le faire</hilight>.<br><br>Vous devez " 2855"<hilight>sans préciser comment le faire</hilight>.<ps/><ps/>Vous devez "
2892"spécifier au moins une méthode pour<br>mémoriser cette fenêtre." 2856"spécifier au moins une méthode pour<ps/>mémoriser cette fenêtre."
2893 2857
2894#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 2858#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
2895msgid "Nothing" 2859msgid "Nothing"
@@ -2907,7 +2871,7 @@ msgstr "Taille, position et verrous"
2907#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 2871#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
2908#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1474 2872#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1474
2909msgid "Volume" 2873msgid "Volume"
2910msgstr "" 2874msgstr "Volume"
2911 2875
2912#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 2876#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
2913#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628 2877#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628
@@ -2934,7 +2898,7 @@ msgstr "Type de la fenêtre"
2934 2898
2935#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 2899#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
2936msgid "wildcard matches are allowed" 2900msgid "wildcard matches are allowed"
2937msgstr "Caractères jokers autorisés" 2901msgstr "caractères jokers autorisés"
2938 2902
2939#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 2903#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
2940msgid "Transience" 2904msgid "Transience"
@@ -2983,15 +2947,15 @@ msgstr "Conserver les propriétés actuelles"
2983 2947
2984#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 2948#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
2985msgid "Start this program on login" 2949msgid "Start this program on login"
2986msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" 2950msgstr "Lancer ce programme à l'ouverture de session"
2987 2951
2988#: src/bin/e_int_config_comp.c:86 2952#: src/bin/e_int_config_comp.c:86
2989msgid "Composite Settings" 2953msgid "Composite Settings"
2990msgstr "Paramètres de l'extension Composite" 2954msgstr "Paramètres de l'extension composite"
2991 2955
2992#: src/bin/e_int_config_comp.c:152 2956#: src/bin/e_int_config_comp.c:152
2993msgid "WARNING" 2957msgid "WARNING"
2994msgstr "" 2958msgstr "AVERTISSEMENT"
2995 2959
2996#: src/bin/e_int_config_comp.c:153 2960#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
2997msgid "" 2961msgid ""
@@ -2999,14 +2963,17 @@ msgid ""
2999">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" 2963">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
3000">You have been warned." 2964">You have been warned."
3001msgstr "" 2965msgstr ""
2966"Cette option risque de rendre votre bureau INUTILISABLE à moins de savoir "
2967"ce<ps/>que vous faites. Inutile de faire un rapport de bogue si cette option "
2968"est activée.<ps/>Vous voilà prévenu !"
3002 2969
3003#: src/bin/e_int_config_comp.c:195 2970#: src/bin/e_int_config_comp.c:195
3004msgid "Edit window matches" 2971msgid "Edit window matches"
3005msgstr "" 2972msgstr "Correspondances de la fenêtre"
3006 2973
3007#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552 2974#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552
3008msgid "Select default style" 2975msgid "Select default style"
3009msgstr "" 2976msgstr "Choisir un style par défaut"
3010 2977
3011#: src/bin/e_int_config_comp.c:204 2978#: src/bin/e_int_config_comp.c:204
3012msgid "Styles" 2979msgid "Styles"
@@ -3014,55 +2981,55 @@ msgstr "Styles"
3014 2981
3015#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 2982#: src/bin/e_int_config_comp.c:212
3016msgid "Fast Effects" 2983msgid "Fast Effects"
3017msgstr "" 2984msgstr "Effets rapides"
3018 2985
3019#: src/bin/e_int_config_comp.c:213 2986#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
3020msgid "Enable fast composite effects for windows" 2987msgid "Enable fast composite effects for windows"
3021msgstr "" 2988msgstr "Activer les effets composites rapides pour les fenêtres"
3022 2989
3023#: src/bin/e_int_config_comp.c:216 2990#: src/bin/e_int_config_comp.c:216
3024msgid "Enable fast composite effects for menus" 2991msgid "Enable fast composite effects for menus"
3025msgstr "" 2992msgstr "Activer les effets composites rapides pour les menus"
3026 2993
3027#: src/bin/e_int_config_comp.c:219 2994#: src/bin/e_int_config_comp.c:219
3028msgid "Enable fast composite effects for popups" 2995msgid "Enable fast composite effects for popups"
3029msgstr "" 2996msgstr "Activer les effets composites rapides pour les pop-up"
3030 2997
3031#: src/bin/e_int_config_comp.c:222 2998#: src/bin/e_int_config_comp.c:222
3032msgid "Enable fast composite effects for objects" 2999msgid "Enable fast composite effects for objects"
3033msgstr "" 3000msgstr "Activer les effets composites rapides pour les objets"
3034 3001
3035#: src/bin/e_int_config_comp.c:225 3002#: src/bin/e_int_config_comp.c:225
3036msgid "Enable fast composite effects for overrides" 3003msgid "Enable fast composite effects for overrides"
3037msgstr "" 3004msgstr "Activer les effets composites rapides pour les substitutions"
3038 3005
3039#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 3006#: src/bin/e_int_config_comp.c:230
3040msgid "Disable Effects" 3007msgid "Disable Effects"
3041msgstr "" 3008msgstr "Désactivation des effets"
3042 3009
3043#: src/bin/e_int_config_comp.c:231 3010#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
3044msgid "Disable composite effects for windows" 3011msgid "Disable composite effects for windows"
3045msgstr "" 3012msgstr "Désactiver les effets composites pour les fenêtres"
3046 3013
3047#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 3014#: src/bin/e_int_config_comp.c:234
3048msgid "Disable composite effects for menus" 3015msgid "Disable composite effects for menus"
3049msgstr "" 3016msgstr "Désactiver les effets composites pour les menus"
3050 3017
3051#: src/bin/e_int_config_comp.c:237 3018#: src/bin/e_int_config_comp.c:237
3052msgid "Disable composite effects for popups" 3019msgid "Disable composite effects for popups"
3053msgstr "" 3020msgstr "Désactiver les effets composites pour les pop-up"
3054 3021
3055#: src/bin/e_int_config_comp.c:240 3022#: src/bin/e_int_config_comp.c:240
3056msgid "Disable composite effects for objects" 3023msgid "Disable composite effects for objects"
3057msgstr "" 3024msgstr "Désactiver les effets composites pour les objets"
3058 3025
3059#: src/bin/e_int_config_comp.c:243 3026#: src/bin/e_int_config_comp.c:243
3060msgid "Disable composite effects for overrides" 3027msgid "Disable composite effects for overrides"
3061msgstr "" 3028msgstr "Désactiver les effets composites pour les substitutions"
3062 3029
3063#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 3030#: src/bin/e_int_config_comp.c:246
3064msgid "Disable composite effects for screen" 3031msgid "Disable composite effects for screen"
3065msgstr "" 3032msgstr "Désactiver les effets composites pour l'écran"
3066 3033
3067#: src/bin/e_int_config_comp.c:251 3034#: src/bin/e_int_config_comp.c:251
3068msgid "Effects" 3035msgid "Effects"
@@ -3077,15 +3044,15 @@ msgstr "Comportement"
3077 3044
3078#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 3045#: src/bin/e_int_config_comp.c:256
3079msgid "Smooth scaling" 3046msgid "Smooth scaling"
3080msgstr "Mise à l'échelle en douceur" 3047msgstr "Mise à l'échelle avec lissage"
3081 3048
3082#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575 3049#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575
3083msgid "Don't composite fullscreen windows" 3050msgid "Don't composite fullscreen windows"
3084msgstr "" 3051msgstr "Désactiver la composition pour les fenêtres en plein écran"
3085 3052
3086#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534 3053#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534
3087msgid "Don't fade backlight" 3054msgid "Don't fade backlight"
3088msgstr "" 3055msgstr "Ne pas diminuer le rétro-éclairage"
3089 3056
3090#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581 3057#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581
3091msgid "Engine" 3058msgid "Engine"
@@ -3101,19 +3068,19 @@ msgstr "OpenGL"
3101 3068
3102#: src/bin/e_int_config_comp.c:277 3069#: src/bin/e_int_config_comp.c:277
3103msgid "OpenGL options:" 3070msgid "OpenGL options:"
3104msgstr "" 3071msgstr "Options OpenGL :"
3105 3072
3106#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567 3073#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567
3107msgid "Tear-free updates (VSynced)" 3074msgid "Tear-free updates (VSynced)"
3108msgstr "" 3075msgstr "Rafraîchissement sans déchirure (VSync)"
3109 3076
3110#: src/bin/e_int_config_comp.c:281 3077#: src/bin/e_int_config_comp.c:281
3111msgid "Texture from pixmap" 3078msgid "Texture from pixmap"
3112msgstr "" 3079msgstr "Utiliser pixmap pour la texture"
3113 3080
3114#: src/bin/e_int_config_comp.c:283 3081#: src/bin/e_int_config_comp.c:283
3115msgid "Assume swapping method:" 3082msgid "Assume swapping method:"
3116msgstr "" 3083msgstr "Méthode d'inversion préférée :"
3117 3084
3118#: src/bin/e_int_config_comp.c:286 3085#: src/bin/e_int_config_comp.c:286
3119msgid "Auto" 3086msgid "Auto"
@@ -3121,19 +3088,19 @@ msgstr "Auto"
3121 3088
3122#: src/bin/e_int_config_comp.c:288 3089#: src/bin/e_int_config_comp.c:288
3123msgid "Invalidate (full redraw)" 3090msgid "Invalidate (full redraw)"
3124msgstr "" 3091msgstr "Invalidation complète du cache"
3125 3092
3126#: src/bin/e_int_config_comp.c:290 3093#: src/bin/e_int_config_comp.c:290
3127msgid "Copy from back to front" 3094msgid "Copy from back to front"
3128msgstr "" 3095msgstr "Copie du tampon secondaire vers tampon primaire"
3129 3096
3130#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 3097#: src/bin/e_int_config_comp.c:292
3131msgid "Double buffered swaps" 3098msgid "Double buffered swaps"
3132msgstr "" 3099msgstr "Tampon mémoire double"
3133 3100
3134#: src/bin/e_int_config_comp.c:294 3101#: src/bin/e_int_config_comp.c:294
3135msgid "Triple buffered swaps" 3102msgid "Triple buffered swaps"
3136msgstr "" 3103msgstr "Tampon mémoire triple"
3137 3104
3138#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590 3105#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590
3139msgid "Rendering" 3106msgid "Rendering"
@@ -3141,15 +3108,15 @@ msgstr "Rendu en cours"
3141 3108
3142#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 3109#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
3143msgid "X Messages" 3110msgid "X Messages"
3144msgstr "" 3111msgstr "Messages de X"
3145 3112
3146#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 3113#: src/bin/e_int_config_comp.c:309
3147msgid "Send flush" 3114msgid "Send flush"
3148msgstr "" 3115msgstr "Synchroniser la plage mémoire"
3149 3116
3150#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 3117#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
3151msgid "Send dump" 3118msgid "Send dump"
3152msgstr "" 3119msgstr "Vider la plage mémoire"
3153 3120
3154#: src/bin/e_int_config_comp.c:315 3121#: src/bin/e_int_config_comp.c:315
3155msgid "Sync" 3122msgid "Sync"
@@ -3157,24 +3124,24 @@ msgstr "Synchroniser"
3157 3124
3158#: src/bin/e_int_config_comp.c:316 3125#: src/bin/e_int_config_comp.c:316
3159msgid "Grab Server during draw" 3126msgid "Grab Server during draw"
3160msgstr "" 3127msgstr "Accaparer le serveur pendant le dessin"
3161 3128
3162#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 3129#: src/bin/e_int_config_comp.c:318
3163msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" 3130msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
3164msgstr "" 3131msgstr "Délai initial pour l'affichage des nouvelles fenêtres"
3165 3132
3166#: src/bin/e_int_config_comp.c:320 3133#: src/bin/e_int_config_comp.c:320
3167#, c-format 3134#, c-format
3168msgid "%1.2f Seconds" 3135msgid "%1.2f Seconds"
3169msgstr "" 3136msgstr "%1.2f secondes"
3170 3137
3171#: src/bin/e_int_config_comp.c:324 3138#: src/bin/e_int_config_comp.c:324
3172msgid "DANGEROUS" 3139msgid "DANGEROUS"
3173msgstr "" 3140msgstr "DANGEREUX"
3174 3141
3175#: src/bin/e_int_config_comp.c:325 3142#: src/bin/e_int_config_comp.c:325
3176msgid "Enable advanced compositing features" 3143msgid "Enable advanced compositing features"
3177msgstr "" 3144msgstr "Activer les fonctionnalités de composition avancées"
3178 3145
3179#: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 3146#: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
3180msgid "Misc" 3147msgid "Misc"
@@ -3182,16 +3149,16 @@ msgstr "Divers"
3182 3149
3183#: src/bin/e_int_config_comp.c:376 3150#: src/bin/e_int_config_comp.c:376
3184msgid "Show Framerate" 3151msgid "Show Framerate"
3185msgstr "" 3152msgstr "Afficher la fréquence d'images"
3186 3153
3187#: src/bin/e_int_config_comp.c:378 3154#: src/bin/e_int_config_comp.c:378
3188msgid "Rolling average frame count" 3155msgid "Rolling average frame count"
3189msgstr "" 3156msgstr "Nombre moyen d'images en continu"
3190 3157
3191#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 3158#: src/bin/e_int_config_comp.c:380
3192#, c-format 3159#, c-format
3193msgid "%1.0f Frames" 3160msgid "%1.0f Frames"
3194msgstr "" 3161msgstr "%1.0f images"
3195 3162
3196#: src/bin/e_int_config_comp.c:384 3163#: src/bin/e_int_config_comp.c:384
3197msgid "Corner" 3164msgid "Corner"
@@ -3219,24 +3186,24 @@ msgstr "Déboguer"
3219 3186
3220#: src/bin/e_int_config_comp.c:539 3187#: src/bin/e_int_config_comp.c:539
3221msgid "Enable \"fast\" composite effects" 3188msgid "Enable \"fast\" composite effects"
3222msgstr "" 3189msgstr "Activer les effets composites « rapides »"
3223 3190
3224#: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:53 3191#: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:53
3225msgid "Disable composite effects" 3192msgid "Disable composite effects"
3226msgstr "" 3193msgstr "Désactiver les effets composites"
3227 3194
3228#: src/bin/e_int_config_comp.c:570 3195#: src/bin/e_int_config_comp.c:570
3229msgid "Smooth scaling of window content" 3196msgid "Smooth scaling of window content"
3230msgstr "" 3197msgstr "Mise à l'échelle avec lissage du contenu de la fenêtre"
3231 3198
3232#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 3199#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
3233#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 3200#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
3234msgid "Unused" 3201msgid "Unused"
3235msgstr "" 3202msgstr "Non utilisé"
3236 3203
3237#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 3204#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
3238msgid "Combo" 3205msgid "Combo"
3239msgstr "" 3206msgstr "Combiné"
3240 3207
3241#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 3208#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
3242#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 3209#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
@@ -3245,19 +3212,19 @@ msgstr "Boîte de dialogue"
3245 3212
3246#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 3213#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
3247msgid "Dock" 3214msgid "Dock"
3248msgstr "" 3215msgstr "Dock"
3249 3216
3250#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 3217#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
3251msgid "Drag and Drop" 3218msgid "Drag and Drop"
3252msgstr "" 3219msgstr "Glisser-déposer"
3253 3220
3254#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 3221#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
3255msgid "Menu (Dropdown)" 3222msgid "Menu (Dropdown)"
3256msgstr "" 3223msgstr "Menu déroulant"
3257 3224
3258#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 3225#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
3259msgid "Menu (Popup)" 3226msgid "Menu (Popup)"
3260msgstr "" 3227msgstr "Menu pop-up"
3261 3228
3262#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 3229#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
3263#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 3230#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166
@@ -3266,7 +3233,7 @@ msgstr "Notification"
3266 3233
3267#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 3234#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
3268msgid "Splash" 3235msgid "Splash"
3269msgstr "" 3236msgstr "Texte d'accueil"
3270 3237
3271#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 3238#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
3272#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 3239#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
@@ -3275,11 +3242,11 @@ msgstr "Barre d'outils"
3275 3242
3276#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 3243#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
3277msgid "Tooltip" 3244msgid "Tooltip"
3278msgstr "" 3245msgstr "Infobulle"
3279 3246
3280#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 3247#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
3281msgid "Utility" 3248msgid "Utility"
3282msgstr "" 3249msgstr "Utilitaire"
3283 3250
3284#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 3251#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
3285#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628 3252#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628
@@ -3304,7 +3271,7 @@ msgstr "Titre :"
3304#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 3271#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
3305#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 3272#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
3306msgid " / " 3273msgid " / "
3307msgstr "" 3274msgstr " / "
3308 3275
3309#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481 3276#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481
3310msgid "Type:" 3277msgid "Type:"
@@ -3322,20 +3289,19 @@ msgstr "Rôle :"
3322 3289
3323#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 3290#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
3324msgid "Style:" 3291msgid "Style:"
3325msgstr "" 3292msgstr "Style :"
3326 3293
3327#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 3294#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
3328#, fuzzy
3329msgid "Effect:" 3295msgid "Effect:"
3330msgstr "Effets" 3296msgstr "Effet :"
3331 3297
3332#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 3298#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
3333msgid "Edit E_Comp_Match" 3299msgid "Edit E_Comp_Match"
3334msgstr "" 3300msgstr "Éditer E_Comp_Match"
3335 3301
3336#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 3302#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
3337msgid "Names" 3303msgid "Names"
3338msgstr "" 3304msgstr "Noms"
3339 3305
3340#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 3306#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
3341#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 3307#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
@@ -3345,20 +3311,20 @@ msgstr "Types"
3345#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 3311#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
3346#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:961 3312#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:961
3347msgid "On" 3313msgid "On"
3348msgstr "" 3314msgstr "Actif"
3349 3315
3350#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 3316#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
3351#: src/modules/everything/evry_config.c:493 3317#: src/modules/everything/evry_config.c:493
3352msgid "Off" 3318msgid "Off"
3353msgstr "Aucune" 3319msgstr "Inactif"
3354 3320
3355#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 3321#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
3356msgid "ARGB" 3322msgid "ARGB"
3357msgstr "" 3323msgstr "ARGB"
3358 3324
3359#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 3325#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
3360msgid "Flags" 3326msgid "Flags"
3361msgstr "" 3327msgstr "Drapeaux"
3362 3328
3363#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 3329#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
3364#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 3330#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
@@ -3366,9 +3332,8 @@ msgid "Style"
3366msgstr "Style" 3332msgstr "Style"
3367 3333
3368#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 3334#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
3369#, fuzzy
3370msgid "Effect" 3335msgid "Effect"
3371msgstr "Effets" 3336msgstr "Effet"
3372 3337
3373#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 3338#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80
3374#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 3339#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
@@ -3402,7 +3367,7 @@ msgstr "Ajouter"
3402#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 3367#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
3403#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:682 3368#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:682
3404msgid "Del" 3369msgid "Del"
3405msgstr "" 3370msgstr "Effacer"
3406 3371
3407#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 3372#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
3408#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 3373#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
@@ -3418,11 +3383,11 @@ msgstr "Applis"
3418#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 3383#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
3419#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 3384#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
3420msgid "Popups" 3385msgid "Popups"
3421msgstr "" 3386msgstr "Pop-up"
3422 3387
3423#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 3388#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
3424msgid "Overrides" 3389msgid "Overrides"
3425msgstr "" 3390msgstr "Remplacements"
3426 3391
3427#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 3392#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
3428#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 3393#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
@@ -3432,11 +3397,11 @@ msgstr "Menus"
3432 3397
3433#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 3398#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
3434msgid "Objects" 3399msgid "Objects"
3435msgstr "" 3400msgstr "Objets"
3436 3401
3437#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 3402#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
3438msgid "Composite Match Settings" 3403msgid "Composite Match Settings"
3439msgstr "" 3404msgstr "Paramètres de correspondance composite"
3440 3405
3441#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 3406#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
3442msgid "Utilities" 3407msgid "Utilities"
@@ -3467,7 +3432,7 @@ msgstr "Mobile"
3467 3432
3468#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 3433#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
3469msgid "Module Settings" 3434msgid "Module Settings"
3470msgstr "Paramtrage des modules" 3435msgstr "Paramtres des modules"
3471 3436
3472#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 3437#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
3473msgid "Load" 3438msgid "Load"
@@ -3534,7 +3499,7 @@ msgstr "Fenêtres"
3534 3499
3535#: src/bin/e_int_menus.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1615 3500#: src/bin/e_int_menus.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1615
3536msgid "Lost Windows" 3501msgid "Lost Windows"
3537msgstr "Fenêtres orphelines" 3502msgstr "F. orphelines"
3538 3503
3539#: src/bin/e_int_menus.c:246 3504#: src/bin/e_int_menus.c:246
3540msgid "About" 3505msgid "About"
@@ -3546,7 +3511,7 @@ msgstr "À propos de ce thème"
3546 3511
3547#: src/bin/e_int_menus.c:256 3512#: src/bin/e_int_menus.c:256
3548msgid "Report Bug" 3513msgid "Report Bug"
3549msgstr "" 3514msgstr "Rapport de bogue"
3550 3515
3551#: src/bin/e_int_menus.c:347 3516#: src/bin/e_int_menus.c:347
3552msgid "Virtual" 3517msgid "Virtual"
@@ -3559,23 +3524,20 @@ msgid "Shelves"
3559msgstr "Rayons" 3524msgstr "Rayons"
3560 3525
3561#: src/bin/e_int_menus.c:360 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181 3526#: src/bin/e_int_menus.c:360 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181
3562#, fuzzy
3563msgid "Change Wallpaper" 3527msgid "Change Wallpaper"
3564msgstr "Fond d'écran du thème" 3528msgstr "Changer le fond d'écran"
3565 3529
3566#: src/bin/e_int_menus.c:365 3530#: src/bin/e_int_menus.c:365
3567#, fuzzy
3568msgid "Add Gadget Bar" 3531msgid "Add Gadget Bar"
3569msgstr "Ajouter à l'IBar" 3532msgstr "Ajouter une barre de gadgets"
3570 3533
3571#: src/bin/e_int_menus.c:370 3534#: src/bin/e_int_menus.c:370
3572#, fuzzy
3573msgid "Add Gadgets To Desktop" 3535msgid "Add Gadgets To Desktop"
3574msgstr "Envoyer sur le bureau" 3536msgstr "Ajouter des gadgets sur le bureau"
3575 3537
3576#: src/bin/e_int_menus.c:378 3538#: src/bin/e_int_menus.c:378
3577msgid "Show/Hide All Windows" 3539msgid "Show/Hide All Windows"
3578msgstr "Voir/Cacher les fenêtres" 3540msgstr "Voir / Cacher les fenêtres"
3579 3541
3580#: src/bin/e_int_menus.c:944 3542#: src/bin/e_int_menus.c:944
3581msgid "No applications" 3543msgid "No applications"
@@ -3610,7 +3572,7 @@ msgstr "Supprimer un rayon"
3610#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 3572#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
3611#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 3573#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
3612msgid "Shelf Settings" 3574msgid "Shelf Settings"
3613msgstr "Paramtrage du rayon" 3575msgstr "Paramtres du rayon"
3614 3576
3615#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157 3577#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157
3616msgid "Above Everything" 3578msgid "Above Everything"
@@ -3657,7 +3619,7 @@ msgstr "Délai avant masquage"
3657#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 3619#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115
3658#, c-format 3620#, c-format
3659msgid "%.1f seconds" 3621msgid "%.1f seconds"
3660msgstr "%.1f seconde(s)" 3622msgstr "%.1f secondes"
3661 3623
3662#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 3624#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
3663msgid "Hide duration" 3625msgid "Hide duration"
@@ -3667,7 +3629,7 @@ msgstr "Vitesse du masquage"
3667#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 3629#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
3668#, c-format 3630#, c-format
3669msgid "%.2f seconds" 3631msgid "%.2f seconds"
3670msgstr "%.2f seconde(s)" 3632msgstr "%.2f secondes"
3671 3633
3672#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263 3634#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263
3673msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" 3635msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
@@ -3687,7 +3649,7 @@ msgstr "Afficher sur les bureaux spécifiés"
3687 3649
3688#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 3650#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
3689msgid "Toolbar Settings" 3651msgid "Toolbar Settings"
3690msgstr "Paramtrage de la barre d'outils" 3652msgstr "Paramtres de la barre d'outils"
3691 3653
3692#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1386 3654#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1386
3693msgid "Layout" 3655msgid "Layout"
@@ -3698,15 +3660,14 @@ msgid "Input Method Error"
3698msgstr "Erreur du système de saisie" 3660msgstr "Erreur du système de saisie"
3699 3661
3700#: src/bin/e_intl.c:357 3662#: src/bin/e_intl.c:357
3701#, fuzzy
3702msgid "" 3663msgid ""
3703"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " 3664"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
3704"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " 3665"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
3705"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" 3666"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
3706msgstr "" 3667msgstr ""
3707"Erreur lors du démarrage du système de saisie.<br><br>Veuillez vérifier que " 3668"Erreur lors du démarrage du système de saisie.<ps/><ps/>Veuillez vérifier "
3708"la configuration du système<br>de saisie est correcte et que l'exécutable " 3669"que la configuration du système<ps/>de saisie est correcte et que "
3709"est<br>dans votre PATH.<br>" 3670"l'exécutable est<ps/>dans votre PATH.<ps/>"
3710 3671
3711#: src/bin/e_main.c:291 3672#: src/bin/e_main.c:291
3712msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" 3673msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
@@ -3726,9 +3687,8 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
3726msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore !\n" 3687msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore !\n"
3727 3688
3728#: src/bin/e_main.c:377 3689#: src/bin/e_main.c:377
3729#, fuzzy
3730msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" 3690msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
3731msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Eet !\n" 3691msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser EFX !\n"
3732 3692
3733#: src/bin/e_main.c:386 3693#: src/bin/e_main.c:386
3734msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" 3694msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
@@ -3785,16 +3745,15 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
3785msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Emotion !\n" 3745msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Emotion !\n"
3786 3746
3787#: src/bin/e_main.c:484 3747#: src/bin/e_main.c:484
3788#, fuzzy
3789msgid "" 3748msgid ""
3790"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" 3749"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
3791"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 3750"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
3792"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." 3751"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
3793msgstr "" 3752msgstr ""
3794"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne contient pas le support\n" 3753"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne prend pas en charge\n"
3795"de rendu graphique logiciel X11 de Evas. Veuillez vérifier vos\n" 3754"le rendu Wayland SHM dans Evas. Veuillez vérifier vos\n"
3796"installations de Evas et Ecore, et que ces bibliothèques\n" 3755"installations de Evas et Ecore , et qu'elles supportent\n"
3797"supportent le moteur de rendu logiciel X11." 3756"le moteur de rendu Wayland SHM."
3798 3757
3799#: src/bin/e_main.c:494 3758#: src/bin/e_main.c:494
3800msgid "" 3759msgid ""
@@ -3843,6 +3802,8 @@ msgstr ""
3843#: src/bin/e_main.c:550 3802#: src/bin/e_main.c:550
3844msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" 3803msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
3845msgstr "" 3804msgstr ""
3805"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de registre de "
3806"fichiers.\n"
3846 3807
3847#: src/bin/e_main.c:559 3808#: src/bin/e_main.c:559
3848msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" 3809msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
@@ -3881,6 +3842,10 @@ msgid ""
3881"machine.\n" 3842"machine.\n"
3882"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" 3843"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
3883msgstr "" 3844msgstr ""
3845"Enlightenment ne parvient pas à créer une connexion à D-Bus.\n"
3846"Au mieux, cela va entraîner de nombreux problèmes; au pire,\n"
3847"votre machine ne répondra plus du tout. Si vous êtes \n"
3848"conscient des risques, exportez E_NO_DBUS_SESSION=1"
3884 3849
3885#: src/bin/e_main.c:666 3850#: src/bin/e_main.c:666
3886msgid "" 3851msgid ""
@@ -4047,9 +4012,8 @@ msgstr ""
4047"Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de mémorisation.\n" 4012"Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de mémorisation.\n"
4048 4013
4049#: src/bin/e_main.c:914 4014#: src/bin/e_main.c:914
4050#, fuzzy
4051msgid "Setup Gadgets" 4015msgid "Setup Gadgets"
4052msgstr "Gadgets de bureau" 4016msgstr "Configuration des gadgets"
4053 4017
4054#: src/bin/e_main.c:921 4018#: src/bin/e_main.c:921
4055msgid "Setup Gadcon" 4019msgid "Setup Gadcon"
@@ -4137,9 +4101,8 @@ msgid "Load Modules"
4137msgstr "Activer les modules" 4101msgstr "Activer les modules"
4138 4102
4139#: src/bin/e_main.c:1056 4103#: src/bin/e_main.c:1056
4140#, fuzzy
4141msgid "Setup Bryces" 4104msgid "Setup Bryces"
4142msgstr "Configuration des écrans" 4105msgstr "Configuration des Bryces"
4143 4106
4144#: src/bin/e_main.c:1064 4107#: src/bin/e_main.c:1064
4145msgid "Setup Shelves" 4108msgid "Setup Shelves"
@@ -4150,12 +4113,12 @@ msgid "Almost Done"
4150msgstr "Bientôt fini..." 4113msgstr "Bientôt fini..."
4151 4114
4152#: src/bin/e_main.c:1225 4115#: src/bin/e_main.c:1225
4153#, fuzzy, c-format 4116#, c-format
4154msgid "Version: %s\n" 4117msgid "Version: %s\n"
4155msgstr "Permissions" 4118msgstr "Version : %s\n"
4156 4119
4157#: src/bin/e_main.c:1234 4120#: src/bin/e_main.c:1234
4158#, fuzzy, c-format 4121#, c-format
4159msgid "" 4122msgid ""
4160"Options:\n" 4123"Options:\n"
4161"\t-display DISPLAY\n" 4124"\t-display DISPLAY\n"
@@ -4183,33 +4146,31 @@ msgid ""
4183"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" 4146"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
4184"\t-version\n" 4147"\t-version\n"
4185msgstr "" 4148msgstr ""
4186"Options :\n" 4149"Options :<ps/>\n"
4187"\t-display DISPLAY\n" 4150"-display DISPLAY<ps/>\n"
4188"\t\tSe connecter à l'affichage nommé DISPLAY.\n" 4151"(Pour se connecter à l'affichage nommé DISPLAY)<ps/>\n"
4189"\t\tExemple : -display :1.0\n" 4152"Exemple : -display :1.0<ps/>\n"
4190"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" 4153"-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<ps/>\n"
4191"\t\tAjouter un écran xinerama VIRTUEL (au lieu d'écrans réels)\n" 4154"(Pour ajouter un écran xinerama VIRTUEL au lieu d'écrans réels,<ps/>\n"
4192"\t\ten précisant la géométrie. Vous pouvez en ajouter autant\n" 4155"en précisant la géométrie; vous pouvez en ajouter autant que<ps/>\n"
4193"\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans xinerama réels,\n" 4156"vous le désirez; ils remplaceront les écrans xinerama réels, le<ps/>\n"
4194"\t\tle cas échéant. On peut se servir de ça pour simuler xinerama.\n" 4157"cas échéant; on peut se servir de ça pour simuler xinerama)<ps/>\n"
4195"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " 4158"Exemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
4196"800x600+800+0\n" 4159"800x600+800+0<ps/>\n"
4197"\t-profile PROFIL_CONFIG\n" 4160"-profile PROFIL_CONFIG<ps/>\n"
4198"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil " 4161"(Pour utiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil "
4199"par défaut choisi par\n" 4162"par défaut choisi par<ps/>\n"
4200"\t\tl'utilisateur ou du simple « default » (prédéfini).\n" 4163"l'utilisateur, ou du simple « default »)<ps/>\n"
4201"\t-good\n" 4164"-good<ps/>\n"
4202"\t\tGentil.\n" 4165"-evil<ps/>\n"
4203"\t-evil\n" 4166"-psychotic<ps/>\n"
4204"\t\tMéchant.\n" 4167"-locked<ps/>\n"
4205"\t-psychotic\n" 4168"(Pour démarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de "
4206"\t\tPsychopathe.\n" 4169"passe soit demandé)<ps/>\n"
4207"\t-locked\n" 4170"-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it<ps/>\n"
4208"\t\tDémarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de passe " 4171"(Si vous avez eu besoin d'afficher l'aide, c'est que cette option n'est pas "
4209"soit demandé.\n" 4172"pour vous)<ps/>\n"
4210"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" 4173"-version<ps/>\n"
4211"\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour "
4212"vous.\n"
4213 4174
4214#: src/bin/e_main.c:1288 4175#: src/bin/e_main.c:1288
4215msgid "" 4176msgid ""
@@ -4225,7 +4186,7 @@ msgstr ""
4225"plutôt le lanceur « enlightenment_start ». Ce dernier se\n" 4186"plutôt le lanceur « enlightenment_start ». Ce dernier se\n"
4226"charge du paramétrage des variables d'environnement,\n" 4187"charge du paramétrage des variables d'environnement,\n"
4227"des chemins et de la gestion de tout autre service\n" 4188"des chemins et de la gestion de tout autre service\n"
4228"nécessaire, avant même le démarrage de enlightenment.\n" 4189"nécessaire, avant même le démarrage d'enlightenment.\n"
4229 4190
4230#: src/bin/e_main.c:1549 4191#: src/bin/e_main.c:1549
4231msgid "Testing Format Support" 4192msgid "Testing Format Support"
@@ -4245,15 +4206,17 @@ msgid ""
4245"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install " 4206"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install "
4246"for setup issues.\n" 4207"for setup issues.\n"
4247msgstr "" 4208msgstr ""
4209"Enlightenment ne peut accéder à l'image de test pour le type «%s». Vérifier "
4210"votre installation pour des erreurs de configuration.\n"
4248 4211
4249#: src/bin/e_main.c:1589 4212#: src/bin/e_main.c:1589
4250#, fuzzy, c-format 4213#, c-format
4251msgid "" 4214msgid ""
4252"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader " 4215"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader "
4253"support.\n" 4216"support.\n"
4254msgstr "" 4217msgstr ""
4255"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers SVG. Vérifiez " 4218"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers « %s ». "
4256"le support de SVG dans Evas.\n" 4219"Vérifiez que Evas prend en charge le support de « %s ».<ps/>\n"
4257 4220
4258#: src/bin/e_main.c:1604 4221#: src/bin/e_main.c:1604
4259msgid "" 4222msgid ""
@@ -4268,7 +4231,7 @@ msgstr ""
4268 4231
4269#: src/bin/e_main.c:1626 4232#: src/bin/e_main.c:1626
4270msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" 4233msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
4271msgstr "" 4234msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur.\n"
4272 4235
4273#: src/bin/e_main.c:1634 4236#: src/bin/e_main.c:1634
4274msgid "Setup DND" 4237msgid "Setup DND"
@@ -4277,6 +4240,7 @@ msgstr "Configuration du glisser-déposer"
4277#: src/bin/e_main.c:1638 4240#: src/bin/e_main.c:1638
4278msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" 4241msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
4279msgstr "" 4242msgstr ""
4243"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de glisser-déposer.\n"
4280 4244
4281#: src/bin/e_main.c:1756 4245#: src/bin/e_main.c:1756
4282#, c-format 4246#, c-format
@@ -4285,10 +4249,13 @@ msgid ""
4285"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" 4249"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
4286">and will not be loaded." 4250">and will not be loaded."
4287msgstr "" 4251msgstr ""
4252"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et<ps/> a été relancé. Le "
4253"module %s qui est à l'origine de<ps/> l'erreur a été désactivé. Il ne sera "
4254"pas rechargé."
4288 4255
4289#: src/bin/e_main.c:1761 src/bin/e_main.c:1777 4256#: src/bin/e_main.c:1761 src/bin/e_main.c:1777
4290msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" 4257msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
4291msgstr "Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été redémarré." 4258msgstr "Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été redémarré"
4292 4259
4293#: src/bin/e_main.c:1762 4260#: src/bin/e_main.c:1762
4294#, c-format 4261#, c-format
@@ -4297,34 +4264,35 @@ msgid ""
4297"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " 4264"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
4298"and will not be loaded." 4265"and will not be loaded."
4299msgstr "" 4266msgstr ""
4267"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été relancé.<ps/>Le "
4268"module nommé %s est à l'origine de l'erreur.<ps/><ps/> Ce module a été "
4269"désactivé et ne sera pas rechargé."
4300 4270
4301#: src/bin/e_main.c:1770 4271#: src/bin/e_main.c:1770
4302#, fuzzy
4303msgid "" 4272msgid ""
4304"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " 4273"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
4305"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" 4274"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
4306">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " 4275">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
4307"let you select your<ps/>modules again.\n" 4276"let you select your<ps/>modules again.\n"
4308msgstr "" 4277msgstr ""
4309"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été redémarré.<br>Tous " 4278"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été relancé.<ps/>Tous "
4310"les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous<br>aider à " 4279"les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous<ps/>aider "
4311"supprimer les modules problématiques de votre configuration.<br><br>Le " 4280"à supprimer les modules problématiques de votre configuration.<ps/>Le "
4312"dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos " 4281"dialogue de configuration des modules vous permettra<ps/>de recharger vos "
4313"modules." 4282"modules.\n"
4314 4283
4315#: src/bin/e_main.c:1778 4284#: src/bin/e_main.c:1778
4316#, fuzzy
4317msgid "" 4285msgid ""
4318"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " 4286"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
4319"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " 4287"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
4320"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " 4288"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
4321"should let you select your<ps/>modules again." 4289"should let you select your<ps/>modules again."
4322msgstr "" 4290msgstr ""
4323"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été redémarré.<br>Tous " 4291"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été redémarré.<ps/"
4324"les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous<br>aider à " 4292">Tous les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous<ps/"
4325"supprimer les modules problématiques de votre configuration.<br><br>Le " 4293">aider à supprimer les modules problématiques de votre configuration.<ps/"
4326"dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos " 4294"><ps/>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<ps>de "
4327"modules." 4295"recharger vos modules."
4328 4296
4329#: src/bin/e_module.c:320 4297#: src/bin/e_module.c:320
4330#, c-format 4298#, c-format
@@ -4337,6 +4305,8 @@ msgid ""
4337"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " 4305"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
4338"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" 4306"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
4339msgstr "" 4307msgstr ""
4308"Erreur de chargement du module %s.<ps/>Aucun module nommé « %s » n'est "
4309"présent dans<ps/>le chemin de recherche des modules.<ps/>"
4340 4310
4341#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423 4311#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423
4342msgid "Error loading Module" 4312msgid "Error loading Module"
@@ -4348,6 +4318,8 @@ msgid ""
4348"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " 4318"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
4349"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" 4319"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
4350msgstr "" 4320msgstr ""
4321"Erreur de chargement du module %s.<ps/>Le chemin absolu vers le module est "
4322"<ps/>%s<ps/>L'erreur rapportée est :<ps/>%s<ps/>"
4351 4323
4352#: src/bin/e_module.c:422 4324#: src/bin/e_module.c:422
4353msgid "Module does not contain all needed functions" 4325msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -4360,6 +4332,9 @@ msgid ""
4360"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." 4332"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
4361"<ps/>" 4333"<ps/>"
4362msgstr "" 4334msgstr ""
4335"Erreur de L'API du module.<ps/>Erreur d'initialisation du module %s<ps/"
4336">Celui-ci requiert la version %i de l'API.<ps/>Or la version de l'API "
4337"retournée par Enlightenment est : %i.<ps/>"
4363 4338
4364#: src/bin/e_module.c:442 4339#: src/bin/e_module.c:442
4365#, c-format 4340#, c-format
@@ -4367,9 +4342,8 @@ msgid "Enlightenment %s Module"
4367msgstr "Module %s d`Enlightenment" 4342msgstr "Module %s d`Enlightenment"
4368 4343
4369#: src/bin/e_module.c:805 4344#: src/bin/e_module.c:805
4370#, fuzzy
4371msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" 4345msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
4372msgstr "Quelle action doit être effectué avec ce module ?<br>" 4346msgstr "Que voulez-vous faire de ce module ?<ps/>"
4373 4347
4374#: src/bin/e_module.c:811 src/bin/e_shelf.c:1731 4348#: src/bin/e_module.c:811 src/bin/e_shelf.c:1731
4375#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 4349#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
@@ -4379,15 +4353,15 @@ msgid "Keep"
4379msgstr "Conserver" 4353msgstr "Conserver"
4380 4354
4381#: src/bin/e_module.c:964 4355#: src/bin/e_module.c:964
4382#, fuzzy
4383msgid "" 4356msgid ""
4384"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " 4357"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
4385"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" 4358"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
4386"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" 4359"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
4387msgstr "" 4360msgstr ""
4388"Les modules suivants ne sont pas standards pour<br>Enlightenment et " 4361"Les modules suivants ne sont pas conformes au standard de<ps/>Enlightenment "
4389"pourraient causer des bogues et des crashes.<br>Veuillez les supprimer avant " 4362"et pourraient entraîner des bogues ou des plantages.<ps>Veuillez les "
4390"de reporter un bogue.<br><br>La liste des modules est la suivante :<br><br>" 4363"supprimer avant de reporter un bogue.<ps/><ps/>La liste des modules est la "
4364"suivante :<ps/><ps/>"
4391 4365
4392#: src/bin/e_module.c:976 4366#: src/bin/e_module.c:976
4393msgid "Unstable module tainting" 4367msgid "Unstable module tainting"
@@ -4399,24 +4373,23 @@ msgstr "Je suis au courrant"
4399 4373
4400#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 4374#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
4401#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:529 4375#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:529
4402#, fuzzy, c-format 4376#, c-format
4403msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" 4377msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
4404msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :<br><br>%s<br>" 4378msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :<ps/><ps/>%s<ps/>"
4405 4379
4406#: src/bin/e_screensaver.c:226 4380#: src/bin/e_screensaver.c:226
4407#, fuzzy
4408msgid "" 4381msgid ""
4409"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " 4382"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
4410"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " 4383"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
4411"power saving?" 4384"power saving?"
4412msgstr "" 4385msgstr ""
4413"Vous avez désactivé l'écran de veille trop rapidement.<br><br>Voulez-vous " 4386"Vous avez désactivé l'écran de veille trop rapidement.<ps/><ps/>Voulez-vous "
4414"activer le mode de <b>présentation</b> et temporairement désactiver l'écran " 4387"activer le mode de <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran "
4415"de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" 4388"de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
4416 4389
4417#: src/bin/e_shelf.c:65 4390#: src/bin/e_shelf.c:65
4418msgid "Float" 4391msgid "Float"
4419msgstr "Nombre à virgule flottante" 4392msgstr "Flottant"
4420 4393
4421#: src/bin/e_shelf.c:66 4394#: src/bin/e_shelf.c:66
4422#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 4395#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
@@ -4434,19 +4407,19 @@ msgstr "Vertical(e)"
4434 4407
4435#: src/bin/e_shelf.c:72 4408#: src/bin/e_shelf.c:72
4436msgid "Top-left Corner" 4409msgid "Top-left Corner"
4437msgstr "" 4410msgstr "Coin gauche supérieur"
4438 4411
4439#: src/bin/e_shelf.c:73 4412#: src/bin/e_shelf.c:73
4440msgid "Top-right Corner" 4413msgid "Top-right Corner"
4441msgstr "" 4414msgstr "Coin droit supérieur"
4442 4415
4443#: src/bin/e_shelf.c:74 4416#: src/bin/e_shelf.c:74
4444msgid "Bottom-left Corner" 4417msgid "Bottom-left Corner"
4445msgstr "" 4418msgstr "Coin gauche inférieur"
4446 4419
4447#: src/bin/e_shelf.c:75 4420#: src/bin/e_shelf.c:75
4448msgid "Bottom-right Corner" 4421msgid "Bottom-right Corner"
4449msgstr "" 4422msgstr "Coin droit inférieur"
4450 4423
4451#: src/bin/e_shelf.c:76 4424#: src/bin/e_shelf.c:76
4452msgid "Left-top Corner" 4425msgid "Left-top Corner"
@@ -4471,17 +4444,16 @@ msgstr "Rayon n°%d"
4471 4444
4472#: src/bin/e_shelf.c:902 4445#: src/bin/e_shelf.c:902
4473msgid "Shelf Autohide Error" 4446msgid "Shelf Autohide Error"
4474msgstr "Erreur d'auto-masquage du rayon" 4447msgstr "Erreur : auto-masquage du rayon"
4475 4448
4476#: src/bin/e_shelf.c:902 4449#: src/bin/e_shelf.c:902
4477#, fuzzy
4478msgid "" 4450msgid ""
4479"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " 4451"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
4480"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." 4452"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
4481msgstr "" 4453msgstr ""
4482"L’auto-masquage du rayon ne va pas fonctionner correctement<br>avec la " 4454"L’auto-masquage ne va pas fonctionner correctement<ps/>avec la configuration "
4483"configuration actuelle ; configurez votre rayon en<br>« En dessous de tout » " 4455"actuelle; configurez votre rayon<ps/>« En dessous de tout » ou désactivez "
4484"ou désactivez l'auto-masquage." 4456"l'auto-masquage."
4485 4457
4486#: src/bin/e_shelf.c:1089 4458#: src/bin/e_shelf.c:1089
4487msgid "Add New Shelf" 4459msgid "Add New Shelf"
@@ -4489,7 +4461,7 @@ msgstr "Ajouter un rayon"
4489 4461
4490#: src/bin/e_shelf.c:1110 4462#: src/bin/e_shelf.c:1110
4491msgid "Shelf Error" 4463msgid "Shelf Error"
4492msgstr "Erreur de rayon" 4464msgstr "Erreur : Rayon"
4493 4465
4494#: src/bin/e_shelf.c:1110 4466#: src/bin/e_shelf.c:1110
4495msgid "A shelf with that name already exists!" 4467msgid "A shelf with that name already exists!"
@@ -4508,12 +4480,11 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
4508msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce rayon ?" 4480msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce rayon ?"
4509 4481
4510#: src/bin/e_shelf.c:1728 4482#: src/bin/e_shelf.c:1728
4511#, fuzzy
4512msgid "" 4483msgid ""
4513"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " 4484"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
4514"it?" 4485"it?"
4515msgstr "" 4486msgstr ""
4516"Vous avez demandé à supprimer ce rayon.<br><br>Voulez-vous vraiment le " 4487"Vous avez demandé à supprimer ce rayon.<ps/><ps/>Voulez-vous vraiment le "
4517"faire ?" 4488"faire ?"
4518 4489
4519#: src/bin/e_shelf.c:2260 4490#: src/bin/e_shelf.c:2260
@@ -4544,7 +4515,7 @@ msgstr "Rafraîchissement"
4544#: src/bin/e_startup.c:82 4515#: src/bin/e_startup.c:82
4545#, c-format 4516#, c-format
4546msgid "Starting %s" 4517msgid "Starting %s"
4547msgstr "Démarrage de %s" 4518msgstr "Lancement de %s"
4548 4519
4549#: src/bin/e_sys.c:654 4520#: src/bin/e_sys.c:654
4550msgid "Checking System Permissions" 4521msgid "Checking System Permissions"
@@ -4556,15 +4527,15 @@ msgid "System Check Done"
4556msgstr "Vérification du système terminée" 4527msgstr "Vérification du système terminée"
4557 4528
4558#: src/bin/e_sys.c:781 4529#: src/bin/e_sys.c:781
4559#, fuzzy, c-format 4530#, c-format
4560msgid "" 4531msgid ""
4561"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " 4532"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
4562"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " 4533"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
4563"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." 4534"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
4564msgstr "" 4535msgstr ""
4565"La fermeture de la session est trop longue.<br>Certaines applications " 4536"La fermeture de la session est trop longue.<ps/>Certaines applications "
4566"refusent de se terminer.<br>Voulez-vous forcer la fin de cette " 4537"refusent de se terminer.ps/r>Voulez-vous forcer la fin de cette session<ps/"
4567"session<br>sans attendre la fermeture des applications ?<br><br>Fermeture " 4538">sans attendre la fermeture des applications ?<ps/><ps/>Fermeture "
4568"automatique dans %d secondes." 4539"automatique dans %d secondes."
4569 4540
4570#: src/bin/e_sys.c:840 4541#: src/bin/e_sys.c:840
@@ -4588,49 +4559,44 @@ msgid "Enlightenment is busy with another request"
4588msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête" 4559msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête"
4589 4560
4590#: src/bin/e_sys.c:924 4561#: src/bin/e_sys.c:924
4591#, fuzzy
4592msgid "" 4562msgid ""
4593"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " 4563"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
4594"has begun." 4564"has begun."
4595msgstr "" 4565msgstr ""
4596"Fermeture de session en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " 4566"Fermeture de session en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres "
4597"actions système<br>pendant cette phase." 4567"actions système<ps/>pendant cette phase."
4598 4568
4599#: src/bin/e_sys.c:931 4569#: src/bin/e_sys.c:931
4600#, fuzzy
4601msgid "" 4570msgid ""
4602"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " 4571"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
4603"shutdown has been started." 4572"shutdown has been started."
4604msgstr "" 4573msgstr ""
4605"Extinction en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " 4574"Extinction en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions "
4606"système<br>pendant cette phase." 4575"système<ps>pendant cette phase."
4607 4576
4608#: src/bin/e_sys.c:937 4577#: src/bin/e_sys.c:937
4609#, fuzzy
4610msgid "" 4578msgid ""
4611"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " 4579"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
4612"has begun." 4580"has begun."
4613msgstr "" 4581msgstr ""
4614"Réamorçage en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " 4582"Réamorçage en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions "
4615"système<br>pendant cette phase." 4583"système<ps/>pendant cette phase."
4616 4584
4617#: src/bin/e_sys.c:943 4585#: src/bin/e_sys.c:943
4618#, fuzzy
4619msgid "" 4586msgid ""
4620"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " 4587"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
4621"suspend is complete." 4588"suspend is complete."
4622msgstr "" 4589msgstr ""
4623"Mise en hibernation en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " 4590"Mise en veille en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions "
4624"actions système<br>pendant cette phase." 4591"système<ps/>pendant cette phase."
4625 4592
4626#: src/bin/e_sys.c:949 4593#: src/bin/e_sys.c:949
4627#, fuzzy
4628msgid "" 4594msgid ""
4629"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " 4595"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
4630"hibernation is complete." 4596"hibernation is complete."
4631msgstr "" 4597msgstr ""
4632"Mise en hibernation en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " 4598"Mise en hibernation en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres "
4633"actions système<br>pendant cette phase." 4599"actions système<ps/>pendant cette phase."
4634 4600
4635#: src/bin/e_sys.c:955 src/bin/e_sys.c:997 4601#: src/bin/e_sys.c:955 src/bin/e_sys.c:997
4636msgid "EEK! This should not happen" 4602msgid "EEK! This should not happen"
@@ -4662,11 +4628,11 @@ msgstr "Choisir un thème"
4662 4628
4663#: src/bin/e_toolbar.c:128 4629#: src/bin/e_toolbar.c:128
4664msgid "EFM Toolbar" 4630msgid "EFM Toolbar"
4665msgstr "" 4631msgstr "Barre d'outils"
4666 4632
4667#: src/bin/e_update.c:72 4633#: src/bin/e_update.c:72
4668msgid "Bother me later" 4634msgid "Bother me later"
4669msgstr "Me ranger plus tard" 4635msgstr "Me le rappeler plus tard"
4670 4636
4671#: src/bin/e_update.c:74 4637#: src/bin/e_update.c:74
4672msgid "Never tell me" 4638msgid "Never tell me"
@@ -4677,31 +4643,30 @@ msgid "Update Notice"
4677msgstr "Avis de mise à jour" 4643msgstr "Avis de mise à jour"
4678 4644
4679#: src/bin/e_update.c:81 4645#: src/bin/e_update.c:81
4680#, fuzzy, c-format 4646#, c-format
4681msgid "" 4647msgid ""
4682"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " 4648"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
4683"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." 4649"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
4684"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." 4650"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
4685msgstr "" 4651msgstr ""
4686"Votre version d'Enlightenment<br>n'est pas la toute dernière publiée.<br>La " 4652"Votre version d'Enlightenment<ps/>n'est pas la toute dernière publiée.<ps/"
4687"dernière version est :<br><br>%s<br><br>Veuillez visiter www.enlightenment." 4653">La dernière version est :<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Veuillez visiter www."
4688"org<br>ou mettre à jour vos paquets systèmes<br>pour obtenir une nouvelle " 4654"enlightenment.org<ps/>ou mettre à jour vos paquets système<ps/>afin "
4689"version." 4655"d'obtenir la nouvelle version."
4690 4656
4691#: src/bin/e_utils.c:134 4657#: src/bin/e_utils.c:134
4692msgid "Cannot exit - immortal windows." 4658msgid "Cannot exit - immortal windows."
4693msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles." 4659msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles."
4694 4660
4695#: src/bin/e_utils.c:135 4661#: src/bin/e_utils.c:135
4696#, fuzzy
4697msgid "" 4662msgid ""
4698"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " 4663"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
4699"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " 4664"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
4700"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" 4665"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
4701msgstr "" 4666msgstr ""
4702"Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées." 4667"Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées.<ps/"
4703"<br>Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que " 4668">Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que ces<ps/>fenêtres "
4704"ces<br>fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.<br>" 4669"n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.<ps/>"
4705 4670
4706#: src/bin/e_utils.c:553 4671#: src/bin/e_utils.c:553
4707#, c-format 4672#, c-format
@@ -4790,15 +4755,17 @@ msgid ""
4790"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " 4755"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
4791"set." 4756"set."
4792msgstr "" 4757msgstr ""
4758"Échec de la création du dossier : %s.<ps/>Vérifiez que les permissions sont "
4759"correctes."
4793 4760
4794#: src/bin/e_utils.c:707 4761#: src/bin/e_utils.c:707
4795#, c-format 4762#, c-format
4796msgid "" 4763msgid ""
4797"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." 4764"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
4798msgstr "" 4765msgstr ""
4766"Échec de la création du dossier : %s.<ps/>Un fichier du même nom existe déjà."
4799 4767
4800#: src/bin/e_utils.c:874 4768#: src/bin/e_utils.c:874
4801#, fuzzy
4802msgid "" 4769msgid ""
4803"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " 4770"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
4804"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " 4771"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
@@ -4808,13 +4775,13 @@ msgid ""
4808"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " 4775"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
4809"the hiccup in your configuration.<ps/>" 4776"the hiccup in your configuration.<ps/>"
4810msgstr "" 4777msgstr ""
4811"La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration<br>a " 4778"La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration<ps/>a "
4812"été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.<br>Cela " 4779"été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.<ps/>Cela "
4813"risque d'arriver en phase de développement, ainsi il est inutile<br>de faire " 4780"risque d'arriver en phase de développement, ainsi il est inutile<ps/>de "
4814"un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a besoin<br>de " 4781"faire un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a "
4815"cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez " 4782"besoin<ps/>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<ps/>Vous "
4816"maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne " 4783"pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<ps/>Désolé pour la "
4817"occasionnée.<br>" 4784"gêne occasionnée.<ps/>"
4818 4785
4819#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 4786#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907
4820#, c-format 4787#, c-format
@@ -4822,7 +4789,6 @@ msgid "%s Configuration Updated"
4822msgstr "Configuration de %s à jour" 4789msgstr "Configuration de %s à jour"
4823 4790
4824#: src/bin/e_utils.c:896 4791#: src/bin/e_utils.c:896
4825#, fuzzy
4826msgid "" 4792msgid ""
4827"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" 4793"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
4828">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " 4794">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
@@ -4830,13 +4796,13 @@ msgid ""
4830"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " 4796"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
4831"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" 4797"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
4832msgstr "" 4798msgstr ""
4833"Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version<br>actuelle du " 4799"Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version<ps/>actuelle "
4834"module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait<br>pas se produire à moins " 4800"du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait<ps/>pas se produire à "
4835"que vous n'ayez installé une version<br>antérieure ou copié la configuration " 4801"moins que vous n'ayez installé une version<ps/>antérieure ou copié la "
4836"du module depuis une machine sur<br>laquelle une version plus récente était " 4802"configuration du module depuis une machine sur<ps/>laquelle une version plus "
4837"en cours. Ce n'est<br>pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs " 4803"récente était en cours. Ce n'est<ps/>pas sain et, par mesure de précaution, "
4838"par<br>défaut de votre configuration ont été restaurées.<br>Désolé pour le " 4804"les valeurs par<ps/>défaut de votre configuration ont été restaurées.<ps/"
4839"désagrément.<br>" 4805">Désolé pour le désagrément.<ps/>"
4840 4806
4841#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 4807#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
4842#, c-format 4808#, c-format
@@ -4946,7 +4912,7 @@ msgstr "Lecture-Écriture"
4946 4912
4947#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 4913#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697
4948msgid "Unmounted" 4914msgid "Unmounted"
4949msgstr "monté" 4915msgstr "Non monté"
4950 4916
4951#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819 4917#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819
4952#, c-format 4918#, c-format
@@ -4987,11 +4953,11 @@ msgstr "Rétroéclairage"
4987 4953
4988#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 4954#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
4989msgid "Backlight Controls" 4955msgid "Backlight Controls"
4990msgstr "" 4956msgstr "Réglages du rétroéclairage"
4991 4957
4992#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 4958#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
4993msgid "Battery Monitor Settings" 4959msgid "Battery Monitor Settings"
4994msgstr "Paramtrage du moniteur de batterie" 4960msgstr "Paramtres du moniteur de batterie"
4995 4961
4996#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 4962#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
4997msgid "Show alert when battery is low" 4963msgid "Show alert when battery is low"
@@ -5119,48 +5085,52 @@ msgstr "Refuser"
5119 5085
5120#: src/modules/bluez4/agent.c:136 5086#: src/modules/bluez4/agent.c:136
5121msgid "Pin Code Requested" 5087msgid "Pin Code Requested"
5122msgstr "" 5088msgstr "Code pin requis"
5123 5089
5124#: src/modules/bluez4/agent.c:137 5090#: src/modules/bluez4/agent.c:137
5125msgid "" 5091msgid ""
5126"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " 5092"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
5127"alphanumeric." 5093"alphanumeric."
5128msgstr "" 5094msgstr ""
5095"Entrez le code PIN ci-dessus. Il doit contenir de 1 à 16 caractères pouvant "
5096"être alphanumériques."
5129 5097
5130#: src/modules/bluez4/agent.c:149 5098#: src/modules/bluez4/agent.c:149
5131msgid "Passkey Requested" 5099msgid "Passkey Requested"
5132msgstr "" 5100msgstr "Mot de passe requis"
5133 5101
5134#: src/modules/bluez4/agent.c:150 5102#: src/modules/bluez4/agent.c:150
5135msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." 5103msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
5136msgstr "" 5104msgstr ""
5105"Entrez le mot de passe ci-dessus. Choisissez une valeur numérique entre 0 et "
5106"999999."
5137 5107
5138#: src/modules/bluez4/agent.c:168 5108#: src/modules/bluez4/agent.c:168
5139#, c-format 5109#, c-format
5140msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" 5110msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
5141msgstr "" 5111msgstr "%d touches sur %s ont été pressées. Le mot de passe est %06d"
5142 5112
5143#: src/modules/bluez4/agent.c:170 5113#: src/modules/bluez4/agent.c:170
5144msgid "Display Passkey" 5114msgid "Display Passkey"
5145msgstr "" 5115msgstr "Afficher le mot de passe"
5146 5116
5147#: src/modules/bluez4/agent.c:184 5117#: src/modules/bluez4/agent.c:184
5148#, c-format 5118#, c-format
5149msgid "Pincode for %s is %s" 5119msgid "Pincode for %s is %s"
5150msgstr "" 5120msgstr "Le code PIN pour %s est %s"
5151 5121
5152#: src/modules/bluez4/agent.c:185 5122#: src/modules/bluez4/agent.c:185
5153msgid "Display Pincode" 5123msgid "Display Pincode"
5154msgstr "" 5124msgstr "Afficher le code PIN"
5155 5125
5156#: src/modules/bluez4/agent.c:200 5126#: src/modules/bluez4/agent.c:200
5157#, c-format 5127#, c-format
5158msgid "%06d is the passkey presented in %s?" 5128msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
5159msgstr "" 5129msgstr "%06d est-il le mot de passe présenté dans %s?"
5160 5130
5161#: src/modules/bluez4/agent.c:203 5131#: src/modules/bluez4/agent.c:203
5162msgid "Confirm Request" 5132msgid "Confirm Request"
5163msgstr "Confirmer la demande d'inscription" 5133msgstr "Confirmer la demande"
5164 5134
5165#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563 5135#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563
5166msgid "Confirm" 5136msgid "Confirm"
@@ -5169,11 +5139,11 @@ msgstr "Confirmer"
5169#: src/modules/bluez4/agent.c:217 5139#: src/modules/bluez4/agent.c:217
5170#, c-format 5140#, c-format
5171msgid "Grant permission for %s to connect?" 5141msgid "Grant permission for %s to connect?"
5172msgstr "" 5142msgstr "Autoriser %s à se connecter ?"
5173 5143
5174#: src/modules/bluez4/agent.c:220 5144#: src/modules/bluez4/agent.c:220
5175msgid "Authorize Connection" 5145msgid "Authorize Connection"
5176msgstr "" 5146msgstr "Autoriser la connexion"
5177 5147
5178#: src/modules/bluez4/agent.c:220 5148#: src/modules/bluez4/agent.c:220
5179msgid "Grant" 5149msgid "Grant"
@@ -5184,31 +5154,31 @@ msgstr "Autoriser"
5184#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630 5154#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630
5185#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707 5155#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707
5186msgid "Bluez Error" 5156msgid "Bluez Error"
5187msgstr "" 5157msgstr "Erreur : Bluez"
5188 5158
5189#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116 5159#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116
5190msgid "Searching for Devices..." 5160msgid "Searching for Devices..."
5191msgstr "" 5161msgstr "Recherche des appareils..."
5192 5162
5193#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450 5163#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450
5194msgid "Adapter Settings" 5164msgid "Adapter Settings"
5195msgstr "" 5165msgstr "Paramètres des adaptateurs"
5196 5166
5197#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196 5167#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196
5198msgid "Powered" 5168msgid "Powered"
5199msgstr "" 5169msgstr "Alimenté"
5200 5170
5201#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211 5171#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211
5202msgid "Pairable" 5172msgid "Pairable"
5203msgstr "" 5173msgstr "Appariable"
5204 5174
5205#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255 5175#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255
5206msgid "Adapters Available" 5176msgid "Adapters Available"
5207msgstr "" 5177msgstr "Adaptateurs disponibles"
5208 5178
5209#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365 5179#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365
5210msgid "Paired Devices" 5180msgid "Paired Devices"
5211msgstr "" 5181msgstr "Appareils appariés"
5212 5182
5213#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389 5183#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389
5214msgid "Disconnect" 5184msgid "Disconnect"
@@ -5224,52 +5194,52 @@ msgstr "Oublier"
5224 5194
5225#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 5195#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
5226msgid "Lock on disconnect" 5196msgid "Lock on disconnect"
5227msgstr "" 5197msgstr "Verrouiller à la déconnexion"
5228 5198
5229#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416 5199#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416
5230msgid "Unlock on disconnect" 5200msgid "Unlock on disconnect"
5231msgstr "" 5201msgstr "Déverrouiller à la déconnexion"
5232 5202
5233#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557 5203#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557
5234msgid "Bluez4" 5204msgid "Bluez4"
5235msgstr "" 5205msgstr "Bluez4"
5236 5206
5237#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446 5207#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446
5238msgid "Search New Devices" 5208msgid "Search New Devices"
5239msgstr "" 5209msgstr "Rechercher de nouveaux appareils"
5240 5210
5241#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805 5211#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805
5242msgid "An error has ocurred" 5212msgid "An error has ocurred"
5243msgstr "" 5213msgstr "Une erreur s'est produite"
5244 5214
5245#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467 5215#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
5246#, c-format 5216#, c-format
5247msgid "Property of %s changed, but could not be read" 5217msgid "Property of %s changed, but could not be read"
5248msgstr "" 5218msgstr "La propriété de %s a été modifiée, mais n'a pu être lue"
5249 5219
5250#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442 5220#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442
5251msgid "Error reading list of devices" 5221msgid "Error reading list of devices"
5252msgstr "" 5222msgstr "Erreur de lecture de la liste des appareils"
5253 5223
5254#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607 5224#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607
5255msgid "Error reading list of adapters" 5225msgid "Error reading list of adapters"
5256msgstr "" 5226msgstr "Erreur de lecture de la liste des adaptateurs"
5257 5227
5258#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625 5228#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625
5259msgid "Error reading path of Default Adapter" 5229msgid "Error reading path of Default Adapter"
5260msgstr "" 5230msgstr "Erreur de lecture du chemin de l'appareil par défaut"
5261 5231
5262#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686 5232#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686
5263msgid "Error reading path of Removed Adapter" 5233msgid "Error reading path of Removed Adapter"
5264msgstr "" 5234msgstr "Erreur de lecture du chemin de l'adaptateur retiré"
5265 5235
5266#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702 5236#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702
5267msgid "Error reading path of Added Adapter" 5237msgid "Error reading path of Added Adapter"
5268msgstr "" 5238msgstr "Erreur de lecture du chemin de l'adaptateur ajouté"
5269 5239
5270#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 5240#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
5271msgid "Clock Settings" 5241msgid "Clock Settings"
5272msgstr "Paramtrage de l'horloge" 5242msgstr "Paramtres de l'horloge"
5273 5243
5274#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692 5244#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692
5275#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900 5245#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900
@@ -5314,7 +5284,7 @@ msgstr "Date seule"
5314 5284
5315#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 5285#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111
5316msgid "ISO 8601" 5286msgid "ISO 8601"
5317msgstr "" 5287msgstr "ISO 8601"
5318 5288
5319#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 5289#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
5320msgid "Week" 5290msgid "Week"
@@ -5323,7 +5293,7 @@ msgstr "Semaine"
5323#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 5293#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
5324#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 5294#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
5325msgid "Start" 5295msgid "Start"
5326msgstr "marrer" 5296msgstr "Commencer"
5327 5297
5328#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 5298#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
5329msgid "Weekend" 5299msgid "Weekend"
@@ -5335,16 +5305,16 @@ msgstr "Jours"
5335 5305
5336#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 5306#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
5337msgid "%a, %e %b, %Y" 5307msgid "%a, %e %b, %Y"
5338msgstr "" 5308msgstr "%a, %e %b, %Y"
5339 5309
5340#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 5310#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
5341#, c-format 5311#, c-format
5342msgid "%a, %x" 5312msgid "%a, %x"
5343msgstr "" 5313msgstr "%a, %x"
5344 5314
5345#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900 5315#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900
5346msgid "Toggle calendar" 5316msgid "Toggle calendar"
5347msgstr "" 5317msgstr "(Dés)Activer le calendrier"
5348 5318
5349#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286 5319#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286
5350#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300 5320#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300
@@ -5376,9 +5346,8 @@ msgstr "Modes"
5376#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 5346#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
5377#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 5347#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
5378#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 5348#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
5379#, fuzzy
5380msgid "Launcher Applications" 5349msgid "Launcher Applications"
5381msgstr "Applications dans l'IBar" 5350msgstr "Applications du lanceur"
5382 5351
5383#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 5352#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
5384#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 5353#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
@@ -5388,7 +5357,7 @@ msgstr "Applications au démarrage"
5388#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 5357#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
5389#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 5358#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
5390msgid "Restart Applications" 5359msgid "Restart Applications"
5391msgstr "Applications à redémarrer" 5360msgstr "Applications au redémarrage"
5392 5361
5393#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 5362#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
5394#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 5363#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
@@ -5471,16 +5440,15 @@ msgstr "Environnements de bureau majeurs"
5471 5440
5472#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 5441#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
5473msgid "Start GNOME services on login" 5442msgid "Start GNOME services on login"
5474msgstr "Démarrer les services GNOME à l'ouverture de session" 5443msgstr "Lancer les services de GNOME à l'ouverture de session"
5475 5444
5476#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 5445#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
5477msgid "Start KDE services on login" 5446msgid "Start KDE services on login"
5478msgstr "Démarrer les services KDE à l'ouverture de session" 5447msgstr "Lancer les services de KDE à l'ouverture de session"
5479 5448
5480#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 5449#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
5481#, fuzzy
5482msgid "Show applications only for Environment" 5450msgid "Show applications only for Environment"
5483msgstr "Configuration de l'environnement de bureau" 5451msgstr "Afficher seulement pour l'environnement"
5484 5452
5485#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 5453#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
5486#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 5454#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324
@@ -5496,13 +5464,12 @@ msgid "Create Application Launcher"
5496msgstr "Créer un lanceur d'application" 5464msgstr "Créer un lanceur d'application"
5497 5465
5498#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 5466#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
5499#, fuzzy
5500msgid "Launcher Other" 5467msgid "Launcher Other"
5501msgstr "Lanceur" 5468msgstr "Autre lanceur"
5502 5469
5503#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 5470#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
5504msgid "ACPI Bindings Settings" 5471msgid "ACPI Bindings Settings"
5505msgstr "" 5472msgstr "Paramètres des raccourcis ACPI"
5506 5473
5507#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 5474#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
5508#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 5475#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
@@ -5527,11 +5494,11 @@ msgstr "Paramètres de l'action"
5527 5494
5528#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 5495#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
5529msgid "AC Adapter Unplugged" 5496msgid "AC Adapter Unplugged"
5530msgstr "" 5497msgstr "Adaptateur secteur débranché"
5531 5498
5532#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 5499#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
5533msgid "AC Adapter Plugged" 5500msgid "AC Adapter Plugged"
5534msgstr "" 5501msgstr "Adaptateur secteur branché"
5535 5502
5536#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 5503#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
5537msgid "Ac Adapter" 5504msgid "Ac Adapter"
@@ -5547,19 +5514,19 @@ msgstr "Ventilateur"
5547 5514
5548#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 5515#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
5549msgid "Lid Unknown" 5516msgid "Lid Unknown"
5550msgstr "" 5517msgstr "Position du capot inconnue"
5551 5518
5552#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 5519#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
5553msgid "Lid Closed" 5520msgid "Lid Closed"
5554msgstr "" 5521msgstr "Capot rabattu"
5555 5522
5556#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 5523#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
5557msgid "Lid Opened" 5524msgid "Lid Opened"
5558msgstr "" 5525msgstr "Capot ouvert"
5559 5526
5560#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 5527#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
5561msgid "Lid" 5528msgid "Lid"
5562msgstr "" 5529msgstr "Capot"
5563 5530
5564#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 5531#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
5565msgid "Power Button" 5532msgid "Power Button"
@@ -5567,77 +5534,77 @@ msgstr "Bouton d'allumage"
5567 5534
5568#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 5535#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
5569msgid "Processor" 5536msgid "Processor"
5570msgstr "" 5537msgstr "Processeur"
5571 5538
5572#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 5539#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
5573msgid "Sleep Button" 5540msgid "Sleep Button"
5574msgstr "" 5541msgstr "Bouton de veille"
5575 5542
5576#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 5543#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
5577msgid "Thermal" 5544msgid "Thermal"
5578msgstr "" 5545msgstr "Température"
5579 5546
5580#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 5547#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
5581msgid "Video" 5548msgid "Video"
5582msgstr "" 5549msgstr "Vidéo"
5583 5550
5584#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 5551#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
5585msgid "Wifi" 5552msgid "Wifi"
5586msgstr "" 5553msgstr "Wi-Fi"
5587 5554
5588#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 5555#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
5589msgid "Zoom Out" 5556msgid "Zoom Out"
5590msgstr "" 5557msgstr "Agrandir"
5591 5558
5592#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 5559#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
5593msgid "Zoom In" 5560msgid "Zoom In"
5594msgstr "" 5561msgstr "Réduire"
5595 5562
5596#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 5563#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
5597msgid "Brightness Down" 5564msgid "Brightness Down"
5598msgstr "" 5565msgstr "Baisser la luminosité"
5599 5566
5600#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 5567#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
5601msgid "Brightness Up" 5568msgid "Brightness Up"
5602msgstr "" 5569msgstr "Augmenter la luminosité"
5603 5570
5604#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 5571#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
5605msgid "Assist" 5572msgid "Assist"
5606msgstr "" 5573msgstr "Assist"
5607 5574
5608#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 5575#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
5609msgid "S1" 5576msgid "S1"
5610msgstr "" 5577msgstr "S1"
5611 5578
5612#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 5579#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
5613msgid "Vaio" 5580msgid "Vaio"
5614msgstr "" 5581msgstr "Vaio"
5615 5582
5616#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 5583#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
5617#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:557 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1233 5584#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:557 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1233
5618#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1428 5585#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1428
5619msgid "Mute" 5586msgid "Mute"
5620msgstr "Sourdine" 5587msgstr "Muet"
5621 5588
5622#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 5589#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
5623msgid "Brightness" 5590msgid "Brightness"
5624msgstr "" 5591msgstr "Luminosité"
5625 5592
5626#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 5593#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
5627msgid "Volume Down" 5594msgid "Volume Down"
5628msgstr "" 5595msgstr "Baisser le volume"
5629 5596
5630#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 5597#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
5631msgid "Volume Up" 5598msgid "Volume Up"
5632msgstr "" 5599msgstr "Augmenter le volume"
5633 5600
5634#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 5601#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
5635msgid "Tablet On" 5602msgid "Tablet On"
5636msgstr "" 5603msgstr "Tablette allumée"
5637 5604
5638#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 5605#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
5639msgid "Tablet Off" 5606msgid "Tablet Off"
5640msgstr "" 5607msgstr "Tablette éteinte"
5641 5608
5642#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 5609#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
5643msgid "Zoom" 5610msgid "Zoom"
@@ -5645,23 +5612,23 @@ msgstr "Zoom"
5645 5612
5646#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 5613#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
5647msgid "Screenlock" 5614msgid "Screenlock"
5648msgstr "" 5615msgstr "Verrouillage d'écran"
5649 5616
5650#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 5617#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
5651msgid "Battery Button" 5618msgid "Battery Button"
5652msgstr "" 5619msgstr "Bouton de la batterie"
5653 5620
5654#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 5621#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
5655msgid "Tablet Disabled" 5622msgid "Tablet Disabled"
5656msgstr "" 5623msgstr "Tablette désactivée"
5657 5624
5658#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 5625#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
5659msgid "Tablet Enabled" 5626msgid "Tablet Enabled"
5660msgstr "" 5627msgstr "Tablette activée"
5661 5628
5662#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 5629#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
5663msgid "Tablet" 5630msgid "Tablet"
5664msgstr "" 5631msgstr "Tablette"
5665 5632
5666#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 5633#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
5667#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 5634#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
@@ -5675,31 +5642,29 @@ msgstr "<Aucun>"
5675 5642
5676#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 5643#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521
5677msgid "ACPI Binding" 5644msgid "ACPI Binding"
5678msgstr "" 5645msgstr "Raccourcis ACPI"
5679 5646
5680#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 5647#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524
5681#, fuzzy
5682msgid "" 5648msgid ""
5683"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " 5649"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or "
5684"<hilight>Escape</hilight> to abort." 5650"<hilight>Escape</hilight> to abort."
5685msgstr "" 5651msgstr ""
5686"Veuillez composer votre séquence au clavier,<br><br>ou <hilight>Échap</" 5652"Veuillez composer votre séquence au clavier,<ps/><ps/>ou <hilight>Échap</"
5687"hilight> pour annuler." 5653"hilight> pour annuler."
5688 5654
5689#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 5655#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
5690#, fuzzy
5691msgid "" 5656msgid ""
5692"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" 5657"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/"
5693"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " 5658"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, "
5694"or make it<ps/>respond to edge clicks:" 5659"or make it<ps/>respond to edge clicks:"
5695msgstr "" 5660msgstr ""
5696"Veuillez choisir un bord,<br>ou cliquez sur <hilight>Fermer</hilight> pour " 5661"Veuillez choisir un bord,<ps/>ou cliquez sur <hilight>Fermer</hilight> pour "
5697"annuler.<br><br>Vous avez le choix entre spécifier un délai<br>pour cette " 5662"annuler.<ps/><ps/>Vous avez le choix entre spécifier un délai<ps/>pour cette "
5698"action en utilisant le slider,<br>ou l'activer par un clic :" 5663"action en utilisant le curseur,<ps/>ou l'activer par un clic :"
5699 5664
5700#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 5665#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
5701msgid "Edge Bindings Settings" 5666msgid "Edge Bindings Settings"
5702msgstr "Paramtrage des raccourcis des bords de l'écran" 5667msgstr "Paramtres des raccourcis des bords de l'écran"
5703 5668
5704#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 5669#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253
5705#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 5670#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
@@ -5753,26 +5718,25 @@ msgstr "Bord cliquable"
5753 5718
5754#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 5719#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896
5755msgid "Drag only" 5720msgid "Drag only"
5756msgstr "" 5721msgstr "Glisser uniquement"
5757 5722
5758#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 5723#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938
5759#, fuzzy
5760msgid "No edge selected" 5724msgid "No edge selected"
5761msgstr "Aucun module sélectionné." 5725msgstr "Aucun bord sélectionné"
5762 5726
5763#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 5727#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
5764msgid "Edge Binding Error" 5728msgid "Edge Binding Error"
5765msgstr "Erreur de séquence du raccourci souris" 5729msgstr "Erreur : Raccourci des bords"
5766 5730
5767#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 5731#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
5768#, fuzzy, c-format 5732#, c-format
5769msgid "" 5733msgid ""
5770"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " 5734"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> "
5771"action.<ps/>Please choose another edge to bind." 5735"action.<ps/>Please choose another edge to bind."
5772msgstr "" 5736msgstr ""
5773"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par " 5737"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<ps/>par "
5774"l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence pour " 5738"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Veuillez choisir une autre séquence pour "
5775"le raccourci des bords." 5739"ce raccourci de bord."
5776 5740
5777#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 5741#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371
5778#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 5742#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
@@ -5823,7 +5787,7 @@ msgstr "Coin gauche en bas"
5823 5787
5824#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 5788#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433
5825msgid "(left clickable)" 5789msgid "(left clickable)"
5826msgstr "(laissé cliquable)" 5790msgstr "(cliquable à gauche)"
5827 5791
5828#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 5792#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435
5829msgid "(clickable)" 5793msgid "(clickable)"
@@ -5831,7 +5795,7 @@ msgstr "(cliquable)"
5831 5795
5832#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 5796#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443
5833msgid "(drag only)" 5797msgid "(drag only)"
5834msgstr "" 5798msgstr "(glisser uniquement)"
5835 5799
5836#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 5800#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
5837msgid "Single key" 5801msgid "Single key"
@@ -5839,7 +5803,7 @@ msgstr "Touche unique"
5839 5803
5840#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 5804#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
5841msgid "Key Bindings Settings" 5805msgid "Key Bindings Settings"
5842msgstr "Paramtrage des raccourcis clavier" 5806msgstr "Paramtres des raccourcis clavier"
5843 5807
5844#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 5808#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
5845#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 5809#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
@@ -5851,14 +5815,14 @@ msgid "Binding Key Error"
5851msgstr "Erreur de raccourci clavier" 5815msgstr "Erreur de raccourci clavier"
5852 5816
5853#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 5817#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
5854#, fuzzy, c-format 5818#, c-format
5855msgid "" 5819msgid ""
5856"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" 5820"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
5857"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." 5821"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
5858msgstr "" 5822msgstr ""
5859"La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà " 5823"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<ps/>par "
5860"utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une " 5824"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Veuillez choisir une autre séquence de "
5861"autre séquence de raccourci clavier." 5825"raccourci clavier."
5862 5826
5863#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 5827#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
5864msgid "CTRL" 5828msgid "CTRL"
@@ -5866,16 +5830,16 @@ msgstr "Ctrl"
5866 5830
5867#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 5831#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103
5868msgid "Mouse Bindings Settings" 5832msgid "Mouse Bindings Settings"
5869msgstr "Paramtrage des raccourcis souris" 5833msgstr "Paramtres des raccourcis souris"
5870 5834
5871#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 5835#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243
5872#, fuzzy
5873msgid "" 5836msgid ""
5874"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " 5837"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: "
5875"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" 5838"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!"
5876msgstr "" 5839msgstr ""
5877"Il n'est pas possible de définir un raccourci avec la molette<br>sans " 5840"Impossible de définir un raccourci avec la molette sans modificateurs<ps/>: "
5878"modificateur : il se produirait un signal edje conflictuel.<br>À CORRIGER !" 5841"il se produirait un signal edje conflictuel avec les raccourcis existants."
5842"<ps/>À CORRIGER !"
5879 5843
5880#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 5844#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
5881msgid "Mouse Binding Error" 5845msgid "Mouse Binding Error"
@@ -5915,7 +5879,7 @@ msgstr "Boutons de la souris"
5915 5879
5916#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 5880#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765
5917msgid "Mouse Wheels" 5881msgid "Mouse Wheels"
5918msgstr "Molette(s) de la souris" 5882msgstr "Molettes de la souris"
5919 5883
5920#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 5884#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
5921#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 5885#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157
@@ -5924,7 +5888,7 @@ msgstr "Molette(s) de la souris"
5924#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 5888#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
5925#, c-format 5889#, c-format
5926msgid "Left button" 5890msgid "Left button"
5927msgstr "" 5891msgstr "Bouton gauche"
5928 5892
5929#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 5893#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141
5930#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 5894#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155
@@ -5933,7 +5897,7 @@ msgstr ""
5933#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 5897#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
5934#, c-format 5898#, c-format
5935msgid "Right button" 5899msgid "Right button"
5936msgstr "" 5900msgstr "Bouton droit"
5937 5901
5938#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 5902#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
5939#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 5903#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
@@ -5951,12 +5915,12 @@ msgstr "Bouton %i"
5951#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 5915#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
5952#, c-format 5916#, c-format
5953msgid "Middle button" 5917msgid "Middle button"
5954msgstr "" 5918msgstr "Bouton du milieu"
5955 5919
5956#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 5920#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172
5957#, c-format 5921#, c-format
5958msgid "Extra button (%d)" 5922msgid "Extra button (%d)"
5959msgstr "" 5923msgstr "Bouton supplémentaire (%d)"
5960 5924
5961#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 5925#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188
5962msgid "Mouse Wheel Up" 5926msgid "Mouse Wheel Up"
@@ -5979,25 +5943,24 @@ msgstr "Molette supplémentaire (%d) vers le bas"
5979#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 5943#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
5980#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 5944#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
5981msgid "Signal Binding Error" 5945msgid "Signal Binding Error"
5982msgstr "" 5946msgstr "Erreur : Raccourci de signal"
5983 5947
5984#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 5948#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
5985msgid "Signal and Source must NOT be blank!" 5949msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
5986msgstr "" 5950msgstr "Le signal et la source DOIVENT être complétés !"
5987 5951
5988#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 5952#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
5989#, fuzzy, c-format 5953#, c-format
5990msgid "" 5954msgid ""
5991"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" 5955"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</"
5992"hilight> action.<ps/>" 5956"hilight> action.<ps/>"
5993msgstr "" 5957msgstr ""
5994"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par " 5958"Le signal et la source que vous avez choisis sont déjà utilisés par l'action "
5995"l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence pour " 5959"<ps/><hilight>%s</hilight>.<ps/>"
5996"le raccourci des bords."
5997 5960
5998#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 5961#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
5999msgid "Add Signal Binding" 5962msgid "Add Signal Binding"
6000msgstr "" 5963msgstr "Ajouter un raccourci de signal"
6001 5964
6002#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 5965#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
6003msgid "Source:" 5966msgid "Source:"
@@ -6010,11 +5973,11 @@ msgstr "Signal :"
6010#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 5973#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
6011#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 5974#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
6012msgid "Signal Bindings" 5975msgid "Signal Bindings"
6013msgstr "Liaisons de signaux" 5976msgstr "Raccourcis des signaux"
6014 5977
6015#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 5978#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842
6016msgid "Signal Bindings Settings" 5979msgid "Signal Bindings Settings"
6017msgstr "" 5980msgstr "Paramètres des raccourcis de signaux"
6018 5981
6019#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 5982#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
6020#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 5983#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
@@ -6024,7 +5987,7 @@ msgstr "Entrée"
6024 5987
6025#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 5988#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
6026msgid "Dialog Settings" 5989msgid "Dialog Settings"
6027msgstr "Paramtrage des boîtes de dialogue" 5990msgstr "Paramtres des boîtes de dialogue"
6028 5991
6029#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 5992#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
6030#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 5993#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
@@ -6038,7 +6001,7 @@ msgstr "Désactiver les boîtes de dialogue de confirmation"
6038 6001
6039#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 6002#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
6040msgid "Normal Windows" 6003msgid "Normal Windows"
6041msgstr "Comportement des fenêtres normales" 6004msgstr "Comportement des fenêtres ordinaires"
6042 6005
6043#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 6006#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
6044msgid "Default Settings Dialogs Mode" 6007msgid "Default Settings Dialogs Mode"
@@ -6093,11 +6056,11 @@ msgid "Add New Profile"
6093msgstr "Ajouter un profil" 6056msgstr "Ajouter un profil"
6094 6057
6095#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 6058#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
6096#, fuzzy, c-format 6059#, c-format
6097msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" 6060msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
6098msgstr "" 6061msgstr ""
6099"Vous avez demandé à supprimer le profil « %s ».<br><br>Voulez-vous vraiment " 6062"Vous avez demandé à supprimer le profil « %s ».<ps/><ps/>Voulez-vous "
6100"le faire ?" 6063"vraiment le faire ?"
6101 6064
6102#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 6065#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
6103msgid "Are you sure you want to delete this profile?" 6066msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
@@ -6113,7 +6076,7 @@ msgstr "Profils"
6113 6076
6114#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 6077#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
6115msgid "Desk Settings" 6078msgid "Desk Settings"
6116msgstr "Paramtrage du bureau" 6079msgstr "Paramtres du bureau"
6117 6080
6118#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149 6081#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149
6119#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:426 6082#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:426
@@ -6131,7 +6094,7 @@ msgstr "Définir"
6131 6094
6132#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 6095#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
6133msgid "Screen Lock Settings" 6096msgid "Screen Lock Settings"
6134msgstr "Paramtrage du verrouillage de l'écran" 6097msgstr "Paramtres du verrouillage de l'écran"
6135 6098
6136#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238 6099#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238
6137msgid "Lock on Startup" 6100msgid "Lock on Startup"
@@ -6143,36 +6106,35 @@ msgstr "Verrouiller dès la mise en veille"
6143 6106
6144#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246 6107#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
6145msgid "Use System Authentication" 6108msgid "Use System Authentication"
6146msgstr "" 6109msgstr "Utiliser l'authentification système"
6147 6110
6148#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249 6111#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249
6149msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" 6112msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
6150msgstr "" 6113msgstr "Utiliser un mot de passe personnel (peu sûr)"
6151 6114
6152#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252 6115#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
6153msgid "Use PIN (insecure)" 6116msgid "Use PIN (insecure)"
6154msgstr "" 6117msgstr "Utiliser un code PIN (peu sûr)"
6155 6118
6156#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255 6119#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255
6157msgid "Use External Screenlock Command" 6120msgid "Use External Screenlock Command"
6158msgstr "" 6121msgstr "Utiliser une commande de verrouillage externe"
6159 6122
6160#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 6123#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
6161msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" 6124msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
6162msgstr "" 6125msgstr "Mot de passe personnel (peu sûr)"
6163 6126
6164#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265 6127#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
6165msgid "PIN Entry (insecure)" 6128msgid "PIN Entry (insecure)"
6166msgstr "" 6129msgstr "Saisir un code PIN (peu sûr)"
6167 6130
6168#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:271 6131#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:271
6169msgid "External Screenlock Command" 6132msgid "External Screenlock Command"
6170msgstr "" 6133msgstr "Commande de verrouillage externe"
6171 6134
6172#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:283 6135#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:283
6173#, fuzzy
6174msgid "Configure Lockscreen Gadgets" 6136msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
6175msgstr "Configurer la couche" 6137msgstr "Configurer les gadgets de l'écran de verrouillage"
6176 6138
6177#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:286 6139#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:286
6178msgid "Locking" 6140msgid "Locking"
@@ -6214,9 +6176,8 @@ msgid "Login Box"
6214msgstr "Authentification" 6176msgstr "Authentification"
6215 6177
6216#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:355 6178#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:355
6217#, fuzzy
6218msgid "Lock after screensaver activates" 6179msgid "Lock after screensaver activates"
6219msgstr "Le verrouillage suit l'activation de l'écran de veille après" 6180msgstr "Le verrouillage suit l'activation de l'écran de veille"
6220 6181
6221#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360 6182#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
6222#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:383 6183#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:383
@@ -6235,7 +6196,7 @@ msgstr "Verrouiller quand le temps d'inactivité dépasse..."
6235#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:371 6196#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:371
6236#, c-format 6197#, c-format
6237msgid "%1.0f minutes" 6198msgid "%1.0f minutes"
6238msgstr "%1.0f minute(s)" 6199msgstr "%1.0f minutes"
6239 6200
6240#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:375 6201#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:375
6241msgid "Timers" 6202msgid "Timers"
@@ -6278,12 +6239,12 @@ msgstr "Personnel"
6278 6239
6279#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 6240#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
6280msgid "Hide Logo" 6241msgid "Hide Logo"
6281msgstr "" 6242msgstr "Masquer le logo"
6282 6243
6283#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 6244#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
6284#: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 6245#: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
6285msgid "Virtual Desktops Settings" 6246msgid "Virtual Desktops Settings"
6286msgstr "Paramtrage des bureaux virtuels" 6247msgstr "Paramtres des bureaux virtuels"
6287 6248
6288#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 6249#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
6289msgid "Number of Desktops" 6250msgid "Number of Desktops"
@@ -6299,20 +6260,19 @@ msgstr "Bureaux"
6299 6260
6300#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 6261#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
6301msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" 6262msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
6302msgstr "Basculer lors du glissement d'objets au bord de l'écran" 6263msgstr "Basculer lors du glissement d'éléments au bord de l'écran"
6303 6264
6304#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 6265#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
6305msgid "Wrap desktops around when flipping" 6266msgid "Wrap desktops around when flipping"
6306msgstr "Mise en boucle des bureaux adjacents" 6267msgstr "Navigation circulaire entre le bureaux"
6307 6268
6308#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 6269#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
6309#, fuzzy
6310msgid "Animation" 6270msgid "Animation"
6311msgstr "Animations" 6271msgstr "Animation"
6312 6272
6313#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 6273#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
6314msgid "Flip" 6274msgid "Flip"
6315msgstr "" 6275msgstr "Basculement"
6316 6276
6317#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 6277#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
6318msgid "Backlight Settings" 6278msgid "Backlight Settings"
@@ -6343,7 +6303,7 @@ msgstr "Délai avant diminution"
6343#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 6303#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
6344#, c-format 6304#, c-format
6345msgid "%1.0f second(s)" 6305msgid "%1.0f second(s)"
6346msgstr "" 6306msgstr "%1.0f seconde(s)"
6347 6307
6348#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 6308#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
6349msgid "Fade Time" 6309msgid "Fade Time"
@@ -6352,15 +6312,15 @@ msgstr "Durée du fondu"
6352#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 6312#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
6353#, c-format 6313#, c-format
6354msgid "%1.1f second(s)" 6314msgid "%1.1f second(s)"
6355msgstr "" 6315msgstr "%1.1f seconde(s)"
6356 6316
6357#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 6317#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
6358msgid "Dimming" 6318msgid "Dimming"
6359msgstr "" 6319msgstr "Atténuation"
6360 6320
6361#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59 6321#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59
6362msgid "Screen Blank Settings" 6322msgid "Screen Blank Settings"
6363msgstr "" 6323msgstr "Paramètres de l'extinction de l'écran"
6364 6324
6365#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172 6325#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172
6366msgid "Enable screen blanking" 6326msgid "Enable screen blanking"
@@ -6369,16 +6329,16 @@ msgstr "Activer l'extinction de l'écran"
6369#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176 6329#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176
6370#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 6330#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
6371msgid "Timeout" 6331msgid "Timeout"
6372msgstr "Délai" 6332msgstr "Temporisation"
6373 6333
6374#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 6334#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
6375#, fuzzy, c-format 6335#, c-format
6376msgid "%1.1f minutes" 6336msgid "%1.1f minutes"
6377msgstr "%1.0f minute(s)" 6337msgstr "%1.1f minutes"
6378 6338
6379#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184 6339#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
6380msgid "Special timeout when locked (0 is off)" 6340msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
6381msgstr "" 6341msgstr "Délai spécial en cas de verrouillage (0 signifie désactivé)"
6382 6342
6383#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 6343#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
6384msgid "Suspend on blank" 6344msgid "Suspend on blank"
@@ -6386,7 +6346,7 @@ msgstr "En veille quand l'écran s'éteint"
6386 6346
6387#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196 6347#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
6388msgid "Suspend even if AC" 6348msgid "Suspend even if AC"
6389msgstr "Mise en veille même si branché sur le secteur" 6349msgstr "Mise en veille même si branché sur secteur"
6390 6350
6391#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 6351#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
6392msgid "Suspend delay" 6352msgid "Suspend delay"
@@ -6394,7 +6354,7 @@ msgstr "Délai avant mise en veille"
6394 6354
6395#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209 6355#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209
6396msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" 6356msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
6397msgstr "" 6357msgstr "Désactiver l'extinction pour les fenêtres en plein écran"
6398 6358
6399#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 6359#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
6400#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 6360#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
@@ -6403,15 +6363,15 @@ msgstr "Extinction de l'écran"
6403 6363
6404#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:218 6364#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:218
6405msgid "Wake on notification" 6365msgid "Wake on notification"
6406msgstr "" 6366msgstr "Réveil pour toute notification"
6407 6367
6408#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 6368#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
6409msgid "Wake on urgency" 6369msgid "Wake on urgency"
6410msgstr "" 6370msgstr "Réveil pour notification d'urgence"
6411 6371
6412#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224 6372#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
6413msgid "Wakeups" 6373msgid "Wakeups"
6414msgstr "" 6374msgstr "Réveils"
6415 6375
6416#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 6376#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
6417#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 6377#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
@@ -6428,7 +6388,7 @@ msgstr "Bureau"
6428 6388
6429#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 6389#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
6430msgid "Interaction Settings" 6390msgid "Interaction Settings"
6431msgstr "Paramtrage de l'interaction" 6391msgstr "Paramtres de l'interaction"
6432 6392
6433#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 6393#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
6434msgid "Thumbscroll" 6394msgid "Thumbscroll"
@@ -6463,16 +6423,15 @@ msgstr "%1.2f s"
6463 6423
6464#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46 6424#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
6465msgid "Mouse Settings" 6425msgid "Mouse Settings"
6466msgstr "Paramtrage de la souris" 6426msgstr "Paramtres de la souris"
6467 6427
6468#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154 6428#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154
6469msgid "Show Cursor" 6429msgid "Show Cursor"
6470msgstr "Afficher le curseur" 6430msgstr "Afficher le curseur"
6471 6431
6472#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169 6432#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169
6473#, fuzzy
6474msgid "E Theme" 6433msgid "E Theme"
6475msgstr "Thème" 6434msgstr "Thème de E"
6476 6435
6477#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185 6436#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185
6478msgid "Idle effects" 6437msgid "Idle effects"
@@ -6510,7 +6469,7 @@ msgstr "Interface tactile"
6510#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 6469#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105
6511#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 6470#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
6512msgid "Input Method Settings" 6471msgid "Input Method Settings"
6513msgstr "Paramtrage de la méthode de saisie" 6472msgstr "Paramtres de la méthode de saisie"
6514 6473
6515#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 6474#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
6516msgid "Input Method Selector" 6475msgid "Input Method Selector"
@@ -6536,7 +6495,7 @@ msgstr "Importer…"
6536 6495
6537#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:904 6496#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:904
6538msgid "Input Method Parameters" 6497msgid "Input Method Parameters"
6539msgstr "Paramtrage de la méthode de saisie" 6498msgstr "Paramtres de la méthode de saisie"
6540 6499
6541#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914 6500#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
6542msgid "Execute Command" 6501msgid "Execute Command"
@@ -6560,44 +6519,42 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
6560msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie" 6519msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie"
6561 6520
6562#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 6521#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
6563#, fuzzy
6564msgid "" 6522msgid ""
6565"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " 6523"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
6566"this is really a valid configuration?" 6524"this is really a valid configuration?"
6567msgstr "" 6525msgstr ""
6568"Enlightenment n'a pu importer la configuration.<br><br>Est-ce que cette " 6526"Enlightenment n'a pu importer la configuration.<ps/><ps/>Est-ce que cette "
6569"configuration est vraiment valide ?" 6527"configuration est vraiment valide ?"
6570 6528
6571#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 6529#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
6572#, fuzzy
6573msgid "" 6530msgid ""
6574"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." 6531"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
6575msgstr "" 6532msgstr ""
6576"Enlightenment n'a pu importer cette configuration<br>à cause d'une erreur de " 6533"Enlightenment n'a pu importer cette configuration<ps/>à cause d'une erreur "
6577"copie." 6534"de copie."
6578 6535
6579#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 6536#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
6580#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 6537#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
6581msgid "Language Settings" 6538msgid "Language Settings"
6582msgstr "Paramtrage de la langue" 6539msgstr "Paramtres de la langue"
6583 6540
6584#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 6541#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
6585#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 6542#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
6586msgid "Desklock Language Settings" 6543msgid "Desklock Language Settings"
6587msgstr "Paramtrage de la langue pour le verrouillage d'écran" 6544msgstr "Paramtres de la langue pour le verrouillage d'écran"
6588 6545
6589#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 6546#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
6590#, fuzzy, c-format 6547#, c-format
6591msgid "" 6548msgid ""
6592"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " 6549"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
6593"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " 6550"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
6594"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" 6551"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
6595">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" 6552">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
6596msgstr "" 6553msgstr ""
6597"Certaines variantes de localisation<br>sont susceptibles de perturber " 6554"Certaines variantes de localisation<ps/>sont susceptibles de perturber le<ps/"
6598"le<br>rendu de la langue sélectionnée.<br>Pour éviter cela, utilisez " 6555">rendu de la langue sélectionnée.<ps/>Pour éviter cela, utilisez la<ps/"
6599"la<br>configuration des Variables<br>d'environnement pour les désactiver." 6556">configuration des Variables<ps/>d'environnement pour les désactiver.<ps/"
6600"<br>Les variantes problématiques sont :<br>%s" 6557">Les variantes problématiques sont :<ps/>%s"
6601 6558
6602#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 6559#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
6603msgid "Possible Locale problems" 6560msgid "Possible Locale problems"
@@ -6632,7 +6589,7 @@ msgstr "Langue"
6632#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 6589#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
6633#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 6590#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
6634msgid "Menu Settings" 6591msgid "Menu Settings"
6635msgstr "Paramtrage du menu" 6592msgstr "Paramtres du menu"
6636 6593
6637#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 6594#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
6638msgid "Enlightenment Default" 6595msgid "Enlightenment Default"
@@ -6673,7 +6630,7 @@ msgstr "Gadgets"
6673 6630
6674#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 6631#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
6675msgid "Show gadget settings in top-level" 6632msgid "Show gadget settings in top-level"
6676msgstr "Paramétrage visible au premier niveau" 6633msgstr "Paramétrage affiché au niveau supérieur"
6677 6634
6678#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 6635#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
6679msgid "Margin" 6636msgid "Margin"
@@ -6688,7 +6645,7 @@ msgstr "Marge"
6688#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 6645#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
6689#, c-format 6646#, c-format
6690msgid "%2.0f pixels" 6647msgid "%2.0f pixels"
6691msgstr "%2.0f pixel(s)" 6648msgstr "%2.0f pixels"
6692 6649
6693#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 6650#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
6694msgid "Cursor Margin" 6651msgid "Cursor Margin"
@@ -6700,7 +6657,7 @@ msgstr "Défilement"
6700 6657
6701#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 6658#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
6702msgid "Disable icons in menus" 6659msgid "Disable icons in menus"
6703msgstr "" 6660msgstr "Pas d'icônes dans les menus"
6704 6661
6705#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305 6662#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305
6706msgid "Menu Scroll Speed" 6663msgid "Menu Scroll Speed"
@@ -6713,7 +6670,7 @@ msgstr "%5.0f pixels/s"
6713 6670
6714#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 6671#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
6715msgid "Fast Mouse Move Threshold" 6672msgid "Fast Mouse Move Threshold"
6716msgstr "" 6673msgstr "Seuil de déplacement rapide de la souris"
6717 6674
6718#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 6675#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
6719#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 6676#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
@@ -6723,7 +6680,7 @@ msgstr "%4.0f pixels/s"
6723 6680
6724#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 6681#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
6725msgid "Click Drag Timeout" 6682msgid "Click Drag Timeout"
6726msgstr "Délai d'expiration du glisser" 6683msgstr "Temporisation du clic de glisser-déposer"
6727 6684
6728#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 6685#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
6729#, c-format 6686#, c-format
@@ -6749,7 +6706,7 @@ msgstr "Non assigné"
6749 6706
6750#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 6707#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
6751msgid "Search Path Settings" 6708msgid "Search Path Settings"
6752msgstr "Paramtrage des chemins de recherche" 6709msgstr "Paramtres des chemins de recherche"
6753 6710
6754#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 6711#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
6755msgid "Data" 6712msgid "Data"
@@ -6798,7 +6755,7 @@ msgstr "Recherche de dossiers"
6798 6755
6799#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31 6756#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31
6800msgid "Performance Settings" 6757msgid "Performance Settings"
6801msgstr "Paramtrage des performances" 6758msgstr "Paramtres des performances"
6802 6759
6803#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84 6760#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84
6804msgid "Framerate" 6761msgid "Framerate"
@@ -6827,7 +6784,7 @@ msgstr "Niveaux autorisés"
6827 6784
6828#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 6785#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
6829msgid "Time to defer power-hungry tasks" 6786msgid "Time to defer power-hungry tasks"
6830msgstr "Il est temps de reporter les tâches consommatrices en énergie" 6787msgstr "Reporter les tâches consommatrices en énergie"
6831 6788
6832#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 6789#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
6833msgid "Min" 6790msgid "Min"
@@ -6843,7 +6800,7 @@ msgstr "Niveau"
6843 6800
6844#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 6801#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
6845msgid "e.g. Saving to disk" 6802msgid "e.g. Saving to disk"
6846msgstr "ex. Sauvegarde sur le disque" 6803msgstr "p. ex. sauvegarde sur le disque"
6847 6804
6848#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 6805#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
6849#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 6806#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
@@ -6857,7 +6814,7 @@ msgs