summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2019-06-06 20:24:09 +0200
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2019-06-06 20:24:09 +0200
commitdc29ed49142aefc32cdc7dda7d79f2afd8193562 (patch)
tree63211da5fb9eadd4d6bb1ea91691083cf7fe7aae
parent1bdadff6c3fe4a508cc5bae4e9cdb602dc76b9ec (diff)
Update italian translation
-rw-r--r--po/it.po1035
1 files changed, 493 insertions, 542 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d33c874cb..0943be512 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Enlightenment\n" 7"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2018-11-07 07:31+0100\n" 9"POT-Creation-Date: 2019-06-06 19:45+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2018-11-07 08:02+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2019-06-06 19:53+0200\n"
11"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" 11"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
12"Language-Team: General\n" 12"Language-Team: General\n"
13"Language: it\n" 13"Language: it\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgid "About Enlightenment"
21msgstr "Informazioni su Enlightenment" 21msgstr "Informazioni su Enlightenment"
22 22
23#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3290 23#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3290
24#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073 24#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096
25#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 25#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81
26#: src/bin/e_startup.c:155 src/bin/e_theme_about.c:22 26#: src/bin/e_startup.c:155 src/bin/e_theme_about.c:22
27#: src/modules/conf/e_conf.c:158 27#: src/modules/conf/e_conf.c:158
28#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 28#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
29#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 29#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
30#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2591 30#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2619
31msgid "Close" 31msgid "Close"
32msgstr "Chiudi" 32msgstr "Chiudi"
33 33
34#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_actions.c:3722 34#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_actions.c:3722
35#: src/bin/e_actions.c:3726 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:241 35#: src/bin/e_actions.c:3726 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:246
36#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 36#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182
37#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 37#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
38#: src/modules/wizard/page_000.c:35 38#: src/modules/wizard/page_000.c:35
39msgid "Enlightenment" 39msgid "Enlightenment"
@@ -41,15 +41,11 @@ msgstr "Enlightenment"
41 41
42#: src/bin/e_about.c:26 42#: src/bin/e_about.c:26
43msgid "" 43msgid ""
44"<title>Copyright &copy; 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</" 44"<title>Copyright &copy; 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</"
45"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " 45"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
46"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." 46"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
47"enlightenment.org</><ps/><ps/>" 47"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
48msgstr "" 48msgstr "<title>Copyright &copy; 2000-2019, dell'Enlightenment Development Team.</><ps/><ps/>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto scriverlo.<ps/><ps/>Per contattarci visitate:<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
49"<title>Copyright &copy; 2000-2017, dell'Enlightenment Development Team.</"
50"><ps/><ps/>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a "
51"noi è piaciuto scriverlo.<ps/><ps/>Per contattarci visitate:<ps/"
52"><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
53 49
54#: src/bin/e_about.c:69 50#: src/bin/e_about.c:69
55msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" 51msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
@@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "Uccidi"
78#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208 74#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208
79#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387 75#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387
80#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 76#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
81#: src/bin/e_desklock.c:613 src/bin/e_fm.c:10671 src/bin/e_fm.c:11024 77#: src/bin/e_desklock.c:673 src/bin/e_fm.c:10695 src/bin/e_fm.c:11048
82#: src/bin/e_screensaver.c:255 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 78#: src/bin/e_screensaver.c:255 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
83msgid "No" 79msgid "No"
84msgstr "No" 80msgstr "No"
@@ -87,7 +83,7 @@ msgstr "No"
87msgid "Action Params Syntax Error" 83msgid "Action Params Syntax Error"
88msgstr "Errore di sintassi nei parametri dell'azione" 84msgstr "Errore di sintassi nei parametri dell'azione"
89 85
90#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_int_menus.c:275 86#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_int_menus.c:280
91msgid "Exit" 87msgid "Exit"
92msgstr "Esci" 88msgstr "Esci"
93 89
@@ -97,7 +93,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?"
97 93
98#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266 94#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266
99#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2487 95#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2487
100#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:611 src/bin/e_fm.c:10674 96#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:671 src/bin/e_fm.c:10698
101#: src/bin/e_screensaver.c:253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 97#: src/bin/e_screensaver.c:253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
102msgid "Yes" 98msgid "Yes"
103msgstr "Sì" 99msgstr "Sì"
@@ -169,7 +165,7 @@ msgstr "Da mouse a chiave"
169msgid "Window : Actions" 165msgid "Window : Actions"
170msgstr "Finestre : Azioni" 166msgstr "Finestre : Azioni"
171 167
172#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_fm.c:11802 168#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_fm.c:11826
173msgid "Move" 169msgid "Move"
174msgstr "Sposta" 170msgstr "Sposta"
175 171
@@ -519,11 +515,11 @@ msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
519msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" 515msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
520 516
521#: src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3535 517#: src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3535
522#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 518#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
523#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 519#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
524#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 520#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56
525#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 521#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
526#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 522#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
527msgid "Window : List" 523msgid "Window : List"
528msgstr "Finestre : Lista" 524msgstr "Finestre : Lista"
529 525
@@ -742,7 +738,7 @@ msgstr "Comando"
742 738
743#: src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_desktop_editor.c:731 739#: src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_desktop_editor.c:731
744#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 740#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
745#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 741#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177
746#, c-format 742#, c-format
747msgid "Application" 743msgid "Application"
748msgstr "Applicazione" 744msgstr "Applicazione"
@@ -751,7 +747,7 @@ msgstr "Applicazione"
751msgid "New Instance of Focused App" 747msgid "New Instance of Focused App"
752msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco" 748msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco"
753 749
754#: src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_int_menus.c:270 750#: src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_int_menus.c:275
755msgid "Restart" 751msgid "Restart"
756msgstr "Riavvia" 752msgstr "Riavvia"
757 753
@@ -836,7 +832,7 @@ msgstr "Iberna intelligentemente"
836msgid "Lock" 832msgid "Lock"
837msgstr "Blocca" 833msgstr "Blocca"
838 834
839#: src/bin/e_actions.c:3802 src/bin/e_int_menus.c:1602 835#: src/bin/e_actions.c:3802 src/bin/e_int_menus.c:1607
840msgid "Cleanup Windows" 836msgid "Cleanup Windows"
841msgstr "Ordina Finestre" 837msgstr "Ordina Finestre"
842 838
@@ -868,11 +864,11 @@ msgstr "Layout di tastiera precedente"
868msgid "Set As Background" 864msgid "Set As Background"
869msgstr "Imposta come sfondo" 865msgstr "Imposta come sfondo"
870 866
871#: src/bin/e_client.c:4826 867#: src/bin/e_client.c:4830
872msgid "Client Error!" 868msgid "Client Error!"
873msgstr "Errore del client!" 869msgstr "Errore del client!"
874 870
875#: src/bin/e_client.c:4826 871#: src/bin/e_client.c:4830
876msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" 872msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
877msgstr "Qualcosa ha tentato indebitamente di impostare un bordo! Riportatelo!" 873msgstr "Qualcosa ha tentato indebitamente di impostare un bordo! Riportatelo!"
878 874
@@ -890,7 +886,7 @@ msgstr "Seleziona"
890 886
891#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896 887#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896
892#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66 888#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66
893#: src/bin/e_fm.c:10188 src/bin/e_fm_prop.c:641 889#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm_prop.c:641
894#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197 890#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
895#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 891#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
896#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 892#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
@@ -948,11 +944,11 @@ msgstr "Nascosto"
948msgid "Title" 944msgid "Title"
949msgstr "Titolo" 945msgstr "Titolo"
950 946
951#: src/bin/e_comp_x.c:633 947#: src/bin/e_comp_x.c:650
952msgid "Compositor Warning" 948msgid "Compositor Warning"
953msgstr "Avvertimento del compositor" 949msgstr "Avvertimento del compositor"
954 950
955#: src/bin/e_comp_x.c:634 951#: src/bin/e_comp_x.c:651
956msgid "" 952msgid ""
957"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " 953"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
958"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " 954"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
@@ -965,11 +961,11 @@ msgstr ""
965"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o " 961"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
966"OpenGL<ps/>ES 2.0)." 962"OpenGL<ps/>ES 2.0)."
967 963
968#: src/bin/e_comp_x.c:5636 964#: src/bin/e_comp_x.c:5653
969msgid "Lock Failed" 965msgid "Lock Failed"
970msgstr "Blocco fallito" 966msgstr "Blocco fallito"
971 967
972#: src/bin/e_comp_x.c:5637 968#: src/bin/e_comp_x.c:5654
973msgid "" 969msgid ""
974"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " 970"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
975"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." 971"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@@ -978,11 +974,11 @@ msgstr ""
978"catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere " 974"catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere "
979"sciolta." 975"sciolta."
980 976
981#: src/bin/e_comp_x.c:5653 977#: src/bin/e_comp_x.c:5670
982msgid "Another compositor is already running on your display server." 978msgid "Another compositor is already running on your display server."
983msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico." 979msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico."
984 980
985#: src/bin/e_comp_x.c:5672 981#: src/bin/e_comp_x.c:5689
986msgid "" 982msgid ""
987"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" 983"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
988"This is needed for Enlightenment to function." 984"This is needed for Enlightenment to function."
@@ -990,11 +986,12 @@ msgstr ""
990"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. " 986"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. "
991"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment." 987"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment."
992 988
993#: src/bin/e_comp_x.c:5799 989#: src/bin/e_comp_x.c:5816
994msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" 990#, c-format
995msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_X!\n" 991msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
992msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n"
996 993
997#: src/bin/e_comp_x.c:5811 994#: src/bin/e_comp_x.c:5828
998msgid "" 995msgid ""
999"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " 996"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
1000"without XComposite support. Note that for composite support you will also " 997"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -1004,7 +1001,7 @@ msgstr ""
1004"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il " 1001"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
1005"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore." 1002"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
1006 1003
1007#: src/bin/e_comp_x.c:5820 1004#: src/bin/e_comp_x.c:5837
1008msgid "" 1005msgid ""
1009"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " 1006"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
1010"XDamage support." 1007"XDamage support."
@@ -1012,11 +1009,11 @@ msgstr ""
1012"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato " 1009"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
1013"senza il supporto per XDamage." 1010"senza il supporto per XDamage."
1014 1011
1015#: src/bin/e_comp_x.c:5925 1012#: src/bin/e_comp_x.c:5942
1016msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" 1013msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
1017msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n" 1014msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
1018 1015
1019#: src/bin/e_config.c:1021 1016#: src/bin/e_config.c:1023
1020msgid "" 1017msgid ""
1021"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " 1018"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
1022"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " 1019"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
@@ -1036,7 +1033,7 @@ msgstr ""
1036"nuove funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " 1033"nuove funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
1037"piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>" 1034"piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>"
1038 1035
1039#: src/bin/e_config.c:1038 1036#: src/bin/e_config.c:1040
1040msgid "" 1037msgid ""
1041"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " 1038"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
1042"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " 1039"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
@@ -1052,7 +1049,7 @@ msgstr ""
1052"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/" 1049"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/"
1053">" 1050">"
1054 1051
1055#: src/bin/e_config.c:1154 1052#: src/bin/e_config.c:1156
1056msgid "" 1053msgid ""
1057"Your bindings settings version does not match the current settings version." 1054"Your bindings settings version does not match the current settings version."
1058"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " 1055"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
@@ -1062,11 +1059,11 @@ msgstr ""
1062">dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono state<ps/" 1059">dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono state<ps/"
1063">riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per l'inconveniente." 1060">riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per l'inconveniente."
1064 1061
1065#: src/bin/e_config.c:2020 src/bin/e_config.c:2666 1062#: src/bin/e_config.c:2023 src/bin/e_config.c:2669
1066msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 1063msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
1067msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" 1064msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
1068 1065
1069#: src/bin/e_config.c:2023 1066#: src/bin/e_config.c:2026
1070#, c-format 1067#, c-format
1071msgid "" 1068msgid ""
1072"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" 1069"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
@@ -1077,14 +1074,14 @@ msgstr ""
1077"configurazione da:<ps/>%s<ps/><ps/>a:<ps/>%s<ps/><ps/>Il resto della " 1074"configurazione da:<ps/>%s<ps/><ps/>a:<ps/>%s<ps/><ps/>Il resto della "
1078"scrittura è stato annullato per sicurezza.<ps/>" 1075"scrittura è stato annullato per sicurezza.<ps/>"
1079 1076
1080#: src/bin/e_config.c:2033 src/bin/e_config.c:2679 1077#: src/bin/e_config.c:2036 src/bin/e_config.c:2682
1081#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894 1078#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894
1082#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65 1079#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65
1083#: src/bin/e_exec.c:722 src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10944 1080#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10211 src/bin/e_fm.c:10968
1084#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 1081#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
1085#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 1082#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
1086#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665 1083#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665
1087#: src/bin/e_module.c:979 src/bin/e_sys.c:980 src/bin/e_sys.c:1022 1084#: src/bin/e_module.c:979 src/bin/e_sys.c:996 src/bin/e_sys.c:1038
1088#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69 1085#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69
1089#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 1086#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
1090#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 1087#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
@@ -1097,19 +1094,19 @@ msgstr ""
1097msgid "OK" 1094msgid "OK"
1098msgstr "OK" 1095msgstr "OK"
1099 1096
1100#: src/bin/e_config.c:2558 1097#: src/bin/e_config.c:2561
1101msgid "Settings Upgraded" 1098msgid "Settings Upgraded"
1102msgstr "Impostazioni aggiornate" 1099msgstr "Impostazioni aggiornate"
1103 1100
1104#: src/bin/e_config.c:2576 1101#: src/bin/e_config.c:2579
1105msgid "The EET file handle is bad." 1102msgid "The EET file handle is bad."
1106msgstr "La gestione del file EET è errata." 1103msgstr "La gestione del file EET è errata."
1107 1104
1108#: src/bin/e_config.c:2580 1105#: src/bin/e_config.c:2583
1109msgid "The file data is empty." 1106msgid "The file data is empty."
1110msgstr "Il file non contiene dati." 1107msgstr "Il file non contiene dati."
1111 1108
1112#: src/bin/e_config.c:2584 1109#: src/bin/e_config.c:2587
1113msgid "" 1110msgid ""
1114"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " 1111"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
1115"permissions to your files." 1112"permissions to your files."
@@ -1117,17 +1114,17 @@ msgstr ""
1117"Il file non è scrivibile. Forse il disco è montato in sola<ps/>lettura o non " 1114"Il file non è scrivibile. Forse il disco è montato in sola<ps/>lettura o non "
1118"si hanno più i permessi sui propri file." 1115"si hanno più i permessi sui propri file."
1119 1116
1120#: src/bin/e_config.c:2588 1117#: src/bin/e_config.c:2591
1121msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." 1118msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
1122msgstr "" 1119msgstr ""
1123"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<ps/>la scrittura. Si prega " 1120"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<ps/>la scrittura. Si prega "
1124"di liberare memoria." 1121"di liberare memoria."
1125 1122
1126#: src/bin/e_config.c:2592 1123#: src/bin/e_config.c:2595
1127msgid "This is a generic error." 1124msgid "This is a generic error."
1128msgstr "Questo è un errore generico." 1125msgstr "Questo è un errore generico."
1129 1126
1130#: src/bin/e_config.c:2596 1127#: src/bin/e_config.c:2599
1131msgid "" 1128msgid ""
1132"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " 1129"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
1133"KB at most)." 1130"KB at most)."
@@ -1135,60 +1132,60 @@ msgstr ""
1135"Il file di impostazioni è troppo grande.<ps/>Dovrebbe essere molto piccolo " 1132"Il file di impostazioni è troppo grande.<ps/>Dovrebbe essere molto piccolo "
1136"(al massimo qualche centinaio di KB)." 1133"(al massimo qualche centinaio di KB)."
1137 1134
1138#: src/bin/e_config.c:2600 1135#: src/bin/e_config.c:2603
1139msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" 1136msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
1140msgstr "" 1137msgstr ""
1141"Ci sono errori di I/O sul disco.<ps/>Forse ha bisogno di essere sostituito?" 1138"Ci sono errori di I/O sul disco.<ps/>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
1142 1139
1143#: src/bin/e_config.c:2604 1140#: src/bin/e_config.c:2607
1144msgid "You ran out of space while writing the file." 1141msgid "You ran out of space while writing the file."
1145msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file." 1142msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
1146 1143
1147#: src/bin/e_config.c:2608 1144#: src/bin/e_config.c:2611
1148msgid "The file was closed while writing." 1145msgid "The file was closed while writing."
1149msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva." 1146msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
1150 1147
1151#: src/bin/e_config.c:2612 1148#: src/bin/e_config.c:2615
1152msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." 1149msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
1153msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita." 1150msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
1154 1151
1155#: src/bin/e_config.c:2616 1152#: src/bin/e_config.c:2619
1156msgid "X509 Encoding failed." 1153msgid "X509 Encoding failed."
1157msgstr "La codifica X509 è fallita." 1154msgstr "La codifica X509 è fallita."
1158 1155
1159#: src/bin/e_config.c:2620 1156#: src/bin/e_config.c:2623
1160msgid "Signature failed." 1157msgid "Signature failed."
1161msgstr "Firma fallita." 1158msgstr "Firma fallita."
1162 1159
1163#: src/bin/e_config.c:2624 1160#: src/bin/e_config.c:2627
1164msgid "The signature was invalid." 1161msgid "The signature was invalid."
1165msgstr "La firma non era valida." 1162msgstr "La firma non era valida."
1166 1163
1167#: src/bin/e_config.c:2628 1164#: src/bin/e_config.c:2631
1168msgid "Not signed." 1165msgid "Not signed."
1169msgstr "Non firmato." 1166msgstr "Non firmato."
1170 1167
1171#: src/bin/e_config.c:2632 1168#: src/bin/e_config.c:2635
1172msgid "Feature not implemented." 1169msgid "Feature not implemented."
1173msgstr "Funzionalità non implementata." 1170msgstr "Funzionalità non implementata."
1174 1171
1175#: src/bin/e_config.c:2636 1172#: src/bin/e_config.c:2639
1176msgid "PRNG was not seeded." 1173msgid "PRNG was not seeded."
1177msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG." 1174msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
1178 1175
1179#: src/bin/e_config.c:2640 1176#: src/bin/e_config.c:2643
1180msgid "Encryption failed." 1177msgid "Encryption failed."
1181msgstr "Crittazione fallita." 1178msgstr "Crittazione fallita."
1182 1179
1183#: src/bin/e_config.c:2644 1180#: src/bin/e_config.c:2647
1184msgid "Decryption failed." 1181msgid "Decryption failed."
1185msgstr "Decrittazione fallita." 1182msgstr "Decrittazione fallita."
1186 1183
1187#: src/bin/e_config.c:2648 1184#: src/bin/e_config.c:2651
1188msgid "The error is unknown to Enlightenment." 1185msgid "The error is unknown to Enlightenment."
1189msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment." 1186msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
1190 1187
1191#: src/bin/e_config.c:2669 1188#: src/bin/e_config.c:2672
1192#, c-format 1189#, c-format
1193msgid "" 1190msgid ""
1194"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" 1191"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
@@ -1203,7 +1200,7 @@ msgstr ""
1203#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 1200#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
1204#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 1201#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1205#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 1202#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
1206#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1499 src/modules/mixer/e_mod_main.c:614 1203#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1499 src/modules/mixer/e_mod_main.c:318
1207#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 1204#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
1208msgid "Advanced" 1205msgid "Advanced"
1209msgstr "Avanzate" 1206msgstr "Avanzate"
@@ -1219,8 +1216,7 @@ msgstr "Applica"
1219 1216
1220#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 1217#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1221#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 1218#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
1222#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1535 1219#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 src/modules/notification/e_mod_main.c:163
1223#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163
1224msgid "Extensions" 1220msgid "Extensions"
1225msgstr "Estensioni" 1221msgstr "Estensioni"
1226 1222
@@ -1252,22 +1248,22 @@ msgstr "Impostazioni stile compositing"
1252msgid "Preferences" 1248msgid "Preferences"
1253msgstr "Preferenze" 1249msgstr "Preferenze"
1254 1250
1255#: src/bin/e_desklock.c:252 1251#: src/bin/e_desklock.c:256
1256msgid "Error - no PAM support" 1252msgid "Error - no PAM support"
1257msgstr "Errore - supporto PAM mancante" 1253msgstr "Errore - supporto PAM mancante"
1258 1254
1259#: src/bin/e_desklock.c:253 1255#: src/bin/e_desklock.c:257
1260msgid "" 1256msgid ""
1261"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." 1257"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
1262msgstr "" 1258msgstr ""
1263"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<ps/>quindi il " 1259"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<ps/>quindi il "
1264"blocco dello schermo viene disabilitato." 1260"blocco dello schermo viene disabilitato."
1265 1261
1266#: src/bin/e_desklock.c:602 src/bin/e_screensaver.c:244 1262#: src/bin/e_desklock.c:662 src/bin/e_screensaver.c:244
1267msgid "Activate Presentation Mode?" 1263msgid "Activate Presentation Mode?"
1268msgstr "Attivare modalità presentazione?" 1264msgstr "Attivare modalità presentazione?"
1269 1265
1270#: src/bin/e_desklock.c:605 1266#: src/bin/e_desklock.c:665
1271msgid "" 1267msgid ""
1272"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " 1268"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
1273"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " 1269"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1277,11 +1273,11 @@ msgstr ""
1277"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " 1273"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
1278"il bloccaschermo e la gestione energetica?" 1274"il bloccaschermo e la gestione energetica?"
1279 1275
1280#: src/bin/e_desklock.c:615 src/bin/e_screensaver.c:257 1276#: src/bin/e_desklock.c:675 src/bin/e_screensaver.c:257
1281msgid "No, but increase timeout" 1277msgid "No, but increase timeout"
1282msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" 1278msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione"
1283 1279
1284#: src/bin/e_desklock.c:617 src/bin/e_screensaver.c:259 1280#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:259
1285msgid "No, and stop asking" 1281msgid "No, and stop asking"
1286msgstr "No, e non chiedere più" 1282msgstr "No, e non chiedere più"
1287 1283
@@ -1374,7 +1370,7 @@ msgstr "Esegui in terminale"
1374msgid "Show in Menus" 1370msgid "Show in Menus"
1375msgstr "Mostra in menù" 1371msgstr "Mostra in menù"
1376 1372
1377#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8973 src/bin/e_fm.c:9122 1373#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9146
1378#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 1374#: src/bin/e_int_client_remember.c:828
1379msgid "Options" 1375msgid "Options"
1380msgstr "Opzioni" 1376msgstr "Opzioni"
@@ -1388,38 +1384,38 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
1388msgid "Select an Executable" 1384msgid "Select an Executable"
1389msgstr "Seleziona un'eseguibile" 1385msgstr "Seleziona un'eseguibile"
1390 1386
1391#: src/bin/e_exec.c:445 src/bin/e_exec.c:453 src/bin/e_exec.c:464 1387#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463
1392#: src/bin/e_exec.c:523 src/bin/e_remember.c:51 1388#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51
1393#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 1389#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
1394#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 1390#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561
1395msgid "Run Error" 1391msgid "Run Error"
1396msgstr "Errore di esecuzione" 1392msgstr "Errore di esecuzione"
1397 1393
1398#: src/bin/e_exec.c:446 1394#: src/bin/e_exec.c:445
1399msgid "Enlightenment was unable to get current directory" 1395msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1400msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente" 1396msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente"
1401 1397
1402#: src/bin/e_exec.c:454 1398#: src/bin/e_exec.c:453
1403#, c-format 1399#, c-format
1404msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" 1400msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
1405msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<ps/><ps/>%s" 1401msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<ps/><ps/>%s"
1406 1402
1407#: src/bin/e_exec.c:465 1403#: src/bin/e_exec.c:464
1408#, c-format 1404#, c-format
1409msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" 1405msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
1410msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<ps/><ps/>%s" 1406msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<ps/><ps/>%s"
1411 1407
1412#: src/bin/e_exec.c:524 1408#: src/bin/e_exec.c:523
1413#, c-format 1409#, c-format
1414msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" 1410msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
1415msgstr "" 1411msgstr ""
1416"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s" 1412"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s"
1417 1413
1418#: src/bin/e_exec.c:713 1414#: src/bin/e_exec.c:712
1419msgid "Application run error" 1415msgid "Application run error"
1420msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" 1416msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
1421 1417
1422#: src/bin/e_exec.c:715 1418#: src/bin/e_exec.c:714
1423#, c-format 1419#, c-format
1424msgid "" 1420msgid ""
1425"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " 1421"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
@@ -1428,234 +1424,234 @@ msgstr ""
1428"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/" 1424"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/"
1429">L'applicazione non è partita" 1425">L'applicazione non è partita"
1430 1426
1431#: src/bin/e_exec.c:853 1427#: src/bin/e_exec.c:852
1432msgid "Application Execution Error" 1428msgid "Application Execution Error"
1433msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" 1429msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
1434 1430
1435#: src/bin/e_exec.c:866 src/bin/e_exec.c:868 1431#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867
1436#, c-format 1432#, c-format
1437msgid "%s stopped running unexpectedly." 1433msgid "%s stopped running unexpectedly."
1438msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" 1434msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
1439 1435
1440#: src/bin/e_exec.c:874 1436#: src/bin/e_exec.c:873
1441#, c-format 1437#, c-format
1442msgid "An exit code of %i was returned from %s." 1438msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1443msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." 1439msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i."
1444 1440
1445#: src/bin/e_exec.c:882 1441#: src/bin/e_exec.c:881
1446#, c-format 1442#, c-format
1447msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." 1443msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1448msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" 1444msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
1449 1445
1450#: src/bin/e_exec.c:885 1446#: src/bin/e_exec.c:884
1451#, c-format 1447#, c-format
1452msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." 1448msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1453msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" 1449msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
1454 1450
1455#: src/bin/e_exec.c:889 1451#: src/bin/e_exec.c:888
1456#, c-format 1452#, c-format
1457msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." 1453msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1458msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" 1454msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
1459 1455
1460#: src/bin/e_exec.c:892 1456#: src/bin/e_exec.c:891
1461#, c-format 1457#, c-format
1462msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." 1458msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1463msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" 1459msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
1464 1460
1465#: src/bin/e_exec.c:896 1461#: src/bin/e_exec.c:895
1466#, c-format 1462#, c-format
1467msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." 1463msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1468msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" 1464msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
1469 1465
1470#: src/bin/e_exec.c:900 1466#: src/bin/e_exec.c:899
1471#, c-format 1467#, c-format
1472msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." 1468msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1473msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" 1469msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
1474 1470
1475#: src/bin/e_exec.c:904 1471#: src/bin/e_exec.c:903
1476#, c-format 1472#, c-format
1477msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." 1473msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1478msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" 1474msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
1479 1475
1480#: src/bin/e_exec.c:907 1476#: src/bin/e_exec.c:906
1481#, c-format 1477#, c-format
1482msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." 1478msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1483msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" 1479msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
1484 1480
1485#: src/bin/e_exec.c:911 1481#: src/bin/e_exec.c:910
1486#, c-format 1482#, c-format
1487msgid "%s was interrupted by a Bus Error." 1483msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1488msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" 1484msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
1489 1485
1490#: src/bin/e_exec.c:914 1486#: src/bin/e_exec.c:913
1491#, c-format 1487#, c-format
1492msgid "%s was interrupted by the signal number %i." 1488msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1493msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" 1489msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
1494 1490
1495#: src/bin/e_exec.c:970 1491#: src/bin/e_exec.c:969
1496msgid "" 1492msgid ""
1497"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" 1493"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1498msgstr "" 1494msgstr ""
1499"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" 1495"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
1500 1496
1501#: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1107 src/bin/e_exec.c:1114 1497#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113
1502msgid "Error Logs" 1498msgid "Error Logs"
1503msgstr "Log di errore" 1499msgstr "Log di errore"
1504 1500
1505#: src/bin/e_exec.c:1035 src/bin/e_exec.c:1115 1501#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114
1506msgid "There was no error message." 1502msgid "There was no error message."
1507msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." 1503msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
1508 1504
1509#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1122 1505#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121
1510msgid "Save This Message" 1506msgid "Save This Message"
1511msgstr "Salva questo messaggio" 1507msgstr "Salva questo messaggio"
1512 1508
1513#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127 1509#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126
1514#: src/bin/e_exec.c:1130 1510#: src/bin/e_exec.c:1129
1515#, c-format 1511#, c-format
1516msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" 1512msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1517msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" 1513msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
1518 1514
1519#: src/bin/e_exec.c:1073 1515#: src/bin/e_exec.c:1072
1520msgid "Error Information" 1516msgid "Error Information"
1521msgstr "Informazioni sull'errore" 1517msgstr "Informazioni sull'errore"
1522 1518
1523#: src/bin/e_exec.c:1081 1519#: src/bin/e_exec.c:1080
1524msgid "Error Signal Information" 1520msgid "Error Signal Information"
1525msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" 1521msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
1526 1522
1527#: src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098 1523#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097
1528msgid "Output Data" 1524msgid "Output Data"
1529msgstr "Dati dell'output" 1525msgstr "Dati dell'output"
1530 1526
1531#: src/bin/e_exec.c:1099 1527#: src/bin/e_exec.c:1098
1532msgid "There was no output." 1528msgid "There was no output."
1533msgstr "Non ci sono output." 1529msgstr "Non ci sono output."
1534 1530
1535#: src/bin/e_fm.c:1075 1531#: src/bin/e_fm.c:1098
1536msgid "Nonexistent path" 1532msgid "Nonexistent path"
1537msgstr "Percorso inesistente" 1533msgstr "Percorso inesistente"
1538 1534
1539#: src/bin/e_fm.c:1078 1535#: src/bin/e_fm.c:1101
1540#, c-format 1536#, c-format
1541msgid "%s doesn't exist." 1537msgid "%s doesn't exist."
1542msgstr "%s non esiste." 1538msgstr "%s non esiste."
1543 1539
1544#: src/bin/e_fm.c:2910 src/bin/e_fm.c:3903 1540#: src/bin/e_fm.c:2935 src/bin/e_fm.c:3928
1545#, c-format 1541#, c-format
1546msgid "%u file" 1542msgid "%u file"
1547msgid_plural "%u files" 1543msgid_plural "%u files"
1548msgstr[0] "%u file" 1544msgstr[0] "%u file"
1549msgstr[1] "%u file" 1545msgstr[1] "%u file"
1550 1546
1551#: src/bin/e_fm.c:3153 1547#: src/bin/e_fm.c:3178
1552msgid "Mount Error" 1548msgid "Mount Error"
1553msgstr "Errore di montaggio" 1549msgstr "Errore di montaggio"
1554 1550
1555#: src/bin/e_fm.c:3153 1551#: src/bin/e_fm.c:3178
1556msgid "Can't mount device" 1552msgid "Can't mount device"
1557msgstr "Impossibile montare il dispositivo" 1553msgstr "Impossibile montare il dispositivo"
1558 1554
1559#: src/bin/e_fm.c:3169 1555#: src/bin/e_fm.c:3194
1560msgid "Unmount Error" 1556msgid "Unmount Error"
1561msgstr "Errore di smontaggio" 1557msgstr "Errore di smontaggio"
1562 1558
1563#: src/bin/e_fm.c:3169 1559#: src/bin/e_fm.c:3194
1564msgid "Can't unmount device" 1560msgid "Can't unmount device"
1565msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" 1561msgstr "Impossibile smontare il dispositivo"
1566 1562
1567#: src/bin/e_fm.c:3184 1563#: src/bin/e_fm.c:3209
1568msgid "Eject Error" 1564msgid "Eject Error"
1569msgstr "Errore di espulsione" 1565msgstr "Errore di espulsione"
1570 1566
1571#: src/bin/e_fm.c:3184 1567#: src/bin/e_fm.c:3209
1572msgid "Can't eject device" 1568msgid "Can't eject device"
1573msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" 1569msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
1574 1570
1575#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 src/bin/e_fm.c:6828 1571#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750 src/bin/e_fm.c:6853
1576#: src/bin/e_fm.c:9685 src/bin/e_fm.c:9700 src/bin/e_fm.c:9835 1572#: src/bin/e_fm.c:9709 src/bin/e_fm.c:9724 src/bin/e_fm.c:9859
1577#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9856 src/bin/e_fm.c:9861 1573#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9880 src/bin/e_fm.c:9885
1578#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10519 1574#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10543
1579#: src/bin/e_fm.c:10547 src/bin/e_fm.c:10552 src/bin/e_fm.c:10556 1575#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:10580
1580#: src/bin/e_fm.c:10615 src/bin/e_fm.c:10845 src/bin/e_fm_prop.c:254 1576#: src/bin/e_fm.c:10639 src/bin/e_fm.c:10869 src/bin/e_fm_prop.c:254
1581#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2044 1577#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
1582#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 1578#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
1583msgid "Error" 1579msgid "Error"
1584msgstr "Errore" 1580msgstr "Errore"
1585 1581
1586#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 1582#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750
1587#, c-format 1583#, c-format
1588msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." 1584msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
1589msgstr "La recente operazione di DND richiesta per '%s' è fallita." 1585msgstr "La recente operazione di DND richiesta per '%s' è fallita."
1590 1586
1591#: src/bin/e_fm.c:6828 1587#: src/bin/e_fm.c:6853
1592msgid "A link to the requested URL already exists!" 1588msgid "A link to the requested URL already exists!"
1593msgstr "Esiste già un collegamento alla URL richiesta!" 1589msgstr "Esiste già un collegamento alla URL richiesta!"
1594 1590
1595#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 1591#: src/bin/e_fm.c:8917 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
1596msgid "Case Sensitive" 1592msgid "Case Sensitive"
1597msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" 1593msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole"
1598 1594
1599#: src/bin/e_fm.c:8899 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 1595#: src/bin/e_fm.c:8923 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
1600msgid "Sort By Extension" 1596msgid "Sort By Extension"
1601msgstr "Ordina per estensione" 1597msgstr "Ordina per estensione"
1602 1598
1603#: src/bin/e_fm.c:8905 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 1599#: src/bin/e_fm.c:8929 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
1604msgid "Sort By Modification Time" 1600msgid "Sort By Modification Time"
1605msgstr "Ordina per data di modifica" 1601msgstr "Ordina per data di modifica"
1606 1602
1607#: src/bin/e_fm.c:8911 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 1603#: src/bin/e_fm.c:8935 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
1608msgid "Sort By Size" 1604msgid "Sort By Size"
1609msgstr "Ordina per dimensione" 1605msgstr "Ordina per dimensione"
1610 1606
1611#: src/bin/e_fm.c:8920 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 1607#: src/bin/e_fm.c:8944 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
1612msgid "Directories First" 1608msgid "Directories First"
1613msgstr "Directory per prime" 1609msgstr "Directory per prime"
1614 1610
1615#: src/bin/e_fm.c:8926 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 1611#: src/bin/e_fm.c:8950 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
1616msgid "Directories Last" 1612msgid "Directories Last"
1617msgstr "Directory per ultime" 1613msgstr "Directory per ultime"
1618 1614
1619#: src/bin/e_fm.c:8957 src/bin/e_fm.c:9106 1615#: src/bin/e_fm.c:8981 src/bin/e_fm.c:9130
1620#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 1616#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
1621msgid "View Mode" 1617msgid "View Mode"
1622msgstr "Modalità visualizzazione" 1618msgstr "Modalità visualizzazione"
1623 1619
1624#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115 1620#: src/bin/e_fm.c:8990 src/bin/e_fm.c:9139
1625#: src/modules/everything/evry_config.c:501 1621#: src/modules/everything/evry_config.c:501
1626#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 1622#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
1627msgid "Sorting" 1623msgid "Sorting"
1628msgstr "Ordinamento" 1624msgstr "Ordinamento"
1629 1625
1630#: src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9133 1626#: src/bin/e_fm.c:9008 src/bin/e_fm.c:9157
1631msgid "Refresh View" 1627msgid "Refresh View"
1632msgstr "Aggiorna vista" 1628msgstr "Aggiorna vista"
1633 1629
1634#: src/bin/e_fm.c:8995 src/bin/e_fm.c:9145 1630#: src/bin/e_fm.c:9019 src/bin/e_fm.c:9169
1635msgid "New..." 1631msgid "New..."
1636msgstr "Nuovo..." 1632msgstr "Nuovo..."
1637 1633
1638#: src/bin/e_fm.c:9015 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9203 1634#: src/bin/e_fm.c:9039 src/bin/e_fm.c:9191 src/bin/e_fm.c:9227
1639msgid "Actions..." 1635msgid "Actions..."
1640msgstr "Azioni..." 1636msgstr "Azioni..."
1641 1637
1642#: src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9251 1638#: src/bin/e_fm.c:9058 src/bin/e_fm.c:9275
1643msgid "Paste" 1639msgid "Paste"
1644msgstr "Incolla" 1640msgstr "Incolla"
1645 1641
1646#: src/bin/e_fm.c:9042 src/bin/e_fm.c:9259 src/bin/e_fm.c:11810 1642#: src/bin/e_fm.c:9066 src/bin/e_fm.c:9283 src/bin/e_fm.c:11834
1647msgid "Link" 1643msgid "Link"
1648msgstr "Collega" 1644msgstr "Collega"
1649 1645
1650#: src/bin/e_fm.c:9224 1646#: src/bin/e_fm.c:9248
1651msgid "Cut" 1647msgid "Cut"
1652msgstr "Taglia" 1648msgstr "Taglia"
1653 1649
1654#: src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:11797 1650#: src/bin/e_fm.c:9262 src/bin/e_fm.c:11821
1655msgid "Copy" 1651msgid "Copy"
1656msgstr "Copia" 1652msgstr "Copia"
1657 1653
1658#: src/bin/e_fm.c:9313 src/bin/e_fm.c:11023 src/bin/e_shelf.c:1731 1654#: src/bin/e_fm.c:9337 src/bin/e_fm.c:11047 src/bin/e_shelf.c:1731
1659#: src/bin/e_shelf.c:2392 1655#: src/bin/e_shelf.c:2392
1660#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 1656#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
1661#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 1657#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
@@ -1674,7 +1670,7 @@ msgstr "Copia"
1674msgid "Delete" 1670msgid "Delete"
1675msgstr "Elimina" 1671msgstr "Elimina"
1676 1672
1677#: src/bin/e_fm.c:9321 src/bin/e_fm.c:10673 src/bin/e_shelf.c:2387 1673#: src/bin/e_fm.c:9345 src/bin/e_fm.c:10697 src/bin/e_shelf.c:2387
1678#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 1674#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
1679#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 1675#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
1680#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 1676#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
@@ -1682,215 +1678,215 @@ msgstr "Elimina"
1682msgid "Rename" 1678msgid "Rename"
1683msgstr "Rinomina" 1679msgstr "Rinomina"
1684 1680
1685#: src/bin/e_fm.c:9340 1681#: src/bin/e_fm.c:9364
1686msgid "Unmount" 1682msgid "Unmount"
1687msgstr "Smonta" 1683msgstr "Smonta"
1688 1684
1689#: src/bin/e_fm.c:9345 1685#: src/bin/e_fm.c:9369
1690msgid "Mount" 1686msgid "Mount"
1691msgstr "Monta" 1687msgstr "Monta"
1692 1688
1693#: src/bin/e_fm.c:9350 1689#: src/bin/e_fm.c:9374
1694msgid "Eject" 1690msgid "Eject"
1695msgstr "Espelli" 1691msgstr "Espelli"
1696 1692
1697#: src/bin/e_fm.c:9364 src/bin/e_int_client_remember.c:807 1693#: src/bin/e_fm.c:9388 src/bin/e_int_client_remember.c:807
1698#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1639 1694#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645
1699msgid "Properties" 1695msgid "Properties"
1700msgstr "Proprietà" 1696msgstr "Proprietà"
1701 1697
1702#: src/bin/e_fm.c:9372 1698#: src/bin/e_fm.c:9396
1703msgid "Application Properties" 1699msgid "Application Properties"
1704msgstr "Proprietà dell'applicazione" 1700msgstr "Proprietà dell'applicazione"
1705 1701
1706#: src/bin/e_fm.c:9380 src/bin/e_fm_prop.c:115 1702#: src/bin/e_fm.c:9404 src/bin/e_fm_prop.c:115
1707msgid "File Properties" 1703msgid "File Properties"
1708msgstr "Proprietà del file" 1704msgstr "Proprietà del file"
1709 1705
1710#: src/bin/e_fm.c:9584 1706#: src/bin/e_fm.c:9608
1711msgid "Use default" 1707msgid "Use default"
1712msgstr "Usa predefinito" 1708msgstr "Usa predefinito"
1713 1709
1714#: src/bin/e_fm.c:9613 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 1710#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
1715msgid "Grid Icons" 1711msgid "Grid Icons"
1716msgstr "Icone" 1712msgstr "Icone"
1717 1713
1718#: src/bin/e_fm.c:9621 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 1714#: src/bin/e_fm.c:9645 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
1719msgid "Custom Icons" 1715msgid "Custom Icons"
1720msgstr "Icone personalizzabile" 1716msgstr "Icone personalizzabile"
1721 1717
1722#: src/bin/e_fm.c:9629 src/modules/everything/evry_config.c:428 1718#: src/bin/e_fm.c:9653 src/modules/everything/evry_config.c:428
1723#: src/modules/everything/evry_config.c:458 1719#: src/modules/everything/evry_config.c:458
1724#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 1720#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
1725msgid "List" 1721msgid "List"
1726msgstr "Elenco" 1722msgstr "Elenco"
1727 1723
1728#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/everything/evry_config.c:456 1724#: src/bin/e_fm.c:9661 src/modules/everything/evry_config.c:456
1729msgid "Default View" 1725msgid "Default View"
1730msgstr "Vista predefinita" 1726msgstr "Vista predefinita"
1731 1727
1732#: src/bin/e_fm.c:9658 1728#: src/bin/e_fm.c:9682
1733#, c-format 1729#, c-format
1734msgid "Icon Size (%d)" 1730msgid "Icon Size (%d)"
1735msgstr "Dimensione icona (%d)" 1731msgstr "Dimensione icona (%d)"
1736 1732
1737#: src/bin/e_fm.c:9685 1733#: src/bin/e_fm.c:9709
1738msgid "Could not create a directory!" 1734msgid "Could not create a directory!"
1739msgstr "Non riesco a creare una directory!" 1735msgstr "Non riesco a creare una directory!"
1740 1736
1741#: src/bin/e_fm.c:9700 1737#: src/bin/e_fm.c:9724
1742msgid "Could not create a file!" 1738msgid "Could not create a file!"
1743msgstr "Non riesco a creare il file!" 1739msgstr "Non riesco a creare il file!"
1744 1740
1745#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754 1741#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778
1746#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 1742#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
1747msgid "New Directory" 1743msgid "New Directory"
1748msgstr "Nuova directory" 1744msgstr "Nuova directory"
1749 1745
1750#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754 1746#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778
1751msgid "New File" 1747msgid "New File"
1752msgstr "Nuovo file" 1748msgstr "Nuovo file"
1753 1749
1754#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:9856 1750#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:9880
1755msgid "Already creating a new file for this directory!" 1751msgid "Already creating a new file for this directory!"
1756msgstr "Sto già creando un file in questa directory!" 1752msgstr "Sto già creando un file in questa directory!"
1757 1753
1758#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9861 1754#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9885
1759#, c-format 1755#, c-format
1760msgid "%s can't be written to!" 1756msgid "%s can't be written to!"
1761msgstr "Impossibile scrivere in %s" 1757msgstr "Impossibile scrivere in %s"
1762 1758
1763#: src/bin/e_fm.c:9880 1759#: src/bin/e_fm.c:9904
1764msgid "Directory" 1760msgid "Directory"
1765msgstr "Directory" 1761msgstr "Directory"
1766 1762
1767#: src/bin/e_fm.c:9885 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 1763#: src/bin/e_fm.c:9909 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
1768msgid "File" 1764msgid "File"
1769msgstr "File" 1765msgstr "File"
1770 1766
1771#: src/bin/e_fm.c:9916 1767#: src/bin/e_fm.c:9940
1772msgid "Inherit parent settings" 1768msgid "Inherit parent settings"
1773msgstr "Eredita impostazioni genitore" 1769msgstr "Eredita impostazioni genitore"
1774 1770
1775#: src/bin/e_fm.c:9925 1771#: src/bin/e_fm.c:9949
1776msgid "Show Hidden Files" 1772msgid "Show Hidden Files"
1777msgstr "Mostra file nascosti" 1773msgstr "Mostra file nascosti"
1778 1774
1779#: src/bin/e_fm.c:9937 1775#: src/bin/e_fm.c:9961
1780msgid "Remember Ordering" 1776msgid "Remember Ordering"
1781msgstr "Ricorda ordinamento" 1777msgstr "Ricorda ordinamento"
1782 1778
1783#: src/bin/e_fm.c:9946 1779#: src/bin/e_fm.c:9970
1784msgid "Sort Now" 1780msgid "Sort Now"
1785msgstr "Ordina adesso" 1781msgstr "Ordina adesso"
1786 1782
1787#: src/bin/e_fm.c:9954 1783#: src/bin/e_fm.c:9978
1788msgid "Single Click Activation" 1784msgid "Single Click Activation"
1789msgstr "Usa clic singolo" 1785msgstr "Usa clic singolo"
1790 1786
1791#: src/bin/e_fm.c:9965 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 1787#: src/bin/e_fm.c:9989 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
1792msgid "Secure Deletion" 1788msgid "Secure Deletion"
1793msgstr "Cancellazione sicura" 1789msgstr "Cancellazione sicura"
1794 1790
1795#: src/bin/e_fm.c:9978 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 1791#: src/bin/e_fm.c:10002 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
1796msgid "File Manager Settings" 1792msgid "File Manager Settings"
1797msgstr "Impostazioni del Filemanager" 1793msgstr "Impostazioni del Filemanager"
1798 1794
1799#: src/bin/e_fm.c:9983 1795#: src/bin/e_fm.c:10007
1800msgid "File Icon Settings" 1796msgid "File Icon Settings"
1801msgstr "Impostazioni per le icone dei file" 1797msgstr "Impostazioni per le icone dei file"
1802 1798
1803#: src/bin/e_fm.c:10064 src/bin/e_fm.c:10285 1799#: src/bin/e_fm.c:10088 src/bin/e_fm.c:10309
1804msgid "Set background..." 1800msgid "Set background..."
1805msgstr "Imposta sfondo..." 1801msgstr "Imposta sfondo..."
1806 1802
1807#: src/bin/e_fm.c:10072 1803#: src/bin/e_fm.c:10096
1808msgid "Clear background" 1804msgid "Clear background"
1809msgstr "Pulisci sfondo..." 1805msgstr "Pulisci sfondo..."
1810 1806
1811#: src/bin/e_fm.c:10079 src/bin/e_fm.c:10313 1807#: src/bin/e_fm.c:10103 src/bin/e_fm.c:10337
1812msgid "Set overlay..." 1808msgid "Set overlay..."
1813msgstr "Imposta sfumatura..." 1809msgstr "Imposta sfumatura..."
1814 1810
1815#: src/bin/e_fm.c:10085 1811#: src/bin/e_fm.c:10109
1816msgid "Clear overlay" 1812msgid "Clear overlay"
1817msgstr "Pulisci sfumatura" 1813msgstr "Pulisci sfumatura"
1818 1814
1819#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10770 1815#: src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_fm.c:10794
1820#, c-format 1816#, c-format
1821msgid "Rename %s to:" 1817msgid "Rename %s to:"
1822msgstr "Rinomina %s in:" 1818msgstr "Rinomina %s in:"
1823 1819
1824#: src/bin/e_fm.c:10409 src/bin/e_fm.c:10771 1820#: src/bin/e_fm.c:10433 src/bin/e_fm.c:10795
1825msgid "Rename File" 1821msgid "Rename File"
1826msgstr "Rinomina file" 1822msgstr "Rinomina file"
1827 1823
1828#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10547 1824#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10571
1829#, c-format 1825#, c-format
1830msgid "%s already exists!" 1826msgid "%s already exists!"
1831msgstr "%s esiste già!" 1827msgstr "%s esiste già!"
1832 1828
1833#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10552 1829#: src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10576
1834#, c-format 1830#, c-format
1835msgid "%s could not be renamed because it is protected" 1831msgid "%s could not be renamed because it is protected"
1836msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto" 1832msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto"
1837 1833
1838#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10556 1834#: src/bin/e_fm.c:10543 src/bin/e_fm.c:10580
1839msgid "Internal filemanager error :(" 1835msgid "Internal filemanager error :("
1840msgstr "Errore interno del filemanager :(" 1836msgstr "Errore interno del filemanager :("
1841 1837
1842#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_fm.c:10837 1838#: src/bin/e_fm.c:10635 src/bin/e_fm.c:10861
1843msgid "Retry" 1839msgid "Retry"
1844msgstr "Ritenta" 1840msgstr "Ritenta"
1845 1841
1846#: src/bin/e_fm.c:10612 src/bin/e_fm.c:10838 src/bin/e_fm.c:11818 1842#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 src/bin/e_fm.c:11842
1847msgid "Abort" 1843msgid "Abort"
1848msgstr "Interrompi" 1844msgstr "Interrompi"
1849 1845
1850#: src/bin/e_fm.c:10672 1846#: src/bin/e_fm.c:10696
1851msgid "No to all" 1847msgid "No to all"
1852msgstr "No a tutti" 1848msgstr "No a tutti"
1853 1849
1854#: src/bin/e_fm.c:10675 1850#: src/bin/e_fm.c:10699
1855msgid "Yes to all" 1851msgid "Yes to all"
1856msgstr "Sì a tutti" 1852msgstr "Sì a tutti"
1857 1853
1858#: src/bin/e_fm.c:10678 1854#: src/bin/e_fm.c:10702
1859msgid "Warning" 1855msgid "Warning"
1860msgstr "Avvertimento" 1856msgstr "Avvertimento"
1861 1857
1862#: src/bin/e_fm.c:10681 1858#: src/bin/e_fm.c:10705
1863#, c-format 1859#, c-format
1864msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" 1860msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
1865msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<ps/><hilight>%s</hilight>" 1861msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<ps/><hilight>%s</hilight>"
1866 1862
1867#: src/bin/e_fm.c:10840 1863#: src/bin/e_fm.c:10864
1868msgid "Move Source" 1864msgid "Move Source"
1869msgstr "Sposta sorgente" 1865msgstr "Sposta sorgente"
1870 1866
1871#: src/bin/e_fm.c:10841 1867#: src/bin/e_fm.c:10865
1872msgid "Ignore this" 1868msgid "Ignore this"
1873msgstr "Ignora questo" 1869msgstr "Ignora questo"
1874 1870
1875#: src/bin/e_fm.c:10842 1871#: src/bin/e_fm.c:10866
1876msgid "Ignore all" 1872msgid "Ignore all"
1877msgstr "Ignora tutto" 1873msgstr "Ignora tutto"
1878 1874
1879#: src/bin/e_fm.c:10847 1875#: src/bin/e_fm.c:10871
1880#, c-format 1876#, c-format
1881msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" 1877msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
1882msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<ps/>%s" 1878msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<ps/>%s"
1883 1879
1884#: src/bin/e_fm.c:11026 1880#: src/bin/e_fm.c:11050
1885msgid "Confirm Delete" 1881msgid "Confirm Delete"
1886msgstr "Conferma eliminazione" 1882msgstr "Conferma eliminazione"
1887 1883
1888#: src/bin/e_fm.c:11036 1884#: src/bin/e_fm.c:11060
1889#, c-format 1885#, c-format
1890msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" 1886msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
1891msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>%s</hilight>?" 1887msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>%s</hilight>?"
1892 1888
1893#: src/bin/e_fm.c:11041 1889#: src/bin/e_fm.c:11065
1894#, c-format 1890#, c-format
1895msgid "" 1891msgid ""
1896"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " 1892"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1899,7 +1895,7 @@ msgstr ""
1899"Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>tutti</hilight>i %d file in<ps/" 1895"Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>tutti</hilight>i %d file in<ps/"
1900"><hilight>%s</hilight>?" 1896"><hilight>%s</hilight>?"
1901 1897
1902#: src/bin/e_fm.c:11051 1898#: src/bin/e_fm.c:11075
1903#, c-format 1899#, c-format
1904msgid "" 1900msgid ""
1905"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" 1901"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
@@ -2249,7 +2245,7 @@ msgstr "Posizione"
2249 2245
2250#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 2246#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
2251#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 2247#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
2252#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159 2248#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
2253#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 2249#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
2254#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 2250#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
2255msgid "Size" 2251msgid "Size"
@@ -2343,7 +2339,7 @@ msgstr "Contrai"
2343msgid "Borderless" 2339msgid "Borderless"
2344msgstr "Senza bordi" 2340msgstr "Senza bordi"
2345 2341
2346#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1265 2342#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1270
2347msgid "Composite" 2343msgid "Composite"
2348msgstr "Composite" 2344msgstr "Composite"
2349 2345
@@ -2506,10 +2502,10 @@ msgid "Window List"
2506msgstr "Lista finestre" 2502msgstr "Lista finestre"
2507 2503
2508#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291 2504#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291
2509#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 src/modules/pager/e_mod_main.c:2065 2505#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
2510#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2074 2506#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
2511#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 src/modules/pager/e_mod_main.c:2078 2507#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
2512#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080 src/modules/pager/e_mod_main.c:2082 2508#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
2513#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275 2509#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
2514#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927 2510#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927
2515#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 2511#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
@@ -2748,27 +2744,27 @@ msgid "Request Position"
2748msgstr "Richiede posizione" 2744msgstr "Richiede posizione"
2749 2745
2750#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 2746#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
2751#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:294 2747#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299
2752#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 2748#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
2753#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:358 2749#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:358
2754#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:114 2750#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:114
2755#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 2751#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
2756#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 2752#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2757#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152 2753#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156
2758#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 2754#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
2759#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 2755#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
2760#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497 2756#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
2761#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679 2757#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
2762#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 2758#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2763#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 2759#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638
2764#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 2760#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722
2765#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:619 src/modules/music-control/ui.c:277 2761#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 src/modules/music-control/ui.c:280
2766#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885 2762#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:887
2767#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 2763#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813
2768#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 2764#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
2769#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2151 src/modules/wizard/page_150.c:32 2765#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2149 src/modules/wizard/page_150.c:32
2770#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:306 2766#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:313
2771#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:340 2767#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:441
2772msgid "Settings" 2768msgid "Settings"
2773msgstr "Impostazioni" 2769msgstr "Impostazioni"
2774 2770
@@ -2853,12 +2849,11 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
2853 2849
2854#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 2850#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801
2855#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 2851#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
2856#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1476
2857msgid "Volume" 2852msgid "Volume"
2858msgstr "Volume" 2853msgstr "Volume"
2859 2854
2860#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 2855#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
2861#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628 2856#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632
2862#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 2857#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2863#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:688 2858#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:688
2864msgid "All" 2859msgid "All"
@@ -3450,8 +3445,7 @@ msgstr "Contenuti della mensola"
3450msgid "Toolbar Contents" 3445msgid "Toolbar Contents"
3451msgstr "Contenuti della barra strumenti" 3446msgstr "Contenuti della barra strumenti"
3452 3447
3453#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1408 3448#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
3454#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
3455msgid "Main" 3449msgid "Main"
3456msgstr "Principale" 3450msgstr "Principale"
3457 3451
@@ -3473,83 +3467,83 @@ msgstr "Applicazioni preferite"
3473msgid "Applications" 3467msgid "Applications"
3474msgstr "Applicazioni" 3468msgstr "Applicazioni"
3475 3469
3476#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1560 3470#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1565
3477#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 3471#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
3478#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 3472#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
3479#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 3473#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
3480#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1901 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 3474#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1899 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
3481msgid "Windows" 3475msgid "Windows"
3482msgstr "Finestre" 3476msgstr "Finestre"
3483 3477
3484#: src/bin/e_int_menus.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1615 3478#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620
3485msgid "Lost Windows" 3479msgid "Lost Windows"
3486msgstr "Finestre perse" 3480msgstr "Finestre perse"
3487 3481
3488#: src/bin/e_int_menus.c:246 3482#: src/bin/e_int_menus.c:251
3489msgid "About" 3483msgid "About"
3490msgstr "Informazioni" 3484msgstr "Informazioni"
3491 3485
3492#: src/bin/e_int_menus.c:251 src/bin/e_theme_about.c:19 3486#: src/bin/e_int_menus.c:256 src/bin/e_theme_about.c:19
3493msgid "About Theme" 3487msgid "About Theme"
3494msgstr "Informazioni sul tema" 3488msgstr "Informazioni sul tema"
3495 3489
3496#: src/bin/e_int_menus.c:256 3490#: src/bin/e_int_menus.c:261
3497msgid "Report Bug" 3491msgid "Report Bug"
3498msgstr "Segnala bug" 3492msgstr "Segnala bug"
3499 3493
3500#: src/bin/e_int_menus.c:347 3494#: src/bin/e_int_menus.c:352
3501msgid "Virtual" 3495msgid "Virtual"
3502msgstr "Virtuali" 3496msgstr "Virtuali"
3503 3497
3504#: src/bin/e_int_menus.c:354 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 3498#: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
3505#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 3499#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
3506#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 3500#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
3507msgid "Shelves" 3501msgid "Shelves"
3508msgstr "Mensole porta-gadget" 3502msgstr "Mensole porta-gadget"
3509 3503
3510#: src/bin/e_int_menus.c:360 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181 3504#: src/bin/e_int_menus.c:365 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181
3511msgid "Change Wallpaper" 3505msgid "Change Wallpaper"
3512msgstr "Cambia sfondo" 3506msgstr "Cambia sfondo"
3513 3507
3514#: src/bin/e_int_menus.c:365
3515msgid "Add Gadget Bar"
3516msgstr "Aggiungi barra per gadget"
3517
3518#: src/bin/e_int_menus.c:370 3508#: src/bin/e_int_menus.c:370
3509msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)"
3510msgstr "Aggiungi barra per gadget (SPERIMENTALE)"
3511
3512#: src/bin/e_int_menus.c:375
3519msgid "Add Gadgets To Desktop" 3513msgid "Add Gadgets To Desktop"
3520msgstr "Aggiungi gadget al desktop" 3514msgstr "Aggiungi gadget al desktop"
3521 3515
3522#: src/bin/e_int_menus.c:378 3516#: src/bin/e_int_menus.c:383
3523msgid "Show/Hide All Windows" 3517msgid "Show/Hide All Windows"
3524msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" 3518msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre"
3525 3519
3526#: src/bin/e_int_menus.c:944 3520#: src/bin/e_int_menus.c:949
3527msgid "No applications" 3521msgid "No applications"
3528msgstr "Nessuna applicazione" 3522msgstr "Nessuna applicazione"
3529 3523
3530#: src/bin/e_int_menus.c:1178 3524#: src/bin/e_int_menus.c:1183
3531msgid "Set Virtual Desktops" 3525msgid "Set Virtual Desktops"
3532msgstr "Imposta desktop virtuali" 3526msgstr "Imposta desktop virtuali"
3533 3527
3534#: src/bin/e_int_menus.c:1566 src/bin/e_int_menus.c:1753 3528#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1758
3535msgid "No windows" 3529msgid "No windows"
3536msgstr "Nessuna finestra" 3530msgstr "Nessuna finestra"
3537 3531
3538#: src/bin/e_int_menus.c:1672 src/bin/e_int_menus.c:1766 3532#: src/bin/e_int_menus.c:1677 src/bin/e_int_menus.c:1771
3539msgid "Untitled window" 3533msgid "Untitled window"
3540msgstr "Finestra senza titolo" 3534msgstr "Finestra senza titolo"
3541 3535
3542#: src/bin/e_int_menus.c:1863 src/bin/e_shelf.c:1575 3536#: src/bin/e_int_menus.c:1868 src/bin/e_shelf.c:1575
3543#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 3537#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
3544#, c-format 3538#, c-format
3545msgid "Shelf %s" 3539msgid "Shelf %s"
3546msgstr "Mensola %s" 3540msgstr "Mensola %s"
3547 3541
3548#: src/bin/e_int_menus.c:1931 3542#: src/bin/e_int_menus.c:1936
3549msgid "Add a Shelf" 3543msgid "Add a Shelf"
3550msgstr "Aggiungi mensola" 3544msgstr "Aggiungi mensola"
3551 3545
3552#: src/bin/e_int_menus.c:1938 3546#: src/bin/e_int_menus.c:1943
3553msgid "Delete a Shelf" 3547msgid "Delete a Shelf"
3554msgstr "Elimina mensola" 3548msgstr "Elimina mensola"
3555 3549
@@ -3572,7 +3566,7 @@ msgstr "Al di sotto di tutto"
3572 3566
3573#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 3567#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
3574#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 3568#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
3575#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 3569#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
3576#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 3570#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
3577#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 3571#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
3578#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 3572#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
@@ -3673,11 +3667,11 @@ msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
3673msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" 3667msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
3674msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EFX!\n" 3668msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EFX!\n"
3675 3669
3676#: src/bin/e_main.c:386 3670#: src/bin/e_main.c:390
3677msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" 3671msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
3678msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EIO!\n" 3672msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EIO!\n"
3679 3673
3680#: src/bin/e_main.c:398 3674#: src/bin/e_main.c:402
3681msgid "" 3675msgid ""
3682"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" 3676"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
3683"Perhaps you are out of memory?" 3677"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3685,7 +3679,7 @@ msgstr ""
3685"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" 3679"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
3686"Forse siete a corto di memoria?" 3680"Forse siete a corto di memoria?"
3687 3681
3688#: src/bin/e_main.c:405 3682#: src/bin/e_main.c:409
3689msgid "" 3683msgid ""
3690"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" 3684"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
3691"Perhaps you are out of memory?" 3685"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3693,7 +3687,7 @@ msgstr ""
3693"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" 3687"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
3694"Forse siete a corto di memoria?" 3688"Forse siete a corto di memoria?"
3695 3689
3696#: src/bin/e_main.c:412 3690#: src/bin/e_main.c:416
3697msgid "" 3691msgid ""
3698"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" 3692"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
3699"Perhaps you are out of memory?" 3693"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3701,31 +3695,31 @@ msgstr ""
3701"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n" 3695"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n"
3702"Forse siete a corto di memoria?" 3696"Forse siete a corto di memoria?"
3703 3697
3704#: src/bin/e_main.c:421 3698#: src/bin/e_main.c:425
3705msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" 3699msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
3706msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_File!\n" 3700msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_File!\n"
3707 3701
3708#: src/bin/e_main.c:430 3702#: src/bin/e_main.c:434
3709msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" 3703msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
3710msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Con!\n" 3704msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Con!\n"
3711 3705
3712#: src/bin/e_main.c:439 3706#: src/bin/e_main.c:443
3713msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" 3707msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
3714msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Ipc!\n" 3708msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Ipc!\n"
3715 3709
3716#: src/bin/e_main.c:452 3710#: src/bin/e_main.c:454
3717msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" 3711msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
3718msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Evas!\n" 3712msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Evas!\n"
3719 3713
3720#: src/bin/e_main.c:461 3714#: src/bin/e_main.c:463
3721msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" 3715msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
3722msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Elementary!\n" 3716msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Elementary!\n"
3723 3717
3724#: src/bin/e_main.c:470 3718#: src/bin/e_main.c:472
3725msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" 3719msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
3726msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Emotion!\n" 3720msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Emotion!\n"
3727 3721
3728#: src/bin/e_main.c:484 3722#: src/bin/e_main.c:486
3729msgid "" 3723msgid ""
3730"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" 3724"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
3731"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 3725"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3735,7 +3729,7 @@ msgstr ""
3735"Wayland SHM in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" 3729"Wayland SHM in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
3736"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering Wayland SHM." 3730"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering Wayland SHM."
3737 3731
3738#: src/bin/e_main.c:494 3732#: src/bin/e_main.c:496
3739msgid "" 3733msgid ""
3740"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" 3734"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
3741"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 3735"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3745,7 +3739,7 @@ msgstr ""
3745"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" 3739"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
3746"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." 3740"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
3747 3741
3748#: src/bin/e_main.c:503 3742#: src/bin/e_main.c:505
3749msgid "" 3743msgid ""
3750"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" 3744"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
3751"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 3745"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3755,11 +3749,11 @@ msgstr ""
3755"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" 3749"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
3756"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." 3750"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
3757 3751
3758#: src/bin/e_main.c:517 3752#: src/bin/e_main.c:519
3759msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" 3753msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
3760msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Intl!\n" 3754msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Intl!\n"
3761 3755
3762#: src/bin/e_main.c:528 3756#: src/bin/e_main.c:530
3763msgid "" 3757msgid ""
3764"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" 3758"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
3765"Have you set your DISPLAY variable?" 3759"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3768,7 +3762,7 @@ msgstr ""
3768"di allarme d'emergenza.\n" 3762"di allarme d'emergenza.\n"
3769"Avete impostato la variabile DISPLAY?" 3763"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
3770 3764
3771#: src/bin/e_main.c:540 3765#: src/bin/e_main.c:542
3772msgid "" 3766msgid ""
3773"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" 3767"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
3774"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" 3768"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3776,23 +3770,23 @@ msgstr ""
3776"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" 3770"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
3777"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" 3771"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
3778 3772
3779#: src/bin/e_main.c:550 3773#: src/bin/e_main.c:552
3780msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" 3774msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
3781msgstr "" 3775msgstr ""
3782"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3776"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3783"sistema di file registry.\n" 3777"sistema di file registry.\n"
3784 3778
3785#: src/bin/e_main.c:559 3779#: src/bin/e_main.c:561
3786msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" 3780msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
3787msgstr "" 3781msgstr ""
3788"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3782"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3789"sistema di configurazione.\n" 3783"sistema di configurazione.\n"
3790 3784
3791#: src/bin/e_main.c:588 3785#: src/bin/e_main.c:590
3792msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" 3786msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
3793msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n" 3787msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n"
3794 3788
3795#: src/bin/e_main.c:605 3789#: src/bin/e_main.c:607
3796msgid "" 3790msgid ""
3797"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" 3791"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
3798"Perhaps you are out of memory?" 3792"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3800,23 +3794,23 @@ msgstr ""
3800"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" 3794"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
3801"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" 3795"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
3802 3796
3803#: src/bin/e_main.c:622 3797#: src/bin/e_main.c:624
3804msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" 3798msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
3805msgstr "" 3799msgstr ""
3806"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3800"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3807"sistema di font.\n" 3801"sistema di font.\n"
3808 3802
3809#: src/bin/e_main.c:635 3803#: src/bin/e_main.c:637
3810msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" 3804msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
3811msgstr "" 3805msgstr ""
3812"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3806"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3813"sistema di temi.\n" 3807"sistema di temi.\n"
3814 3808
3815#: src/bin/e_main.c:647 3809#: src/bin/e_main.c:649
3816msgid "Setup Message Bus" 3810msgid "Setup Message Bus"
3817msgstr "Bus dei messaggi" 3811msgstr "Bus dei messaggi"
3818 3812
3819#: src/bin/e_main.c:653 3813#: src/bin/e_main.c:655
3820msgid "" 3814msgid ""
3821"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" 3815"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
3822"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " 3816"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
@@ -3828,7 +3822,7 @@ msgstr ""
3828"arriverà al blocco della macchina.\n" 3822"arriverà al blocco della macchina.\n"
3829"Se siete sicuri di sapere cosa state facendo esportate E_NO_DBUS_SESSION=1" 3823"Se siete sicuri di sapere cosa state facendo esportate E_NO_DBUS_SESSION=1"
3830 3824
3831#: src/bin/e_main.c:666 3825#: src/bin/e_main.c:668
3832msgid "" 3826msgid ""
3833"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" 3827"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
3834"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" 3828"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3838,45 +3832,45 @@ msgstr ""
3838"Forse non avete permessi per accedere a ~/.cache/efreet o\n" 3832"Forse non avete permessi per accedere a ~/.cache/efreet o\n"
3839"siete a corto di spazio su disco?" 3833"siete a corto di spazio su disco?"
3840 3834
3841#: src/bin/e_main.c:675 3835#: src/bin/e_main.c:677
3842msgid "Starting International Support" 3836msgid "Starting International Support"
3843msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" 3837msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
3844 3838
3845#: src/bin/e_main.c:679 3839#: src/bin/e_main.c:681
3846msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" 3840msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
3847msgstr "" 3841msgstr ""
3848"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3842"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3849"sistema di intl (internazionalizzazione).\n" 3843"sistema di intl (internazionalizzazione).\n"
3850 3844
3851#: src/bin/e_main.c:692 3845#: src/bin/e_main.c:694
3852msgid "Setup Actions" 3846msgid "Setup Actions"
3853msgstr "Impostazione azioni" 3847msgstr "Impostazione azioni"
3854 3848
3855#: src/bin/e_main.c:696 3849#: src/bin/e_main.c:698
3856msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" 3850msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
3857msgstr "" 3851msgstr ""
3858"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3852"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3859"sistema di azioni.\n" 3853"sistema di azioni.\n"
3860 3854
3861#: src/bin/e_main.c:710 3855#: src/bin/e_main.c:712
3862msgid "Setup Powersave Modes" 3856msgid "Setup Powersave Modes"
3863msgstr "Modalità risparmio energetico" 3857msgstr "Modalità risparmio energetico"
3864 3858
3865#: src/bin/e_main.c:714 3859#: src/bin/e_main.c:716
3866msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" 3860msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
3867msgstr "" 3861msgstr ""
3868"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3862"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3869"sistema di modi risparmio energetico.\n" 3863"sistema di modi risparmio energetico.\n"
3870 3864
3871#: src/bin/e_main.c:721 3865#: src/bin/e_main.c:723
3872msgid "Setup Screensaver" 3866msgid "Setup Screensaver"
3873msgstr "Impostazione screensaver" 3867msgstr "Impostazione screensaver"
3874 3868
3875#: src/bin/e_main.c:724 3869#: src/bin/e_main.c:726
3876msgid "Setup Screens" 3870msgid "Setup Screens"
3877msgstr "Impostazione schermi" 3871msgstr "Impostazione schermi"
3878 3872
3879#: src/bin/e_main.c:728 3873#: src/bin/e_main.c:730
3880msgid "" 3874msgid ""
3881"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 3875"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
3882"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 3876"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3885,248 +3879,248 @@ msgstr ""
3885"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" 3879"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
3886"manager in esecuzione?\n" 3880"manager in esecuzione?\n"
3887 3881
3888#: src/bin/e_main.c:738 3882#: src/bin/e_main.c:740
3889msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" 3883msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
3890msgstr "" 3884msgstr ""
3891"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3885"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3892"sistema di puntatore.\n" 3886"sistema di puntatore.\n"
3893 3887
3894#: src/bin/e_main.c:748 3888#: src/bin/e_main.c:750
3895msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" 3889msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
3896msgstr "" 3890msgstr ""
3897"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3891"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3898"sistema di scaling.\n" 3892"sistema di scaling.\n"
3899 3893
3900#: src/bin/e_main.c:759 3894#: src/bin/e_main.c:761
3901msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" 3895msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
3902msgstr "" 3896msgstr ""
3903"Enlightenment non riesce a configurare la sua\n" 3897"Enlightenment non riesce a configurare la sua\n"
3904"schermata di iniziazione.\n" 3898"schermata di iniziazione.\n"
3905 3899
3906#: src/bin/e_main.c:783 3900#: src/bin/e_main.c:785
3907msgid "Setup ACPI" 3901msgid "Setup ACPI"
3908msgstr "Impostazione ACPI" 3902msgstr "Impostazione ACPI"
3909 3903
3910#: src/bin/e_main.c:790 3904#: src/bin/e_main.c:792
3911msgid "Setup Backlight" 3905msgid "Setup Backlight"
3912msgstr "Impostazione retroilluminazione" 3906msgstr "Impostazione retroilluminazione"
3913 3907
3914#: src/bin/e_main.c:794 3908#: src/bin/e_main.c:796
3915msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" 3909msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
3916msgstr "" 3910msgstr ""
3917"Enlightenment non riesce a configurare la\n" 3911"Enlightenment non riesce a configurare la\n"
3918"retroilluminazione.\n" 3912"retroilluminazione.\n"
3919 3913
3920#: src/bin/e_main.c:800 3914#: src/bin/e_main.c:802
3921msgid "Setup DPMS" 3915msgid "Setup DPMS"
3922msgstr "Impostazione DPMS" 3916msgstr "Impostazione DPMS"
3923 3917
3924#: src/bin/e_main.c:804 3918#: src/bin/e_main.c:806
3925msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" 3919msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
3926msgstr "" 3920msgstr ""
3927"Enlightenment non riesce a configurare le\n" 3921"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
3928"impostazioni DPMS.\n" 3922"impostazioni DPMS.\n"
3929 3923
3930#: src/bin/e_main.c:811 3924#: src/bin/e_main.c:813
3931msgid "Setup Desklock" 3925msgid "Setup Desklock"
3932msgstr "Impostazione bloccashermo" 3926msgstr "Impostazione bloccashermo"
3933 3927
3934#: src/bin/e_main.c:815 3928#: src/bin/e_main.c:817
3935msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" 3929msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
3936msgstr "" 3930msgstr ""
3937"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3931"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3938"sistema di blocco dello schermo.\n" 3932"sistema di blocco dello schermo.\n"
3939 3933
3940#: src/bin/e_main.c:828 3934#: src/bin/e_main.c:830
3941msgid "Setup Paths" 3935msgid "Setup Paths"
3942msgstr "Impostazione percorsi" 3936msgstr "Impostazione percorsi"
3943 3937
3944#: src/bin/e_main.c:834 3938#: src/bin/e_main.c:836
3945msgid "Setup System Controls" 3939msgid "Setup System Controls"
3946msgstr "Controlli di sistema" 3940msgstr "Controlli di sistema"
3947 3941
3948#: src/bin/e_main.c:838 3942#: src/bin/e_main.c:840
3949msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" 3943msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3950msgstr "" 3944msgstr ""
3951"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" 3945"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
3952"\n" 3946"\n"
3953 3947
3954#: src/bin/e_main.c:845 3948#: src/bin/e_main.c:847
3955msgid "Setup Execution System" 3949msgid "Setup Execution System"
3956msgstr "Sistema di esecuzione" 3950msgstr "Sistema di esecuzione"
3957 3951
3958#: src/bin/e_main.c:849 3952#: src/bin/e_main.c:851
3959msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" 3953msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
3960msgstr "" 3954msgstr ""
3961"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3955"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3962"sistema di esecuzione.\n" 3956"sistema di esecuzione.\n"
3963 3957
3964#: src/bin/e_main.c:859 3958#: src/bin/e_main.c:861
3965msgid "Setup Filemanager" 3959msgid "Setup Filemanager"
3966msgstr "File manager" 3960msgstr "File manager"
3967 3961
3968#: src/bin/e_main.c:863 3962#: src/bin/e_main.c:865
3969msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" 3963msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3970msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" 3964msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
3971 3965
3972#: src/bin/e_main.c:870 3966#: src/bin/e_main.c:872
3973msgid "Setup Message System" 3967msgid "Setup Message System"
3974msgstr "Sistema di messaggi" 3968msgstr "Sistema di messaggi"
3975 3969
3976#: src/bin/e_main.c:874 3970#: src/bin/e_main.c:876
3977msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" 3971msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
3978msgstr "" 3972msgstr ""
3979"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3973"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3980"sistema di messaggi.\n" 3974"sistema di messaggi.\n"
3981 3975
3982#: src/bin/e_main.c:881 3976#: src/bin/e_main.c:883
3983msgid "Setup Grab Input Handling" 3977msgid "Setup Grab Input Handling"
3984msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input" 3978msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input"
3985 3979
3986#: src/bin/e_main.c:885 3980#: src/bin/e_main.c:887
3987msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" 3981msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
3988msgstr "" 3982msgstr ""
3989"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3983"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3990"sistema di gestione della cattura dell'input.\n" 3984"sistema di gestione della cattura dell'input.\n"
3991 3985
3992#: src/bin/e_main.c:892 3986#: src/bin/e_main.c:894
3993msgid "Setup Modules" 3987msgid "Setup Modules"
3994msgstr "Impostazione moduli" 3988msgstr "Impostazione moduli"
3995 3989
3996#: src/bin/e_main.c:896 src/bin/e_main.c:1068 3990#: src/bin/e_main.c:898 src/bin/e_main.c:1070
3997msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" 3991msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
3998msgstr "" 3992msgstr ""
3999"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3993"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
4000"sistema di moduli.\n" 3994"sistema di moduli.\n"
4001 3995
4002#: src/bin/e_main.c:903 3996#: src/bin/e_main.c:905
4003msgid "Setup Remembers" 3997msgid "Setup Remembers"
4004msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" 3998msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
4005 3999
4006#: src/bin/e_main.c:907 4000#: src/bin/e_main.c:909
4007msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" 4001msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
4008msgstr "" 4002msgstr ""
4009"Enlightenment non riesce a configurare le\n" 4003"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
4010"impostazioni da ricordare.\n" 4004"impostazioni da ricordare.\n"
4011 4005
4012#: src/bin/e_main.c:914 4006#: src/bin/e_main.c:916
4013msgid "Setup Gadgets" 4007msgid "Setup Gadgets"
4014msgstr "Impostazione dei gadget" 4008msgstr "Impostazione dei gadget"
4015 4009
4016#: src/bin/e_main.c:921 4010#: src/bin/e_main.c:923
4017msgid "Setup Gadcon" 4011msgid "Setup Gadcon"
4018msgstr "Impostazioni contenitore dei gadget" 4012msgstr "Impostazioni contenitore dei gadget"
4019 4013
4020#: src/bin/e_main.c:925 4014#: src/bin/e_main.c:927
4021msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" 4015msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
4022msgstr "" 4016msgstr ""
4023"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 4017"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
4024"sistema di controllo dei gadget.\n" 4018"sistema di controllo dei gadget.\n"
4025 4019
4026#: src/bin/e_main.c:932 4020#: src/bin/e_main.c:934
4027msgid "Setup Toolbars" 4021msgid "Setup Toolbars"
4028msgstr "Imposta barre strumenti" 4022msgstr "Imposta barre strumenti"
4029 4023
4030#: src/bin/e_main.c:936 4024#: src/bin/e_main.c:938
4031msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" 4025msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
4032msgstr "" 4026msgstr ""
4033"Enlightenment non riesce a configurare le sue\n" 4027"Enlightenment non riesce a configurare le sue\n"
4034"barre degli strumenti.\n" 4028"barre degli strumenti.\n"
4035 4029
4036#: src/bin/e_main.c:943 4030#: src/bin/e_main.c:945
4037msgid "Setup Wallpaper" 4031msgid "Setup Wallpaper"
4038msgstr "Impostazione sfondo" 4032msgstr "Impostazione sfondo"
4039 4033
4040#: src/bin/e_main.c:947 4034#: src/bin/e_main.c:949
4041msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" 4035msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
4042msgstr "" 4036msgstr ""
4043"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 4037"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
4044"sistema di sfondi del desktop.\n" 4038"sistema di sfondi del desktop.\n"
4045 4039
4046#: src/bin/e_main.c:954 4040#: src/bin/e_main.c:956
4047msgid "Setup Mouse" 4041msgid "Setup Mouse"
4048msgstr "Impostazione mouse" 4042msgstr "Impostazione mouse"
4049 4043
4050#: src/bin/e_main.c:958 4044#: src/bin/e_main.c:960
4051msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" 4045msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
4052msgstr "" 4046msgstr ""
4053"Enlightenment non riesce a configurare le\n" 4047"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
4054"impostazioni del mouse.\n" 4048"impostazioni del mouse.\n"
4055 4049
4056#: src/bin/e_main.c:964 4050#: src/bin/e_main.c:966
4057msgid "Setup Bindings" 4051msgid "Setup Bindings"
4058msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" 4052msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
4059 4053
4060#: src/bin/e_main.c:968 4054#: src/bin/e_main.c:970
4061msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" 4055msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
4062msgstr "" 4056msgstr ""
4063"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 4057"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
4064"sistema di binding (associazioni).\n" 4058"sistema di binding (associazioni).\n"
4065 4059
4066#: src/bin/e_main.c:975 4060#: src/bin/e_main.c:977
4067msgid "Setup Thumbnailer" 4061msgid "Setup Thumbnailer"
4068msgstr "Generatore miniature" 4062msgstr "Generatore miniature"
4069 4063
4070#: src/bin/e_main.c:979 4064#: src/bin/e_main.c:981
4071msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" 4065msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
4072msgstr "" 4066msgstr ""
4073"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 4067"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
4074"sistema di thumbnailing (anteprime).\n" 4068"sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
4075 4069
4076#: src/bin/e_main.c:988 4070#: src/bin/e_main.c:990
4077msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" 4071msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
4078msgstr "" 4072msgstr ""
4079"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" 4073"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
4080"cache delle icone.\n" 4074"cache delle icone.\n"
4081 4075
4082#: src/bin/e_main.c:997 4076#: src/bin/e_main.c:999
4083msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" 4077msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
4084msgstr "" 4078msgstr ""
4085"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" 4079"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
4086"aggiornamenti.\n" 4080"aggiornamenti.\n"
4087 4081
4088#: src/bin/e_main.c:1004 4082#: src/bin/e_main.c:1006
4089msgid "Setup Desktop Environment" 4083msgid "Setup Desktop Environment"
4090msgstr "Ambienti desktop" 4084msgstr "Ambienti desktop"
4091 4085
4092#: src/bin/e_main.c:1008 4086#: src/bin/e_main.c:1010
4093msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" 4087msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
4094msgstr "" 4088msgstr ""
4095"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 4089"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
4096"ambiente desktop.\n" 4090"ambiente desktop.\n"
4097 4091
4098#: src/bin/e_main.c:1015 4092#: src/bin/e_main.c:1017
4099msgid "Setup File Ordering" 4093msgid "Setup File Ordering"
4100msgstr "Ordinamento dei file" 4094msgstr "Ordinamento dei file"
4101 4095
4102#: src/bin/e_main.c:1019 4096#: src/bin/e_main.c:1021
4103msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" 4097msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
4104msgstr "" 4098msgstr ""
4105"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 4099"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
4106"sistema di ordinamento file.\n" 4100"sistema di ordinamento file.\n"
4107 4101
4108#: src/bin/e_main.c:1030 4102#: src/bin/e_main.c:1032
4109msgid "Load Modules" 4103msgid "Load Modules"
4110msgstr "Carica moduli" 4104msgstr "Carica moduli"
4111 4105
4112#: src/bin/e_main.c:1056 4106#: src/bin/e_main.c:1058
4113msgid "Setup Bryces" 4107msgid "Setup Bryces"
4114msgstr "Impostazione Bryce" 4108msgstr "Impostazione Bryce"
4115 4109
4116#: src/bin/e_main.c:1064 4110#: src/bin/e_main.c:1066
4117msgid "Setup Shelves" 4111msgid "Setup Shelves"
4118msgstr "Impostazione mensole porta-gadget" 4112msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
4119 4113
4120#: src/bin/e_main.c:1078 4114#: src/bin/e_main.c:1080
4121msgid "Almost Done" 4115msgid "Almost Done"
4122msgstr "Quasi fatto" 4116msgstr "Quasi fatto"
4123 4117
4124#: src/bin/e_main.c:1225 4118#: src/bin/e_main.c:1227
4125#, c-format 4119#, c-format
4126msgid "Version: %s\n" 4120msgid "Version: %s\n"
4127msgstr "Versione: %s\n" 4121msgstr "Versione: %s\n"
4128 4122
4129#: src/bin/e_main.c:1234 4123#: src/bin/e_main.c:1236
4130#, c-format 4124#, c-format
4131msgid "" 4125msgid ""
4132"Options:\n" 4126"Options:\n"
@@ -4181,7 +4175,7 @@ msgstr ""
4181"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" 4175"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
4182"\t-versione\n" 4176"\t-versione\n"
4183 4177
4184#: src/bin/e_main.c:1288 4178#: src/bin/e_main.c:1290
4185msgid "" 4179msgid ""
4186"You are executing enlightenment directly. This is\n" 4180"You are executing enlightenment directly. This is\n"
4187"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" 4181"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -4198,11 +4192,11 @@ msgstr ""
4198"altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n" 4192"altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n"
4199"enlightenment stesso.\n" 4193"enlightenment stesso.\n"
4200 4194
4201#: src/bin/e_main.c:1549 4195#: src/bin/e_main.c:1562
4202msgid "Testing Format Support" 4196msgid "Testing Format Support"
4203msgstr "Test supporto formato" 4197msgstr "Test supporto formato"
4204 4198
4205#: src/bin/e_main.c:1553 4199#: src/bin/e_main.c:1566
4206msgid "" 4200msgid ""
4207"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" 4201"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
4208"Evas has Software Buffer engine support.\n" 4202"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -4211,7 +4205,7 @@ msgstr ""
4211"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" 4205"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
4212"rendering software Buffer.\n" 4206"rendering software Buffer.\n"
4213 4207
4214#: src/bin/e_main.c:1578 4208#: src/bin/e_main.c:1591
4215#, c-format 4209#, c-format
4216msgid "" 4210msgid ""
4217"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install " 4211"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install "
@@ -4220,7 +4214,7 @@ msgstr ""
4220"Enlightenment non riesce ad accedere all'immagine di test per i file di " 4214"Enlightenment non riesce ad accedere all'immagine di test per i file di "
4221"tipo'%s'. Controllare l'installazione per problemi di configurazione.\n" 4215"tipo'%s'. Controllare l'installazione per problemi di configurazione.\n"
4222 4216
4223#: src/bin/e_main.c:1589 4217#: src/bin/e_main.c:1602
4224#, c-format 4218#, c-format
4225msgid "" 4219msgid ""
4226"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader " 4220"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader "
@@ -4229,7 +4223,7 @@ msgstr ""
4229"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file '%s'.\n" 4223"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file '%s'.\n"
4230"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader '%s'.\n" 4224"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader '%s'.\n"
4231 4225
4232#: src/bin/e_main.c:1604 4226#: src/bin/e_main.c:1617
4233msgid "" 4227msgid ""
4234"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " 4228"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
4235"fontconfig\n" 4229"fontconfig\n"
@@ -4239,21 +4233,21 @@ msgstr ""
4239"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n" 4233"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
4240"fontconfig di sistema definisca un font 'Sans'.\n" 4234"fontconfig di sistema definisca un font 'Sans'.\n"
4241 4235
4242#: src/bin/e_main.c:1626 4236#: src/bin/e_main.c:1639
4243msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" 4237msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
4244msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor.\n" 4238msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor.\n"
4245 4239
4246#: src/bin/e_main.c:1634 4240#: src/bin/e_main.c:1647
4247msgid "Setup DND" 4241msgid "Setup DND"
4248msgstr "Impostazione drag and drop" 4242msgstr "Impostazione drag and drop"
4249 4243
4250#: src/bin/e_main.c:1638 4244#: src/bin/e_main.c:1651
4251msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" 4245msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
4252msgstr "" 4246msgstr ""
4253"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 4247"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
4254"sistema di 'drag & drop'.\n" 4248"sistema di 'drag & drop'.\n"
4255 4249
4256#: src/bin/e_main.c:1756 4250#: src/bin/e_main.c:1769
4257#, c-format 4251#, c-format
4258msgid "" 4252msgid ""
4259"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " 4253"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
@@ -4264,11 +4258,11 @@ msgstr ""
4264"C'è stato un errore nel<ps/>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è " 4258"C'è stato un errore nel<ps/>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è "
4265"stato<ps/>disabilitato e non verrà caricato." 4259"stato<ps/>disabilitato e non verrà caricato."
4266 4260
4267#: src/bin/e_main.c:1761 src/bin/e_main.c:1777 4261#: src/bin/e_main.c:1774 src/bin/e_main.c:1790
4268msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" 4262msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
4269msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" 4263msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
4270 4264
4271#: src/bin/e_main.c:1762 4265#: src/bin/e_main.c:1775
4272#, c-format 4266#, c-format
4273msgid "" 4267msgid ""
4274"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " 4268"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
@@ -4279,7 +4273,7 @@ msgstr ""
4279">C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<ps/><ps/>Questo modulo " 4273">C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<ps/><ps/>Questo modulo "
4280"è stato disabilitato e non verrà caricato." 4274"è stato disabilitato e non verrà caricato."
4281 4275
4282#: src/bin/e_main.c:1770 4276#: src/bin/e_main.c:1783
4283msgid "" 4277msgid ""
4284"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " 4278"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
4285"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" 4279"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
@@ -4292,7 +4286,7 @@ msgstr ""
4292"finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di " 4286"finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di "
4293"selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli.\n" 4287"selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli.\n"
4294 4288
4295#: src/bin/e_main.c:1778 4289#: src/bin/e_main.c:1791
4296msgid "" 4290msgid ""
4297"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " 4291"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
4298"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " 4292"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
@@ -4509,7 +4503,7 @@ msgid "Rename Shelf"
4509msgstr "Rinomina mensola" 4503msgstr "Rinomina mensola"
4510 4504
4511#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 4505#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
4512#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1626 4506#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
4513msgid "Contents" 4507msgid "Contents"
4514msgstr "Contenuti" 4508msgstr "Contenuti"
4515 4509
@@ -4530,16 +4524,16 @@ msgstr "Aggiornamento"
4530msgid "Starting %s" 4524msgid "Starting %s"
4531msgstr "Avvio %s" 4525msgstr "Avvio %s"
4532 4526
4533#: src/bin/e_sys.c:676 4527#: src/bin/e_sys.c:692
4534msgid "Checking System Permissions" 4528msgid "Checking System Permissions"
4535msgstr "Controllo permessi del sistema" 4529msgstr "Controllo permessi del sistema"
4536 4530
4537#: src/bin/e_sys.c:711 src/bin/e_sys.c:722 src/bin/e_sys.c:731 4531#: src/bin/e_sys.c:727 src/bin/e_sys.c:738 src/bin/e_sys.c:747
4538#: src/bin/e_sys.c:740 4532#: src/bin/e_sys.c:756
4539msgid "System Check Done" 4533msgid "System Check Done"
4540msgstr "Controllo sistema eseguito" 4534msgstr "Controllo sistema eseguito"
4541 4535
4542#: src/bin/e_sys.c:803 4536#: src/bin/e_sys.c:819
4543#, c-format 4537#, c-format
4544msgid "" 4538msgid ""
4545"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " 4539"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
@@ -4551,27 +4545,27 @@ msgstr ""
4551"sessione senza aspettare<ps/>prima la chiusura di queste applicazioni?<ps/" 4545"sessione senza aspettare<ps/>prima la chiusura di queste applicazioni?<ps/"
4552"><ps/>Chiusura automatica tra %d secondi." 4546"><ps/>Chiusura automatica tra %d secondi."
4553 4547
4554#: src/bin/e_sys.c:862 4548#: src/bin/e_sys.c:878
4555msgid "Logout problems" 4549msgid "Logout problems"
4556msgstr "Problemi chiusura sessione" 4550msgstr "Problemi chiusura sessione"
4557 4551
4558#: src/bin/e_sys.c:865 4552#: src/bin/e_sys.c:881
4559msgid "Logout now" 4553msgid "Logout now"
4560msgstr "Chiudi sessione adesso" 4554msgstr "Chiudi sessione adesso"
4561 4555
4562#: src/bin/e_sys.c:867 4556#: src/bin/e_sys.c:883
4563msgid "Wait longer" 4557msgid "Wait longer"
4564msgstr "Attendi ancora" 4558msgstr "Attendi ancora"
4565 4559
4566#: src/bin/e_sys.c:869 4560#: src/bin/e_sys.c:885
4567msgid "Cancel Logout" 4561msgid "Cancel Logout"
4568msgstr "Annulla chiusura" 4562msgstr "Annulla chiusura"
4569 4563
4570#: src/bin/e_sys.c:941 src/bin/e_sys.c:997 4564#: src/bin/e_sys.c:957 src/bin/e_sys.c:1013
4571msgid "Enlightenment is busy with another request" 4565msgid "Enlightenment is busy with another request"
4572msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" 4566msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
4573 4567
4574#: src/bin/e_sys.c:946 4568#: src/bin/e_sys.c:962
4575msgid "" 4569msgid ""
4576"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " 4570"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
4577"has begun." 4571"has begun."
@@ -4579,7 +4573,7 @@ msgstr ""
4579"Chiusura in corso.<ps/>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " 4573"Chiusura in corso.<ps/>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di "
4580"sistema<ps/>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." 4574"sistema<ps/>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione."
4581 4575
4582#: src/bin/e_sys.c:953 4576#: src/bin/e_sys.c:969
4583msgid "" 4577msgid ""
4584"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " 4578"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
4585"shutdown has been started." 4579"shutdown has been started."
@@ -4587,7 +4581,7 @@ msgstr ""
4587"Spegnimento in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " 4581"Spegnimento in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
4588"sistema<ps/>una volta che è iniziato l'arresto del sistema." 4582"sistema<ps/>una volta che è iniziato l'arresto del sistema."
4589 4583
4590#: src/bin/e_sys.c:959 4584#: src/bin/e_sys.c:975
4591msgid "" 4585msgid ""
4592"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " 4586"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
4593"has begun." 4587"has begun."
@@ -4595,7 +4589,7 @@ msgstr ""
4595"Riavvio in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " 4589"Riavvio in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
4596"sistema<ps/>una volta che è iniziato il riavvio del sistema." 4590"sistema<ps/>una volta che è iniziato il riavvio del sistema."
4597 4591
4598#: src/bin/e_sys.c:965 4592#: src/bin/e_sys.c:981
4599msgid "" 4593msgid ""
4600"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " 4594"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
4601"suspend is complete." 4595"suspend is complete."
@@ -4603,7 +4597,7 @@ msgstr ""
4603"Sospensione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " 4597"Sospensione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
4604"sistema<ps/>fino al completamento della sospensione." 4598"sistema<ps/>fino al completamento della sospensione."
4605 4599
4606#: src/bin/e_sys.c:971 4600#: src/bin/e_sys.c:987
4607msgid "" 4601msgid ""
4608"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " 4602"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
4609"hibernation is complete." 4603"hibernation is complete."
@@ -4611,23 +4605,23 @@ msgstr ""
4611"Ibernazione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " 4605"Ibernazione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
4612"sistema<ps/>fino al completamento dell'ibernazione." 4606"sistema<ps/>fino al completamento dell'ibernazione."
4613 4607
4614#: src/bin/e_sys.c:977 src/bin/e_sys.c:1019 4608#: src/bin/e_sys.c:993 src/bin/e_sys.c:1035
4615msgid "EEK! This should not happen" 4609msgid "EEK! This should not happen"
4616msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" 4610msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
4617 4611
4618#: src/bin/e_sys.c:1003 4612#: src/bin/e_sys.c:1019
4619msgid "Power off failed." 4613msgid "Power off failed."
4620msgstr "Spegnimento fallito." 4614msgstr "Spegnimento fallito."
4621 4615
4622#: src/bin/e_sys.c:1007 4616#: src/bin/e_sys.c:1023
4623msgid "Reset failed." 4617msgid "Reset failed."
4624msgstr "Riavvio fallito." 4618msgstr "Riavvio fallito."
4625 4619
4626#: src/bin/e_sys.c:1011 4620#: src/bin/e_sys.c:1027
4627msgid "Suspend failed." 4621msgid "Suspend failed."
4628msgstr "Sospensione fallita." 4622msgstr "Sospensione fallita."
4629 4623
4630#: src/bin/e_sys.c:1015 4624#: src/bin/e_sys.c:1031
4631msgid "Hibernate failed." 4625msgid "Hibernate failed."
4632msgstr "Ibernazione fallita." 4626msgstr "Ibernazione fallita."
4633 4627
@@ -5348,7 +5342,7 @@ msgid "Settings Panel"
5348msgstr "Pannello impostazioni" 5342msgstr "Pannello impostazioni"
5349 5343
5350#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420 5344#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420
5351#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:246 5345#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284
5352msgid "Presentation" 5346msgid "Presentation"
5353msgstr "Presentazione" 5347msgstr "Presentazione"
5354 5348
@@ -5598,8 +5592,7 @@ msgid "Vaio"
5598msgstr "Vaio" 5592msgstr "Vaio"
5599 5593
5600#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 5594#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
5601#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:559 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1235 5595#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264
5602#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1430
5603msgid "Mute" 5596msgid "Mute"
5604msgstr "Muto" 5597msgstr "Muto"
5605 5598
@@ -5997,7 +5990,7 @@ msgstr "Impostazione associazioni con segnali"
5997 5990
5998#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 5991#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
5999#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 5992#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
6000#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 5993#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
6001msgid "Input" 5994msgid "Input"
6002msgstr "Input" 5995msgstr "Input"
6003 5996
@@ -6099,7 +6092,7 @@ msgstr "Impostazioni desktop"
6099#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 6092#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
6100#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 6093#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
6101#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 6094#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
6102#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88 6095#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
6103msgid "Wallpaper" 6096msgid "Wallpaper"
6104msgstr "Sfondo" 6097msgstr "Sfondo"
6105 6098
@@ -6175,8 +6168,8 @@ msgstr "Mostra sullo schermo #:"
6175#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:346 6168#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:346
6176#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 6169#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
6177#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 6170#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
6178#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 6171#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217
6179#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:216 6172#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
6180#: src/modules/everything/evry_config.c:403 6173#: src/modules/everything/evry_config.c:403
6181#: src/modules/everything/evry_config.c:545 6174#: src/modules/everything/evry_config.c:545
6182#: src/modules/everything/evry_config.c:552 6175#: src/modules/everything/evry_config.c:552
@@ -6197,9 +6190,9 @@ msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver"
6197 6190
6198#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360 6191#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
6199#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:383 6192#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:383
6200#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193 6193#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
6201#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210 6194#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247
6202#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:238 6195#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276
6203#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 6196#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
6204#, c-format 6197#, c-format
6205msgid "%1.0f seconds" 6198msgid "%1.0f seconds"
@@ -6210,6 +6203,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded"
6210msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" 6203msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo"
6211 6204
6212#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:371 6205#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:371
6206#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243
6213#, c-format 6207#, c-format
6214msgid "%1.0f minutes" 6208msgid "%1.0f minutes"
6215msgstr "%1.0f minuti" 6209msgstr "%1.0f minuti"
@@ -6219,7 +6213,7 @@ msgid "Timers"
6219msgstr "Timer" 6213msgstr "Timer"
6220 6214
6221#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380 6215#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380
6222#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:234 6216#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272
6223msgid "Suggest if deactivated before" 6217msgid "Suggest if deactivated before"
6224msgstr "Suggerisci se disattivato prima di" 6218msgstr "Suggerisci se disattivato prima di"
6225 6219
@@ -6258,7 +6252,7 @@ msgid "Hide Logo"
6258msgstr "Nascondi logo" 6252msgstr "Nascondi logo"
6259 6253
6260#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 6254#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
6261#: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 6255#: src/modules/pager/e_mod_main.c:895 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
6262msgid "Virtual Desktops Settings" 6256msgid "Virtual Desktops Settings"
6263msgstr "Desktop virtuali" 6257msgstr "Desktop virtuali"
6264 6258
@@ -6334,62 +6328,71 @@ msgstr "%1.1f secondi"
6334msgid "Dimming" 6328msgid "Dimming"
6335msgstr "Attenuazione" 6329msgstr "Attenuazione"
6336 6330
6337#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60 6331#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64
6338msgid "Screen Blank Settings" 6332msgid "Screen Blank Settings"
6339msgstr "Impostazioni oscuramento dello schermo" 6333msgstr "Impostazioni oscuramento dello schermo"
6340 6334
6341#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 6335#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198
6342msgid "Enable screen blanking" 6336msgid "Enable screen blanking"
6343msgstr "Abilita oscuramento dello schermo" 6337msgstr "Abilita oscuramento dello schermo"
6344 6338
6345#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178 6339#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
6346msgid "Use Power Saving (DPMS)" 6340msgid "Use Power Saving (DPMS)"
6347msgstr "Usa risparmio energetico (DPMS)" 6341msgstr "Usa risparmio energetico (DPMS)"
6348 6342
6349#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:182 6343#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
6350#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 6344#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
6351msgid "Timeout" 6345msgid "Timeout"
6352msgstr "Timeout" 6346msgstr "Timeout"
6353 6347
6354#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185 6348#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
6355#, c-format 6349#, c-format
6356msgid "%1.1f minutes" 6350msgid "%1.1f minutes"
6357msgstr "%1.1f minuti" 6351msgstr "%1.1f minuti"
6358 6352
6359#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190 6353#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
6360msgid "Special timeout when locked (0 is off)" 6354msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
6361msgstr "Timeout speciale quando in blocco (0 sta per disabilitato)" 6355msgstr "Timeout speciale quando in blocco (0 sta per disabilitato)"
6362 6356
6363#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 6357#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
6364msgid "Suspend on blank" 6358msgid "Suspend on blank"
6365msgstr "Sospendi all'oscuramento" 6359msgstr "Sospendi all'oscuramento"
6366 6360
6367#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202 6361#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225
6368msgid "Suspend even if AC" 6362msgid "Suspend even if AC"
6369msgstr "Sospendi anche con alimentazione da rete" 6363msgstr "Sospendi anche con alimentazione da rete"
6370 6364
6371#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:207 6365#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230
6366msgid "Hibernate instead of suspend"
6367msgstr "Iberna invece di sospendere"
6368
6369#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
6372msgid "Suspend delay" 6370msgid "Suspend delay"
6373msgstr "Ritardo sospensione" 6371msgstr "Ritardo sospensione"
6374 6372
6375#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:215 6373#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239
6374#, c-format
6375msgid "%1.0f hours"
6376msgstr "%1.0f ore"
6377
6378#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253
6376msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" 6379msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
6377msgstr "Disabilita oscuramento per finestre a tutto schermo" 6380msgstr "Disabilita oscuramento per finestre a tutto schermo"
6378 6381
6379#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219 6382#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257
6380#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 6383#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
6381msgid "Blanking" 6384msgid "Blanking"
6382msgstr "Oscuramento" 6385msgstr "Oscuramento"
6383 6386
6384#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224 6387#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262
6385msgid "Wake on notification" 6388msgid "Wake on notification"
6386msgstr "Riattiva con notifiche" 6389msgstr "Riattiva con notifiche"
6387 6390
6388#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227 6391#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265
6389msgid "Wake on urgency" 6392msgid "Wake on urgency"
6390msgstr "Riattiva con urgenze" 6393msgstr "Riattiva con urgenze"
6391 6394
6392#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 6395#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268
6393msgid "Wakeups" 6396msgid "Wakeups"
6394msgstr "Riattivazione schermo" 6397msgstr "Riattivazione schermo"
6395 6398
@@ -6441,43 +6444,53 @@ msgstr "Rallentamento frizione"
6441msgid "%1.2f s" 6444msgid "%1.2f s"
6442msgstr "%1.2f s" 6445msgstr "%1.2f s"
6443 6446
6444#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46 6447#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
6445msgid "Mouse Settings" 6448msgid "Mouse Settings"
6446msgstr "Impostazioni del mouse" 6449msgstr "Impostazioni del mouse"
6447 6450
6448#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154 6451#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
6449msgid "Show Cursor" 6452msgid "Show Cursor"
6450msgstr "Mostra puntatore" 6453msgstr "Mostra puntatore"
6451 6454
6452#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169 6455#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
6453msgid "E Theme" 6456msgid "E Theme"
6454msgstr "Tema di E" 6457msgstr "Tema di E"
6455 6458
6456#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185 6459#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189
6457msgid "Idle effects" 6460msgid "Idle effects"
6458msgstr "Effetti inattività" 6461msgstr "Effetti inattività"
6459 6462
6460#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:191 6463#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
6461msgid "Cursor" 6464msgid "Cursor"
6462msgstr "Puntatore" 6465msgstr "Puntatore"
6463 6466
6464#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198 6467#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
6465msgid "Mouse Hand" 6468msgid "Mouse Hand"
6466msgstr "Mano utilizzata" 6469msgstr "Mano utilizzata"
6467 6470
6468#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:206 6471#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
6469msgid "Mouse Acceleration" 6472msgid "Mouse Acceleration"
6470msgstr "Accelerazione mouse" 6473msgstr "Accelerazione mouse"
6471 6474
6472#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208 6475#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212
6473msgid "Acceleration" 6476msgid "Acceleration"
6474msgstr "Accelerazione" 6477msgstr "Accelerazione"
6475 6478
6476#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:214 6479#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224
6480#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
6481#, c-format
6482msgid "%1.1f"
6483msgstr "%1.1f"
6484
6485#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231
6477msgid "Threshold" 6486msgid "Threshold"
6478msgstr "Soglia" 6487msgstr "Soglia"
6479 6488
6480#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:221 6489#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240
6490msgid "Tap to click"
6491msgstr "Tocca per cliccare"
6492
6493#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246
6481#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 6494#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
6482msgid "Mouse" 6495msgid "Mouse"
6483msgstr "Mouse" 6496msgstr "Mouse"
@@ -6739,7 +6752,7 @@ msgstr "Immagini"
6739 6752
6740#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 6753#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
6741#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 6754#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
6742#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74 6755#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76
6743msgid "Fonts" 6756msgid "Fonts"
6744msgstr "Font" 6757msgstr "Font"
6745 6758
@@ -6990,11 +7003,6 @@ msgstr "Selezione bordo della finestra"
6990msgid "Remember this Border for this window next time it appears" 7003msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
6991msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" 7004msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
6992 7005
6993#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:58
6994#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
6995msgid "Colors"
6996msgstr "Colori"
6997
6998#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 7006#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
6999msgid "Title Bar" 7007msgid "Title Bar"
7000msgstr "Barra del titolo" 7008msgstr "Barra del titolo"
@@ -7361,7 +7369,7 @@ msgid "Background Change"
7361msgstr "Cambio sfondo" 7369msgstr "Cambio sfondo"
7362 7370
7363#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 7371#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
7364#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80 7372#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82
7365msgid "Transitions" 7373msgid "Transitions"
7366msgstr "Transizioni" 7374msgstr "Transizioni"
7367 7375
@@ -7426,7 +7434,7 @@ msgstr "Abilita tema icone per Enlightenment"
7426 7434
7427#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 7435#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
7428#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 7436#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
7429#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91 7437#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
7430msgid "Theme" 7438msgid "Theme"
7431msgstr "Tema" 7439msgstr "Tema"
7432 7440
@@ -7434,11 +7442,11 @@ msgstr "Tema"
7434msgid "Application Theme" 7442msgid "Application Theme"
7435msgstr "Tema applicazione" 7443msgstr "Tema applicazione"
7436 7444
7437#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 7445#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79
7438msgid "Borders" 7446msgid "Borders"
7439msgstr "Bordi" 7447msgstr "Bordi"
7440 7448
7441#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83 7449#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
7442msgid "Scaling" 7450msgid "Scaling"
7443msgstr "Scalatura" 7451msgstr "Scalatura"
7444 7452
@@ -7897,8 +7905,8 @@ msgid "Resize by"
7897msgstr "Ridimensiona di:" 7905msgstr "Ridimensiona di:"
7898 7906
7899#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 7907#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
7900#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:77 7908#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79
7901#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:256 7909#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
7902msgid "Keyboard" 7910msgid "Keyboard"
7903msgstr "Tastiera" 7911msgstr "Tastiera"
7904 7912
@@ -8381,11 +8389,11 @@ msgstr "Raccolta di Everything"
8381msgid "Everything Starter" 8389msgid "Everything Starter"
8382msgstr "Avvio Everything" 8390msgstr "Avvio Everything"
8383 8391
8384#: src/modules/everything/evry_gadget.c:571 8392#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575
8385msgid "Everything Gadgets" 8393msgid "Everything Gadgets"
8386msgstr "Gadget di Everything" 8394msgstr "Gadget di Everything"
8387 8395
8388#: src/modules/everything/evry_gadget.c:669 8396#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673
8389msgid "Plugin" 8397msgid "Plugin"
8390msgstr "Plugin" 8398msgstr "Plugin"
8391 8399
@@ -8410,7 +8418,7 @@ msgstr "Comando"
8410 8418
8411#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 8419#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
8412#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 8420#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
8413#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2227 src/modules/fileman/e_fwin.c:2588 8421#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2245 src/modules/fileman/e_fwin.c:2616
8414msgid "Open with..." 8422msgid "Open with..."
8415msgstr "Apri con..." 8423msgstr "Apri con..."
8416 8424
@@ -8431,7 +8439,7 @@ msgid "Run with Sudo"
8431msgstr "Esegui con sudo" 8439msgstr "Esegui con sudo"
8432 8440
8433#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 8441#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
8434#: src/modules/fileman/e_fwin.c:261 8442#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269
8435msgid "Open Terminal here" 8443msgid "Open Terminal here"
8436msgstr "Esegui terminale qui" 8444msgstr "Esegui terminale qui"
8437 8445
@@ -8598,132 +8606,132 @@ msgstr ""
8598msgid "Back" 8606msgid "Back"
8599msgstr "Indietro" 8607msgstr "Indietro"
8600 8608
8601#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116 8609#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
8602msgid "Other application..." 8610msgid "Other application..."
8603msgstr "Altre applicazioni..." 8611msgstr "Altre applicazioni..."
8604 8612
8605#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2181 8613#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199
8606msgid "Go To Parent Directory" 8614msgid "Go To Parent Directory"
8607msgstr "Vai alla directory superiore" 8615msgstr "Vai alla directory superiore"
8608 8616
8609#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191 8617#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2209
8610msgid "Clone Window" 8618msgid "Clone Window"
8611msgstr "Clona finestra" 8619msgstr "Clona finestra"
8612 8620
8613#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2197 8621#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2215
8614msgid "Copy Path" 8622msgid "Copy Path"
8615msgstr "Copia percorso" 8623msgstr "Copia percorso"
8616 8624
8617#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 8625#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2231
8618msgid "Run" 8626msgid "Run"
8619msgstr "Esegui" 8627msgstr "Esegui"
8620 8628
8621#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589 8629#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2238 src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
8622msgid "Open" 8630msgid "Open"
8623msgstr "Apri" 8631msgstr "Apri"
8624 8632
8625#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618 src/modules/fileman/e_fwin.c:2643 8633#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646 src/modules/fileman/e_fwin.c:2671
8626#, c-format 8634#, c-format
8627msgid "%d file" 8635msgid "%d file"
8628msgid_plural "%d files" 8636msgid_plural "%d files"
8629msgstr[0] "%d file" 8637msgstr[0] "%d file"
8630msgstr[1] "%d file" 8638msgstr[1] "%d file"
8631 8639
8632#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2661 8640#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2689
8633msgid "Known Applications" 8641msgid "Known Applications"
8634msgstr "Applicazioni conosciute" 8642msgstr "Applicazioni conosciute"
8635 8643
8636#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2671 8644#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2699
8637msgid "Suggested Applications" 8645msgid "Suggested Applications"
8638msgstr "Applicazioni suggerite" 8646msgstr "Applicazioni suggerite"
8639 8647
8640#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2706 8648#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2734
8641msgid "All Applications" 8649msgid "All Applications"
8642msgstr "Tutte le applicazioni" 8650msgstr "Tutte le applicazioni"
8643 8651
8644#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2729 8652#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2757
8645msgid "Custom Command" 8653msgid "Custom Command"
8646msgstr "Comando personalizzato" 8654msgstr "Comando personalizzato"
8647 8655
8648#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021 8656#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
8649#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 8657#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
8650#, c-format 8658#, c-format
8651msgid "Copying is aborted" 8659msgid "Copying is aborted"
8652msgstr "Copia interrotta" 8660msgstr "Copia interrotta"
8653 8661
8654#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3025 8662#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053
8655#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 8663#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
8656#, c-format 8664#, c-format
8657msgid "Moving is aborted" 8665msgid "Moving is aborted"
8658msgstr "Spostamento interrotto" 8666msgstr "Spostamento interrotto"
8659 8667
8660#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3029 8668#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3057
8661#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 8669#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
8662#, c-format 8670#, c-format
8663msgid "Deleting is aborted" 8671msgid "Deleting is aborted"
8664msgstr "Eliminazione interrotta" 8672msgstr "Eliminazione interrotta"
8665 8673
8666#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033 8674#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061
8667#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 8675#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
8668#, c-format 8676#, c-format
8669msgid "Secure deletion is aborted" 8677msgid "Secure deletion is aborted"
8670msgstr "Eliminazione sicura interrotta" 8678msgstr "Eliminazione sicura interrotta"
8671 8679
8672#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037 8680#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3065
8673#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 8681#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
8674#, c-format 8682#, c-format
8675msgid "Unknown operation from slave is aborted" 8683msgid "Unknown operation from slave is aborted"
8676msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave interrotta" 8684msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave interrotta"
8677 8685
8678#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047 8686#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3075
8679#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 8687#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
8680#, c-format 8688#, c-format
8681msgid "Copy of %s done" 8689msgid "Copy of %s done"
8682msgstr "Copiatura di %s eseguita" 8690msgstr "Copiatura di %s eseguita"
8683 8691
8684#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 8692#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077
8685#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 8693#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
8686#, c-format 8694#, c-format
8687msgid "Copying %s (eta: %s)" 8695msgid "Copying %s (eta: %s)"
8688msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)" 8696msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)"
8689 8697
8690#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054 8698#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3082
8691#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 8699#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
8692#, c-format 8700#, c-format
8693msgid "Move of %s done" 8701msgid "Move of %s done"
8694msgstr "Spostamento di %s eseguito" 8702msgstr "Spostamento di %s eseguito"
8695 8703
8696#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056 8704#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3084
8697#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 8705#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
8698#, c-format 8706#, c-format
8699msgid "Moving %s (eta: %s)" 8707msgid "Moving %s (eta: %s)"
8700msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)" 8708msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)"
8701 8709
8702#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061 8710#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3089
8703#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 8711#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
8704#, c-format 8712#, c-format
8705msgid "Delete done" 8713msgid "Delete done"
8706msgstr "Eliminazione eseguita" 8714msgstr "Eliminazione eseguita"
8707 8715
8708#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063 8716#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091
8709#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 8717#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
8710#, c-format 8718#, c-format
8711msgid "Deleting files..." 8719msgid "Deleting files..."
8712msgstr "Eliminazione file..." 8720msgstr "Eliminazione file..."
8713 8721
8714#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3068 8722#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3096
8715#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 8723#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
8716#, c-format 8724#, c-format
8717msgid "Secure delete done" 8725msgid "Secure delete done"
8718msgstr "Cancellazione sicura eseguita" 8726msgstr "Cancellazione sicura eseguita"
8719 8727
8720#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3070 8728#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3098
8721#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 8729#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
8722#, c-format 8730#, c-format
8723msgid "Securely deleting files..." 8731msgid "Securely deleting files..."
8724msgstr "Eliminazione sicura file..." 8732msgstr "Eliminazione sicura file..."
8725 8733
8726#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3074 8734#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102
8727#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 8735#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
8728#, c-format 8736#, c-format
8729msgid "Unknown operation from slave %d" 8737msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -8875,11 +8883,6 @@ msgstr "Forza dimensione video"
8875msgid "Tooltip delay" 8883msgid "Tooltip delay"
8876msgstr "Ritardo tooltip" 8884msgstr "Ritardo tooltip"
8877 8885
8878#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
8879#, c-format
8880msgid "%1.1f"
8881msgstr "%1.1f"
8882
8883#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 8886#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
8884msgid "Tooltip size (Screen percentage)" 8887msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
8885msgstr "Dimensione tooltip (% schermo)" 8888msgstr "Dimensione tooltip (% schermo)"
@@ -9075,28 +9078,28 @@ msgstr ""
9075msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" 9078msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
9076msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" 9079msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
9077 9080
9078#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2887 9081#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
9079msgid "IBar" 9082msgid "IBar"
9080msgstr "IBar" 9083msgstr "IBar"
9081 9084
9082#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1615 9085#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
9083msgid "Create new Icon" 9086msgid "Create new Icon"
9084msgstr "Crea nuova icona" 9087msgstr "Crea nuova icona"
9085 9088
9086#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1646 9089#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652
9087msgid "Add to bar" 9090msgid "Add to bar"
9088msgstr "Aggiungi alla barra" 9091msgstr "Aggiungi alla barra"
9089 9092
9090#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 9093#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658
9091msgid "Remove from bar" 9094msgid "Remove from bar"
9092msgstr "Elimina dalla barra" 9095msgstr "Elimina dalla barra"
9093 9096
9094#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 9097#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664
9095#, c-format 9098#, c-format
9096msgid "Icon %s" 9099msgid "Icon %s"
9097msgstr "Icona %s" 9100msgstr "Icona %s"
9098 9101
9099#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2887 9102#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
9100msgid "Focus IBar" 9103msgid "Focus IBar"
9101msgstr "Fuoco di Ibar" 9104msgstr "Fuoco di Ibar"
9102 9105
@@ -9168,16 +9171,16 @@ msgstr "Inserire il PIN"
9168msgid "Please enter your unlock password" 9171msgid "Please enter your unlock password"
9169msgstr "Inserire la propria password di sblocco" 9172msgstr "Inserire la propria password di sblocco"
9170 9173
9171#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:732 9174#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:755
9172#: src/modules/lokker/lokker.c:750 9175#: src/modules/lokker/lokker.c:773
9173msgid "Caps Lock is On" 9176msgid "Caps Lock is On"
9174msgstr "Il blocco delle maiuscole è attivo" 9177msgstr "Il blocco delle maiuscole è attivo"
9175 9178
9176#: src/modules/lokker/lokker.c:585 9179#: src/modules/lokker/lokker.c:608
9177msgid "Authentication System Error" 9180msgid "Authentication System Error"
9178msgstr "Errore del sistema di autenticazione" 9181msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
9179 9182
9180#: src/modules/lokker/lokker.c:586 9183#: src/modules/lokker/lokker.c:609
9181#, c-format 9184#, c-format
9182msgid "" 9185msgid ""
9183"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " 9186"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. "
@@ -9188,76 +9191,27 @@ msgstr ""
9188"autenticazione.<ps/>L'errore riportato è <hilight>%i</hilight>.<ps/>Questo " 9191"autenticazione.<ps/>L'errore riportato è <hilight>%i</hilight>.<ps/>Questo "
9189"non dovrebbe succedere, si prega di<ps/>segnalare questo bug." 9192"non dovrebbe succedere, si prega di<ps/>segnalare questo bug."
9190 9193
9191#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 9194#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473
9192msgid "New volume"
9193msgstr "Nuovo livello audio"
9194
9195#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:136 src/modules/mixer/e_mod_main.c:569
9196#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1537
9197msgid "Mixer" 9195msgid "Mixer"
9198msgstr "Mixer" 9196msgstr "Mixer"
9199 9197
9200#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:139
9201msgid "Volume changed"
9202msgstr "Il volume dell'audio è cambiato"
9203
9204#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:307 src/modules/mixer/e_mod_main.c:360
9205msgid "Increase Volume"
9206msgstr "Aumenta volume"
9207
9208#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:315 src/modules/mixer/e_mod_main.c:367
9209msgid "Decrease Volume"
9210msgstr "Diminuisce volume"
9211
9212#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323
9213msgid "Mute volume"
9214msgstr "Silenzia audio"
9215
9216#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:331
9217msgid "Increase Volume of Focused Application"
9218msgstr "Aumenta volume delle applicazioni a fuoco"
9219
9220#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:339
9221msgid "Decrease Volume of Focused Application"
9222msgstr "Diminuisci volume delle applicazioni a fuoco"
9223
9224#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:347
9225msgid "Mute Volume of Focused Application"
9226msgstr "Silenzia volume delle applicazioni a fuoco"
9227
9228#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:374
9229msgid "Mute Volume"
9230msgstr "Silenzia audio"
9231
9232#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:382
9233msgid "Increase Volume of Focuse Application"
9234msgstr "Aumenta volume delle applicazioni a fuoco"
9235
9236#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:390
9237msgid "Decrease Volume of Focuse Application"
9238msgstr "Diminuisci volume delle applicazioni a fuoco"
9239
9240#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:398
9241msgid "Mute Volume of Focuse Application"
9242msgstr "Silenzia volume delle applicazioni a fuoco"
9243
9244#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 9198#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
9245msgid "Music controller" 9199msgid "Music controller"
9246msgstr "Controller musicale" 9200msgstr "Controller musicale"
9247 9201
9248#: src/modules/music-control/ui.c:163 9202#: src/modules/music-control/ui.c:166
9249msgid "Music Player" 9203msgid "Music Player"
9250msgstr "Riproduttore musicale" 9204msgstr "Riproduttore musicale"
9251 9205
9252#: src/modules/music-control/ui.c:173 9206#: src/modules/music-control/ui.c:176
9253msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." 9207msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
9254msgstr "* Il vostro riproduttore deve esportare l'interfaccia DBus MPRIS2." 9208msgstr "* Il vostro riproduttore deve esportare l'interfaccia DBus MPRIS2."
9255 9209
9256#: src/modules/music-control/ui.c:176 9210#: src/modules/music-control/ui.c:179
9257msgid "Pause music when screen is locked" 9211msgid "Pause music when screen is locked"
9258msgstr "Poni in pausa al blocco dello schermo" 9212msgstr "Poni in pausa al blocco dello schermo"
9259 9213
9260#: src/modules/music-control/ui.c:247 9214#: src/modules/music-control/ui.c:250
9261msgid "Music control Settings" 9215msgid "Music control Settings"
9262msgstr "Impostazioni controllo musicale" 9216msgstr "Impostazioni controllo musicale"
9263 9217
@@ -9639,43 +9593,43 @@ msgstr ""
9639"usato dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto " 9593"usato dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto "
9640"funziona solo nel popup." 9594"funziona solo nel popup."
9641 9595
9642#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2044 9596#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
9643msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" 9597msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
9644msgstr "" 9598msgstr ""
9645"Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager " 9599"Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager "
9646"Plain!" 9600"Plain!"
9647 9601
9648#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2065 9602#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
9649#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 9603#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
9650msgid "Show Pager Popup" 9604msgid "Show Pager Popup"
9651msgstr "Mostra popup del pager" 9605msgstr "Mostra popup del pager"
9652 9606
9653#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 9607#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086
9654#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 9608#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
9655msgid "Popup Desk Right" 9609msgid "Popup Desk Right"
9656msgstr "Desktop a destra nel popup" 9610msgstr "Desktop a destra nel popup"
9657 9611
9658#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2074 9612#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
9659#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 9613#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
9660msgid "Popup Desk Left" 9614msgid "Popup Desk Left"
9661msgstr "Desktop a sinistra nel popup" 9615msgstr "Desktop a sinistra nel popup"
9662 9616
9663#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 9617#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
9664#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 9618#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
9665msgid "Popup Desk Up" 9619msgid "Popup Desk Up"
9666msgstr "Desktop sopra nel popup" 9620msgstr "Desktop sopra nel popup"
9667 9621
9668#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2078 9622#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
9669#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 9623#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
9670msgid "Popup Desk Down" 9624msgid "Popup Desk Down"
9671msgstr "Desktop sotto nel popup" 9625msgstr "Desktop sotto nel popup"
9672 9626
9673#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080 9627#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094
9674#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 9628#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
9675msgid "Popup Desk Next" 9629msgid "Popup Desk Next"
9676msgstr "Desktop successivo nel popup" 9630msgstr "Desktop successivo nel popup"
9677 9631
9678#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2082 9632#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
9679#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 9633#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
9680msgid "Popup Desk Previous" 9634msgid "Popup Desk Previous"
9681msgstr "Desktop precedente nel popup" 9635msgstr "Desktop precedente nel popup"
@@ -10339,10 +10293,10 @@ msgstr "Aiuto"
10339msgid "Tiling Configuration" 10293msgid "Tiling Configuration"
10340msgstr "Configurazione di Tiling" 10294msgstr "Configurazione di Tiling"
10341 10295
10342#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:874 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1870 10296#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:874 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1868
10343#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 10297#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1901
10344#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2231 10298#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2229
10345#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249 10299#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2247
10346msgid "Tiling" 10300msgid "Tiling"
10347msgstr "Tiling" 10301msgstr "Tiling"
10348 10302
@@ -10354,31 +10308,31 @@ msgstr "La finestra non può essere messa in griglia"
10354msgid "Floating" 10308msgid "Floating"
10355msgstr "Fluttuante" 10309msgstr "Fluttuante"
10356 10310
10357#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1877 10311#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1875
10358msgid "Toggle floating" 10312msgid "Toggle floating"
10359msgstr "Commuta fluttuazione" 10313msgstr "Commuta fluttuazione"
10360 10314
10361#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1880 10315#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1878
10362msgid "Move the focused window up" 10316msgid "Move the focused window up"
10363msgstr "Sposta finestra a fuoco in su" 10317msgstr "Sposta finestra a fuoco in su"
10364 10318
10365#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 10319#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1880
10366msgid "Move the focused window down" 10320msgid "Move the focused window down"
10367msgstr "Sposta finestra a fuoco in giù" 10321msgstr "Sposta finestra a fuoco in giù"
10368 10322
10369#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 10323#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
10370msgid "Move the focused window left" 10324msgid "Move the focused window left"
10371msgstr "Sposta finestra a fuoco a sinistra" 10325msgstr "Sposta finestra a fuoco a sinistra"
10372 10326
10373#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 10327#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
10374msgid "Move the focused window right" 10328msgid "Move the focused window right"
10375msgstr "Sposta finestra a fuoco a destra" 10329msgstr "Sposta finestra a fuoco a destra"
10376 10330
10377#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1889 10331#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1887
10378msgid "Toggle split mode for new windows." 10332msgid "Toggle split mode for new windows."
10379msgstr "Commuta modalità divisione per le nuove finestre" 10333msgstr "Commuta modalità divisione per le nuove finestre"
10380 10334
10381#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 10335#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1889
10382msgid "Swap window" 10336msgid "Swap window"
10383msgstr "Scambia finestra" 10337msgstr "Scambia finestra"
10384 10338
@@ -10474,73 +10428,73 @@ msgstr "Allineamento orizzontale"
10474msgid "Vertical alignment" 10428msgid "Vertical alignment"
10475msgstr "Allineamento verticale" 10429msgstr "Allineamento verticale"
10476 10430
10477#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 10431#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29
10478msgid "Window Switcher" 10432msgid "Window Switcher"
10479msgstr "Commutatore finestre" 10433msgstr "Commutatore finestre"
10480 10434
10481#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 10435#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
10482msgid "Next Window" 10436msgid "Next Window"
10483msgstr "Finestra successiva" 10437msgstr "Finestra successiva"
10484 10438
10485#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 10439#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
10486msgid "Previous Window" 10440msgid "Previous Window"
10487msgstr "Finestra precedente" 10441msgstr "Finestra precedente"
10488 10442
10489#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 10443#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
10490msgid "Next window of same class" 10444msgid "Next window of same class"
10491msgstr "Finestra successiva di classe uguale" 10445msgstr "Finestra successiva di classe uguale"
10492 10446
10493#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 10447#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
10494msgid "Previous window of same class" 10448msgid "Previous window of same class"
10495msgstr "Finestra precedente di classe uguale" 10449msgstr "Finestra precedente di classe uguale"
10496 10450
10497#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 10451#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
10498msgid "Next window class" 10452msgid "Next window class"
10499msgstr "Classe finestre successiva" 10453msgstr "Classe finestre successiva"
10500 10454
10501#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 10455#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
10502msgid "Previous window class" 10456msgid "Previous window class"
10503msgstr "Classe finestre precedente" 10457msgstr "Classe finestre precedente"
10504 10458
10505#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 10459#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
10506msgid "Window on the Left" 10460msgid "Window on the Left"
10507msgstr "Finestra a sinistra" 10461msgstr "Finestra a sinistra"
10508 10462
10509#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 10463#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
10510msgid "Window Down" 10464msgid "Window Down"
10511msgstr "Finestra sotto" 10465msgstr "Finestra sotto"
10512 10466
10513#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 10467#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
10514msgid "Window Up" 10468msgid "Window Up"
10515msgstr "Finestra sopra" 10469msgstr "Finestra sopra"
10516 10470
10517#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 10471#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
10518msgid "Window on the Right" 10472msgid "Window on the Right"
10519msgstr "Finestra a destra" 10473msgstr "Finestra a destra"
10520 10474
10521#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 10475#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186 src/modules/winlist/e_mod_main.c:192
10522#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 10476#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198
10523msgid "Winlist Error" 10477msgid "Winlist Error"
10524msgstr "Errore commutatore finestre" 10478msgstr "Errore commutatore finestre"
10525 10479
10526#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 10480#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186
10527msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" 10481msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
10528msgstr "" 10482msgstr ""
10529"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con " 10483"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con "
10530"bordi" 10484"bordi"
10531 10485
10532#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 10486#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:192
10533msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" 10487msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
10534msgstr "" 10488msgstr ""
10535"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con " 10489"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con "
10536"segnali" 10490"segnali"
10537 10491
10538#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 10492#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198
10539msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" 10493msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
10540msgstr "" 10494msgstr ""
10541"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione ACPI" 10495"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione ACPI"
10542 10496
10543#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170 10497#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178
10544msgid "Select a window" 10498msgid "Select a window"
10545msgstr "Seleziona una finestra" 10499msgstr "Seleziona una finestra"
10546 10500
@@ -10827,9 +10781,6 @@ msgstr "Modello"
10827msgid "Variant" 10781msgid "Variant"
10828msgstr "Variante" 10782msgstr "Variante"
10829 10783
10830#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:197 10784#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199
10831msgid "NONE" 10785msgid "NONE"
10832msgstr "NESSUNA" 10786msgstr "NESSUNA"
10833
10834#~ msgid "System Updates Settings"
10835#~ msgstr "Impostazione aggiornamenti di sistema"