summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2016-08-18 12:11:28 +0200
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2016-08-18 12:12:03 +0200
commita1407ca224b7e3b4d798479a414926d2e79dd9c0 (patch)
treea8e2198376c88ed86062c423013418f15f3d7bd1
parentcec35867df61caa1c489907b0664bf961cab11f8 (diff)
Updating italian translation
-rw-r--r--data/desktop/enlightenment_askpass.desktop1
-rw-r--r--po/it.po398
-rw-r--r--src/modules/geolocation/module.desktop.in1
-rw-r--r--src/modules/time/module.desktop.in1
-rw-r--r--src/modules/wireless/module.desktop.in1
5 files changed, 198 insertions, 204 deletions
diff --git a/data/desktop/enlightenment_askpass.desktop b/data/desktop/enlightenment_askpass.desktop
index 5efb99223..c97070212 100644
--- a/data/desktop/enlightenment_askpass.desktop
+++ b/data/desktop/enlightenment_askpass.desktop
@@ -3,6 +3,7 @@ Encoding=UTF-8
3Type=Application 3Type=Application
4Name=Enlightenment Askpass 4Name=Enlightenment Askpass
5Comment=Enlightenment Password Request 5Comment=Enlightenment Password Request
6Comment[it]=Richiesta password per Enlightenment
6Icon=enlightenment-askpass 7Icon=enlightenment-askpass
7OnlyShowIn=Enlightenment; 8OnlyShowIn=Enlightenment;
8Exec=enlightenment_askpass 9Exec=enlightenment_askpass
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index da005bca8..eac328271 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Enlightenment\n" 7"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2016-07-25 14:07+0200\n" 9"POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:14+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-07-25 14:09+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2016-08-18 11:53+0200\n"
11"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" 11"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
12"Language-Team: General\n" 12"Language-Team: General\n"
13"Language: it\n" 13"Language: it\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "About Enlightenment"
21msgstr "Informazioni su Enlightenment" 21msgstr "Informazioni su Enlightenment"
22 22
23#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:3031 23#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:3031
24#: src/bin/e_config_dialog.c:290 src/bin/e_fm.c:1073 24#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073
25#: src/bin/e_int_client_menu.c:243 src/bin/e_int_client_prop.c:81 25#: src/bin/e_int_client_menu.c:243 src/bin/e_int_client_prop.c:81
26#: src/bin/e_startup.c:101 src/bin/e_theme_about.c:22 26#: src/bin/e_startup.c:101 src/bin/e_theme_about.c:22
27#: src/modules/conf/e_conf.c:157 27#: src/modules/conf/e_conf.c:157
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Uccidi"
79#: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2332 79#: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2332
80#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 80#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
81#: src/bin/e_desklock.c:589 src/bin/e_fm.c:10653 src/bin/e_fm.c:11006 81#: src/bin/e_desklock.c:589 src/bin/e_fm.c:10653 src/bin/e_fm.c:11006
82#: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 82#: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
83msgid "No" 83msgid "No"
84msgstr "No" 84msgstr "No"
85 85
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?"
98#: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211 98#: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211
99#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420 99#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420
100#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:587 src/bin/e_fm.c:10656 100#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:587 src/bin/e_fm.c:10656
101#: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 101#: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
102msgid "Yes" 102msgid "Yes"
103msgstr "Sì" 103msgstr "Sì"
104 104
@@ -860,8 +860,8 @@ msgstr "Seleziona"
860#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 860#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
861#: src/modules/connman/agent.c:253 861#: src/modules/connman/agent.c:253
862#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 862#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
863#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:332 863#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
864#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 864#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
865#: src/modules/shot/e_mod_main.c:355 src/modules/shot/e_mod_main.c:602 865#: src/modules/shot/e_mod_main.c:355 src/modules/shot/e_mod_main.c:602
866#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 src/modules/shot/e_mod_main.c:808 866#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 src/modules/shot/e_mod_main.c:808
867#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:590 867#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:590
@@ -925,11 +925,11 @@ msgstr ""
925"compositing è necessaria<br>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o " 925"compositing è necessaria<br>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
926"OpenGL<br>ES 2.0)." 926"OpenGL<br>ES 2.0)."
927 927
928#: src/bin/e_comp_x.c:5355 928#: src/bin/e_comp_x.c:5359
929msgid "Lock Failed" 929msgid "Lock Failed"
930msgstr "Blocco fallito" 930msgstr "Blocco fallito"
931 931
932#: src/bin/e_comp_x.c:5356 932#: src/bin/e_comp_x.c:5360
933msgid "" 933msgid ""
934"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " 934"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
935"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." 935"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -938,11 +938,11 @@ msgstr ""
938"catturato la tastiera e/o il<br>mouse, e questa cattura non può essere " 938"catturato la tastiera e/o il<br>mouse, e questa cattura non può essere "
939"sciolta." 939"sciolta."
940 940
941#: src/bin/e_comp_x.c:5372 941#: src/bin/e_comp_x.c:5376
942msgid "Another compositor is already running on your display server." 942msgid "Another compositor is already running on your display server."
943msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico." 943msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico."
944 944
945#: src/bin/e_comp_x.c:5392 945#: src/bin/e_comp_x.c:5396
946msgid "" 946msgid ""
947"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" 947"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
948"This is needed for Enlightenment to function." 948"This is needed for Enlightenment to function."
@@ -950,11 +950,11 @@ msgstr ""
950"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. " 950"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. "
951"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment." 951"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment."
952 952
953#: src/bin/e_comp_x.c:5518 953#: src/bin/e_comp_x.c:5522
954msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" 954msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
955msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_X!\n" 955msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_X!\n"
956 956
957#: src/bin/e_comp_x.c:5530 957#: src/bin/e_comp_x.c:5534
958msgid "" 958msgid ""
959"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " 959"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
960"without XComposite support. Note that for composite support you will also " 960"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
964"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il " 964"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
965"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore." 965"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
966 966
967#: src/bin/e_comp_x.c:5539 967#: src/bin/e_comp_x.c:5543
968msgid "" 968msgid ""
969"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " 969"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
970"XDamage support." 970"XDamage support."
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
972"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato " 972"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
973"senza il supporto per XDamage." 973"senza il supporto per XDamage."
974 974
975#: src/bin/e_comp_x.c:5641 975#: src/bin/e_comp_x.c:5645
976msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" 976msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
977msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n" 977msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
978 978
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
1038"stato annullato per sicurezza.<br>" 1038"stato annullato per sicurezza.<br>"
1039 1039
1040#: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540 1040#: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540
1041#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/bin/e_desktop_editor.c:892 1041#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:892
1042#: src/bin/e_desktop_editor.c:956 src/bin/e_entry_dialog.c:65 1042#: src/bin/e_desktop_editor.c:956 src/bin/e_entry_dialog.c:65
1043#: src/bin/e_exec.c:716 src/bin/e_fm.c:10169 src/bin/e_fm.c:10926 1043#: src/bin/e_exec.c:716 src/bin/e_fm.c:10169 src/bin/e_fm.c:10926
1044#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 1044#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
1160"%s<br><br>Questo file è stato cancellato per evitare<br>corruzione di dati." 1160"%s<br><br>Questo file è stato cancellato per evitare<br>corruzione di dati."
1161"<br>" 1161"<br>"
1162 1162
1163#: src/bin/e_config_dialog.c:228 src/modules/battery/e_mod_main.c:788 1163#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:788
1164#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 1164#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
1165#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 1165#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1166#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 1166#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
@@ -1169,11 +1169,11 @@ msgstr ""
1169msgid "Advanced" 1169msgid "Advanced"
1170msgstr "Avanzate" 1170msgstr "Avanzate"
1171 1171
1172#: src/bin/e_config_dialog.c:257 src/bin/e_desktop_editor.c:750 1172#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:750
1173msgid "Basic" 1173msgid "Basic"
1174msgstr "Basilari" 1174msgstr "Basilari"
1175 1175
1176#: src/bin/e_config_dialog.c:282 1176#: src/bin/e_config_dialog.c:276
1177#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 1177#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
1178msgid "Apply" 1178msgid "Apply"
1179msgstr "Applica" 1179msgstr "Applica"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid "Eject"
1655msgstr "Espelli" 1655msgstr "Espelli"
1656 1656
1657#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_int_client_remember.c:804 1657#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_int_client_remember.c:804
1658#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594 1658#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1592
1659msgid "Properties" 1659msgid "Properties"
1660msgstr "Proprietà" 1660msgstr "Proprietà"
1661 1661
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Richiede posizione"
2721#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497 2721#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
2722#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679 2722#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
2723#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 2723#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2724#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1587 2724#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1585
2725#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:730 2725#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:730
2726#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:519 src/modules/music-control/ui.c:277 2726#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:519 src/modules/music-control/ui.c:277
2727#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885 2727#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885
@@ -3594,31 +3594,31 @@ msgstr ""
3594"che la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e " 3594"che la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e "
3595"che<br>l'eseguibile di configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>" 3595"che<br>l'eseguibile di configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>"
3596 3596
3597#: src/bin/e_main.c:286 3597#: src/bin/e_main.c:287
3598msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" 3598msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
3599msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eina!\n" 3599msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eina!\n"
3600 3600
3601#: src/bin/e_main.c:292 3601#: src/bin/e_main.c:293
3602msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" 3602msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
3603msgstr "Enlightenment non riesce a creare un dominio di logging!\n" 3603msgstr "Enlightenment non riesce a creare un dominio di logging!\n"
3604 3604
3605#: src/bin/e_main.c:354 3605#: src/bin/e_main.c:364
3606msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" 3606msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
3607msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eet!\n" 3607msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eet!\n"
3608 3608
3609#: src/bin/e_main.c:363 3609#: src/bin/e_main.c:373
3610msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" 3610msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
3611msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" 3611msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
3612 3612
3613#: src/bin/e_main.c:378 3613#: src/bin/e_main.c:388
3614msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" 3614msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
3615msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EFX!\n" 3615msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EFX!\n"
3616 3616
3617#: src/bin/e_main.c:387 3617#: src/bin/e_main.c:397
3618msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" 3618msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
3619msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EIO!\n" 3619msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EIO!\n"
3620 3620
3621#: src/bin/e_main.c:399 3621#: src/bin/e_main.c:409
3622msgid "" 3622msgid ""
3623"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" 3623"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
3624"Perhaps you are out of memory?" 3624"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr ""
3626"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" 3626"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
3627"Forse siete a corto di memoria?" 3627"Forse siete a corto di memoria?"
3628 3628
3629#: src/bin/e_main.c:406 3629#: src/bin/e_main.c:416
3630msgid "" 3630msgid ""
3631"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" 3631"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
3632"Perhaps you are out of memory?" 3632"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr ""
3634"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" 3634"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
3635"Forse siete a corto di memoria?" 3635"Forse siete a corto di memoria?"
3636 3636
3637#: src/bin/e_main.c:413 3637#: src/bin/e_main.c:423
3638msgid "" 3638msgid ""
3639"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" 3639"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
3640"Perhaps you are out of memory?" 3640"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3642,31 +3642,31 @@ msgstr ""
3642"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n" 3642"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n"
3643"Forse siete a corto di memoria?" 3643"Forse siete a corto di memoria?"
3644 3644
3645#: src/bin/e_main.c:422 3645#: src/bin/e_main.c:432
3646msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" 3646msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
3647msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_File!\n" 3647msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_File!\n"
3648 3648
3649#: src/bin/e_main.c:431 3649#: src/bin/e_main.c:441
3650msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" 3650msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
3651msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Con!\n" 3651msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Con!\n"
3652 3652
3653#: src/bin/e_main.c:440 3653#: src/bin/e_main.c:450
3654msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" 3654msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
3655msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Ipc!\n" 3655msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Ipc!\n"
3656 3656
3657#: src/bin/e_main.c:453 3657#: src/bin/e_main.c:463
3658msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" 3658msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
3659msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Evas!\n" 3659msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Evas!\n"
3660 3660
3661#: src/bin/e_main.c:462 3661#: src/bin/e_main.c:472
3662msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" 3662msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
3663msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Elementary!\n" 3663msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Elementary!\n"
3664 3664
3665#: src/bin/e_main.c:473 3665#: src/bin/e_main.c:483
3666msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" 3666msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
3667msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Emotion!\n" 3667msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Emotion!\n"
3668 3668
3669#: src/bin/e_main.c:487 3669#: src/bin/e_main.c:497
3670msgid "" 3670msgid ""
3671"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" 3671"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
3672"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 3672"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr ""
3676"Wayland SHM in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" 3676"Wayland SHM in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
3677"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering Wayland SHM." 3677"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering Wayland SHM."
3678 3678
3679#: src/bin/e_main.c:497 3679#: src/bin/e_main.c:507
3680msgid "" 3680msgid ""
3681"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" 3681"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
3682"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 3682"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr ""
3686"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" 3686"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
3687"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." 3687"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
3688 3688
3689#: src/bin/e_main.c:506 3689#: src/bin/e_main.c:516
3690msgid "" 3690msgid ""
3691"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" 3691"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
3692"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 3692"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3696,11 +3696,11 @@ msgstr ""
3696"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" 3696"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
3697"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." 3697"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
3698 3698
3699#: src/bin/e_main.c:520 3699#: src/bin/e_main.c:530
3700msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" 3700msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
3701msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Intl!\n" 3701msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Intl!\n"
3702 3702
3703#: src/bin/e_main.c:531 3703#: src/bin/e_main.c:541
3704msgid "" 3704msgid ""
3705"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" 3705"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
3706"Have you set your DISPLAY variable?" 3706"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr ""
3709"di allarme d'emergenza.\n" 3709"di allarme d'emergenza.\n"
3710"Avete impostato la variabile DISPLAY?" 3710"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
3711 3711
3712#: src/bin/e_main.c:543 3712#: src/bin/e_main.c:553
3713msgid "" 3713msgid ""
3714"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" 3714"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
3715"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" 3715"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3717,23 +3717,23 @@ msgstr ""
3717"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" 3717"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
3718"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" 3718"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
3719 3719
3720#: src/bin/e_main.c:553 3720#: src/bin/e_main.c:563
3721msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" 3721msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
3722msgstr "" 3722msgstr ""
3723"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3723"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3724"sistema di file registry.\n" 3724"sistema di file registry.\n"
3725 3725
3726#: src/bin/e_main.c:562 3726#: src/bin/e_main.c:572
3727msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" 3727msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
3728msgstr "" 3728msgstr ""
3729"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3729"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3730"sistema di configurazione.\n" 3730"sistema di configurazione.\n"
3731 3731
3732#: src/bin/e_main.c:571 3732#: src/bin/e_main.c:581
3733msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" 3733msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
3734msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n" 3734msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n"
3735 3735
3736#: src/bin/e_main.c:588 3736#: src/bin/e_main.c:598
3737msgid "" 3737msgid ""
3738"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" 3738"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
3739"Perhaps you are out of memory?" 3739"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3741,23 +3741,23 @@ msgstr ""
3741"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" 3741"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
3742"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" 3742"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
3743 3743
3744#: src/bin/e_main.c:605 3744#: src/bin/e_main.c:615
3745msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" 3745msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
3746msgstr "" 3746msgstr ""
3747"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3747"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3748"sistema di font.\n" 3748"sistema di font.\n"
3749 3749
3750#: src/bin/e_main.c:618 3750#: src/bin/e_main.c:628
3751msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" 3751msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
3752msgstr "" 3752msgstr ""
3753"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3753"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3754"sistema di temi.\n" 3754"sistema di temi.\n"
3755 3755
3756#: src/bin/e_main.c:630 3756#: src/bin/e_main.c:640
3757msgid "Setup Message Bus" 3757msgid "Setup Message Bus"
3758msgstr "Bus dei messaggi" 3758msgstr "Bus dei messaggi"
3759 3759
3760#: src/bin/e_main.c:636 3760#: src/bin/e_main.c:646
3761msgid "" 3761msgid ""
3762"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" 3762"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
3763"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " 3763"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr ""
3769"arriverà al blocco della macchina.\n" 3769"arriverà al blocco della macchina.\n"
3770"Se siete sicuri di sapere cosa state facendo esportate E_NO_DBUS_SESSION=1" 3770"Se siete sicuri di sapere cosa state facendo esportate E_NO_DBUS_SESSION=1"
3771 3771
3772#: src/bin/e_main.c:649 3772#: src/bin/e_main.c:659
3773msgid "" 3773msgid ""
3774"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" 3774"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
3775"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" 3775"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3779,51 +3779,51 @@ msgstr ""
3779"Forse non avete permessi per accedere a ~/.cache/efreet o\n" 3779"Forse non avete permessi per accedere a ~/.cache/efreet o\n"
3780"siete a corto di spazio su disco?" 3780"siete a corto di spazio su disco?"
3781 3781
3782#: src/bin/e_main.c:658 3782#: src/bin/e_main.c:668
3783msgid "Starting International Support" 3783msgid "Starting International Support"
3784msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" 3784msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
3785 3785
3786#: src/bin/e_main.c:662 3786#: src/bin/e_main.c:672
3787msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" 3787msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
3788msgstr "" 3788msgstr ""
3789"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3789"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3790"sistema di intl (internazionalizzazione).\n" 3790"sistema di intl (internazionalizzazione).\n"
3791 3791
3792#: src/bin/e_main.c:675 3792#: src/bin/e_main.c:685
3793msgid "Setup Actions" 3793msgid "Setup Actions"
3794msgstr "Impostazione azioni" 3794msgstr "Impostazione azioni"
3795 3795
3796#: src/bin/e_main.c:679 3796#: src/bin/e_main.c:689
3797msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" 3797msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
3798msgstr "" 3798msgstr ""
3799"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3799"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3800"sistema di azioni.\n" 3800"sistema di azioni.\n"
3801 3801
3802#: src/bin/e_main.c:693 3802#: src/bin/e_main.c:703
3803msgid "Setup Powersave Modes" 3803msgid "Setup Powersave Modes"
3804msgstr "Modalità risparmio energetico" 3804msgstr "Modalità risparmio energetico"
3805 3805
3806#: src/bin/e_main.c:697 3806#: src/bin/e_main.c:707
3807msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" 3807msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
3808msgstr "" 3808msgstr ""
3809"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3809"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3810"sistema di modi risparmio energetico.\n" 3810"sistema di modi risparmio energetico.\n"
3811 3811
3812#: src/bin/e_main.c:704 3812#: src/bin/e_main.c:714
3813msgid "Setup Screensaver" 3813msgid "Setup Screensaver"
3814msgstr "Impostazione screensaver" 3814msgstr "Impostazione screensaver"
3815 3815
3816#: src/bin/e_main.c:708 3816#: src/bin/e_main.c:718
3817msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" 3817msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
3818msgstr "" 3818msgstr ""
3819"Enlightenment non riesce a configurare lo\n" 3819"Enlightenment non riesce a configurare lo\n"
3820"screensaver di X.\n" 3820"screensaver di X.\n"
3821 3821
3822#: src/bin/e_main.c:715 3822#: src/bin/e_main.c:725
3823msgid "Setup Screens" 3823msgid "Setup Screens"
3824msgstr "Impostazione schermi" 3824msgstr "Impostazione schermi"
3825 3825
3826#: src/bin/e_main.c:719 3826#: src/bin/e_main.c:729
3827msgid "" 3827msgid ""
3828"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 3828"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
3829"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 3829"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3832,248 +3832,248 @@ msgstr ""
3832"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" 3832"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
3833"manager in esecuzione?\n" 3833"manager in esecuzione?\n"
3834 3834
3835#: src/bin/e_main.c:729 3835#: src/bin/e_main.c:739
3836msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" 3836msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
3837msgstr "" 3837msgstr ""
3838"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3838"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3839"sistema di puntatore.\n" 3839"sistema di puntatore.\n"
3840 3840
3841#: src/bin/e_main.c:739 3841#: src/bin/e_main.c:749
3842msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" 3842msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
3843msgstr "" 3843msgstr ""
3844"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3844"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3845"sistema di scaling.\n" 3845"sistema di scaling.\n"
3846 3846
3847#: src/bin/e_main.c:750 3847#: src/bin/e_main.c:760
3848msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" 3848msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
3849msgstr "" 3849msgstr ""
3850"Enlightenment non riesce a configurare la sua\n" 3850"Enlightenment non riesce a configurare la sua\n"
3851"schermata di iniziazione.\n" 3851"schermata di iniziazione.\n"
3852 3852
3853#: src/bin/e_main.c:774 3853#: src/bin/e_main.c:784
3854msgid "Setup ACPI" 3854msgid "Setup ACPI"
3855msgstr "Impostazione ACPI" 3855msgstr "Impostazione ACPI"
3856 3856
3857#: src/bin/e_main.c:781 3857#: src/bin/e_main.c:791
3858msgid "Setup Backlight" 3858msgid "Setup Backlight"
3859msgstr "Impostazione retroilluminazione" 3859msgstr "Impostazione retroilluminazione"
3860 3860
3861#: src/bin/e_main.c:785 3861#: src/bin/e_main.c:795
3862msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" 3862msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
3863msgstr "" 3863msgstr ""
3864"Enlightenment non riesce a configurare la\n" 3864"Enlightenment non riesce a configurare la\n"
3865"retroilluminazione.\n" 3865"retroilluminazione.\n"
3866 3866
3867#: src/bin/e_main.c:791 3867#: src/bin/e_main.c:801
3868msgid "Setup DPMS" 3868msgid "Setup DPMS"
3869msgstr "Impostazione DPMS" 3869msgstr "Impostazione DPMS"
3870 3870
3871#: src/bin/e_main.c:795 3871#: src/bin/e_main.c:805
3872msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" 3872msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
3873msgstr "" 3873msgstr ""
3874"Enlightenment non riesce a configurare le\n" 3874"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
3875"impostazioni DPMS.\n" 3875"impostazioni DPMS.\n"
3876 3876
3877#: src/bin/e_main.c:802 3877#: src/bin/e_main.c:812
3878msgid "Setup Desklock" 3878msgid "Setup Desklock"
3879msgstr "Impostazione bloccashermo" 3879msgstr "Impostazione bloccashermo"
3880 3880
3881#: src/bin/e_main.c:806 3881#: src/bin/e_main.c:816
3882msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" 3882msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
3883msgstr "" 3883msgstr ""
3884"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3884"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3885"sistema di blocco dello schermo.\n" 3885"sistema di blocco dello schermo.\n"
3886 3886
3887#: src/bin/e_main.c:816 3887#: src/bin/e_main.c:826
3888msgid "Setup Paths" 3888msgid "Setup Paths"
3889msgstr "Impostazione percorsi" 3889msgstr "Impostazione percorsi"
3890 3890
3891#: src/bin/e_main.c:822 3891#: src/bin/e_main.c:832
3892msgid "Setup System Controls" 3892msgid "Setup System Controls"
3893msgstr "Controlli di sistema" 3893msgstr "Controlli di sistema"
3894 3894
3895#: src/bin/e_main.c:826 3895#: src/bin/e_main.c:836
3896msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" 3896msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3897msgstr "" 3897msgstr ""
3898"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" 3898"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
3899"\n" 3899"\n"
3900 3900
3901#: src/bin/e_main.c:833 3901#: src/bin/e_main.c:843
3902msgid "Setup Execution System" 3902msgid "Setup Execution System"
3903msgstr "Sistema di esecuzione" 3903msgstr "Sistema di esecuzione"
3904 3904
3905#: src/bin/e_main.c:837 3905#: src/bin/e_main.c:847
3906msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" 3906msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
3907msgstr "" 3907msgstr ""
3908"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3908"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3909"sistema di esecuzione.\n" 3909"sistema di esecuzione.\n"
3910 3910
3911#: src/bin/e_main.c:847 3911#: src/bin/e_main.c:857
3912msgid "Setup Filemanager" 3912msgid "Setup Filemanager"
3913msgstr "File manager" 3913msgstr "File manager"
3914 3914
3915#: src/bin/e_main.c:851 3915#: src/bin/e_main.c:861
3916msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" 3916msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3917msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" 3917msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
3918 3918
3919#: src/bin/e_main.c:858 3919#: src/bin/e_main.c:868
3920msgid "Setup Message System" 3920msgid "Setup Message System"
3921msgstr "Sistema di messaggi" 3921msgstr "Sistema di messaggi"
3922 3922
3923#: src/bin/e_main.c:862 3923#: src/bin/e_main.c:872
3924msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" 3924msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
3925msgstr "" 3925msgstr ""
3926"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3926"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3927"sistema di messaggi.\n" 3927"sistema di messaggi.\n"
3928 3928
3929#: src/bin/e_main.c:869 3929#: src/bin/e_main.c:879
3930msgid "Setup Grab Input Handling" 3930msgid "Setup Grab Input Handling"
3931msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input" 3931msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input"
3932 3932
3933#: src/bin/e_main.c:873 3933#: src/bin/e_main.c:883
3934msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" 3934msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
3935msgstr "" 3935msgstr ""
3936"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3936"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3937"sistema di gestione della cattura dell'input.\n" 3937"sistema di gestione della cattura dell'input.\n"
3938 3938
3939#: src/bin/e_main.c:880 3939#: src/bin/e_main.c:890
3940msgid "Setup Modules" 3940msgid "Setup Modules"
3941msgstr "Impostazione moduli" 3941msgstr "Impostazione moduli"
3942 3942
3943#: src/bin/e_main.c:884 src/bin/e_main.c:1063 3943#: src/bin/e_main.c:894 src/bin/e_main.c:1073
3944msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" 3944msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
3945msgstr "" 3945msgstr ""
3946"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3946"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3947"sistema di moduli.\n" 3947"sistema di moduli.\n"
3948 3948
3949#: src/bin/e_main.c:891 3949#: src/bin/e_main.c:901
3950msgid "Setup Remembers" 3950msgid "Setup Remembers"
3951msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" 3951msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
3952 3952
3953#: src/bin/e_main.c:895 3953#: src/bin/e_main.c:905
3954msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" 3954msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
3955msgstr "" 3955msgstr ""
3956"Enlightenment non riesce a configurare le\n" 3956"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
3957"impostazioni da ricordare.\n" 3957"impostazioni da ricordare.\n"
3958 3958
3959#: src/bin/e_main.c:904 3959#: src/bin/e_main.c:914
3960msgid "Setup Gadgets" 3960msgid "Setup Gadgets"
3961msgstr "Impostazione dei gadget" 3961msgstr "Impostazione dei gadget"
3962 3962
3963#: src/bin/e_main.c:913 3963#: src/bin/e_main.c:923
3964msgid "Setup Gadcon" 3964msgid "Setup Gadcon"
3965msgstr "Impostazioni contenitore dei gadget" 3965msgstr "Impostazioni contenitore dei gadget"
3966 3966
3967#: src/bin/e_main.c:917 3967#: src/bin/e_main.c:927
3968msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" 3968msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
3969msgstr "" 3969msgstr ""
3970"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3970"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3971"sistema di controllo dei gadget.\n" 3971"sistema di controllo dei gadget.\n"
3972 3972
3973#: src/bin/e_main.c:924 3973#: src/bin/e_main.c:934
3974msgid "Setup Toolbars" 3974msgid "Setup Toolbars"
3975msgstr "Imposta barre strumenti" 3975msgstr "Imposta barre strumenti"
3976 3976
3977#: src/bin/e_main.c:928 3977#: src/bin/e_main.c:938
3978msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" 3978msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
3979msgstr "" 3979msgstr ""
3980"Enlightenment non riesce a configurare le sue\n" 3980"Enlightenment non riesce a configurare le sue\n"
3981"barre degli strumenti.\n" 3981"barre degli strumenti.\n"
3982 3982
3983#: src/bin/e_main.c:935 3983#: src/bin/e_main.c:945
3984msgid "Setup Wallpaper" 3984msgid "Setup Wallpaper"
3985msgstr "Impostazione sfondo" 3985msgstr "Impostazione sfondo"
3986 3986
3987#: src/bin/e_main.c:939 3987#: src/bin/e_main.c:949
3988msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" 3988msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
3989msgstr "" 3989msgstr ""
3990"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 3990"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
3991"sistema di sfondi del desktop.\n" 3991"sistema di sfondi del desktop.\n"
3992 3992
3993#: src/bin/e_main.c:946 3993#: src/bin/e_main.c:956
3994msgid "Setup Mouse" 3994msgid "Setup Mouse"
3995msgstr "Impostazione mouse" 3995msgstr "Impostazione mouse"
3996 3996
3997#: src/bin/e_main.c:950 3997#: src/bin/e_main.c:960
3998msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" 3998msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
3999msgstr "" 3999msgstr ""
4000"Enlightenment non riesce a configurare le\n" 4000"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
4001"impostazioni del mouse.\n" 4001"impostazioni del mouse.\n"
4002 4002
4003#: src/bin/e_main.c:956 4003#: src/bin/e_main.c:966
4004msgid "Setup Bindings" 4004msgid "Setup Bindings"
4005msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" 4005msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
4006 4006
4007#: src/bin/e_main.c:960 4007#: src/bin/e_main.c:970
4008msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" 4008msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
4009msgstr "" 4009msgstr ""
4010"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 4010"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
4011"sistema di binding (associazioni).\n" 4011"sistema di binding (associazioni).\n"
4012 4012
4013#: src/bin/e_main.c:967 4013#: src/bin/e_main.c:977
4014msgid "Setup Thumbnailer" 4014msgid "Setup Thumbnailer"
4015msgstr "Generatore miniature" 4015msgstr "Generatore miniature"
4016 4016
4017#: src/bin/e_main.c:971 4017#: src/bin/e_main.c:981
4018msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" 4018msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
4019msgstr "" 4019msgstr ""
4020"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 4020"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
4021"sistema di thumbnailing (anteprime).\n" 4021"sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
4022 4022
4023#: src/bin/e_main.c:980 4023#: src/bin/e_main.c:990
4024msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" 4024msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
4025msgstr "" 4025msgstr ""
4026"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" 4026"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
4027"cache delle icone.\n" 4027"cache delle icone.\n"
4028 4028
4029#: src/bin/e_main.c:989 4029#: src/bin/e_main.c:999
4030msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" 4030msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
4031msgstr "" 4031msgstr ""
4032"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" 4032"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
4033"aggiornamenti.\n" 4033"aggiornamenti.\n"
4034 4034
4035#: src/bin/e_main.c:996 4035#: src/bin/e_main.c:1006
4036msgid "Setup Desktop Environment" 4036msgid "Setup Desktop Environment"
4037msgstr "Ambienti desktop" 4037msgstr "Ambienti desktop"
4038 4038
4039#: src/bin/e_main.c:1000 4039#: src/bin/e_main.c:1010
4040msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" 4040msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
4041msgstr "" 4041msgstr ""
4042"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 4042"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
4043"ambiente desktop.\n" 4043"ambiente desktop.\n"
4044 4044
4045#: src/bin/e_main.c:1007 4045#: src/bin/e_main.c:1017
4046msgid "Setup File Ordering" 4046msgid "Setup File Ordering"
4047msgstr "Ordinamento dei file" 4047msgstr "Ordinamento dei file"
4048 4048
4049#: src/bin/e_main.c:1011 4049#: src/bin/e_main.c:1021
4050msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" 4050msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
4051msgstr "" 4051msgstr ""
4052"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 4052"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
4053"sistema di ordinamento file.\n" 4053"sistema di ordinamento file.\n"
4054 4054
4055#: src/bin/e_main.c:1022 4055#: src/bin/e_main.c:1032
4056msgid "Load Modules" 4056msgid "Load Modules"
4057msgstr "Carica moduli" 4057msgstr "Carica moduli"
4058 4058
4059#: src/bin/e_main.c:1051 4059#: src/bin/e_main.c:1061
4060msgid "Setup Bryces" 4060msgid "Setup Bryces"
4061msgstr "Impostazione Bryce" 4061msgstr "Impostazione Bryce"
4062 4062
4063#: src/bin/e_main.c:1059 4063#: src/bin/e_main.c:1069
4064msgid "Setup Shelves" 4064msgid "Setup Shelves"
4065msgstr "Impostazione mensole porta-gadget" 4065msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
4066 4066
4067#: src/bin/e_main.c:1073 4067#: src/bin/e_main.c:1083
4068msgid "Almost Done" 4068msgid "Almost Done"
4069msgstr "Quasi fatto" 4069msgstr "Quasi fatto"
4070 4070
4071#: src/bin/e_main.c:1217 4071#: src/bin/e_main.c:1227
4072#, c-format 4072#, c-format
4073msgid "Version: %s\n" 4073msgid "Version: %s\n"
4074msgstr "Versione: %s\n" 4074msgstr "Versione: %s\n"
4075 4075
4076#: src/bin/e_main.c:1226 4076#: src/bin/e_main.c:1236
4077#, c-format 4077#, c-format
4078msgid "" 4078msgid ""
4079"Options:\n" 4079"Options:\n"
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr ""
4128"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" 4128"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
4129"\t-versione\n" 4129"\t-versione\n"
4130 4130
4131#: src/bin/e_main.c:1280 4131#: src/bin/e_main.c:1290
4132msgid "" 4132msgid ""
4133"You are executing enlightenment directly. This is\n" 4133"You are executing enlightenment directly. This is\n"
4134"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" 4134"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -4145,11 +4145,11 @@ msgstr ""
4145"altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n" 4145"altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n"
4146"enlightenment stesso.\n" 4146"enlightenment stesso.\n"
4147 4147
4148#: src/bin/e_main.c:1533 4148#: src/bin/e_main.c:1543
4149msgid "Testing Format Support" 4149msgid "Testing Format Support"
4150msgstr "Test supporto formato" 4150msgstr "Test supporto formato"
4151 4151
4152#: src/bin/e_main.c:1537 4152#: src/bin/e_main.c:1547
4153msgid "" 4153msgid ""
4154"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" 4154"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
4155"Evas has Software Buffer engine support.\n" 4155"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr ""
4158"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" 4158"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
4159"rendering software Buffer.\n" 4159"rendering software Buffer.\n"
4160 4160
4161#: src/bin/e_main.c:1548 4161#: src/bin/e_main.c:1558
4162msgid "" 4162msgid ""
4163"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " 4163"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
4164"support.\n" 4164"support.\n"
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr ""
4166"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file SVG.\n" 4166"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file SVG.\n"
4167"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader SVG.\n" 4167"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader SVG.\n"
4168 4168
4169#: src/bin/e_main.c:1558 4169#: src/bin/e_main.c:1568
4170msgid "" 4170msgid ""
4171"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " 4171"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
4172"support.\n" 4172"support.\n"
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr ""
4174"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" 4174"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
4175"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" 4175"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
4176 4176
4177#: src/bin/e_main.c:1568 4177#: src/bin/e_main.c:1578
4178msgid "" 4178msgid ""
4179"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " 4179"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
4180"support.\n" 4180"support.\n"
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr ""
4182"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" 4182"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
4183"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" 4183"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
4184 4184
4185#: src/bin/e_main.c:1578 4185#: src/bin/e_main.c:1588
4186msgid "" 4186msgid ""
4187"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " 4187"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
4188"support.\n" 4188"support.\n"
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr ""
4190"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" 4190"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
4191"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" 4191"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
4192 4192
4193#: src/bin/e_main.c:1592 4193#: src/bin/e_main.c:1602
4194msgid "" 4194msgid ""
4195"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " 4195"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
4196"fontconfig\n" 4196"fontconfig\n"
@@ -4200,21 +4200,21 @@ msgstr ""
4200"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n" 4200"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
4201"fontconfig di sistema definisca un font 'Sans'.\n" 4201"fontconfig di sistema definisca un font 'Sans'.\n"
4202 4202
4203#: src/bin/e_main.c:1610 4203#: src/bin/e_main.c:1620
4204msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" 4204msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
4205msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor.\n" 4205msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor.\n"
4206 4206
4207#: src/bin/e_main.c:1618 4207#: src/bin/e_main.c:1628
4208msgid "Setup DND" 4208msgid "Setup DND"
4209msgstr "Impostazione drag and drop" 4209msgstr "Impostazione drag and drop"
4210 4210
4211#: src/bin/e_main.c:1622 4211#: src/bin/e_main.c:1632
4212msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" 4212msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
4213msgstr "" 4213msgstr ""
4214"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 4214"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
4215"sistema di 'drag & drop'.\n" 4215"sistema di 'drag & drop'.\n"
4216 4216
4217#: src/bin/e_main.c:1738 4217#: src/bin/e_main.c:1748
4218#, c-format 4218#, c-format
4219msgid "" 4219msgid ""
4220"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " 4220"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -4225,11 +4225,11 @@ msgstr ""
4225"C'è stato un errore nel<br>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è " 4225"C'è stato un errore nel<br>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è "
4226"stato<br>disabilitato e non verrà caricato." 4226"stato<br>disabilitato e non verrà caricato."
4227 4227
4228#: src/bin/e_main.c:1743 src/bin/e_main.c:1759 4228#: src/bin/e_main.c:1753 src/bin/e_main.c:1769
4229msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" 4229msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
4230msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" 4230msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
4231 4231
4232#: src/bin/e_main.c:1744 4232#: src/bin/e_main.c:1754
4233#, c-format 4233#, c-format
4234msgid "" 4234msgid ""
4235"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " 4235"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr ""
4240"<br>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<br><br>Questo modulo " 4240"<br>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<br><br>Questo modulo "
4241"è stato disabilitato e non verrà caricato." 4241"è stato disabilitato e non verrà caricato."
4242 4242
4243#: src/bin/e_main.c:1752 4243#: src/bin/e_main.c:1762
4244msgid "" 4244msgid ""
4245"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " 4245"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
4246"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " 4246"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr ""
4253"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di " 4253"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
4254"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli.\n" 4254"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli.\n"
4255 4255
4256#: src/bin/e_main.c:1760 4256#: src/bin/e_main.c:1770
4257msgid "" 4257msgid ""
4258"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " 4258"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
4259"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " 4259"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgid "Rename Shelf"
4468msgstr "Rinomina mensola" 4468msgstr "Rinomina mensola"
4469 4469
4470#: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 4470#: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
4471#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1581 4471#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1579
4472msgid "Contents" 4472msgid "Contents"
4473msgstr "Contenuti" 4473msgstr "Contenuti"
4474 4474
@@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "Contenuti"
4476msgid "Orientation" 4476msgid "Orientation"
4477msgstr "Orientamento" 4477msgstr "Orientamento"
4478 4478
4479#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:831 4479#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
4480msgid "Autohide" 4480msgid "Autohide"
4481msgstr "Scomparsa automatica" 4481msgstr "Scomparsa automatica"
4482 4482
@@ -9009,28 +9009,28 @@ msgstr ""
9009msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" 9009msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
9010msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" 9010msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
9011 9011
9012#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2840 9012#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2838
9013msgid "IBar" 9013msgid "IBar"
9014msgstr "IBar" 9014msgstr "IBar"
9015 9015
9016#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1570 9016#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568
9017msgid "Create new Icon" 9017msgid "Create new Icon"
9018msgstr "Crea nuova icona" 9018msgstr "Crea nuova icona"
9019 9019
9020#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1601 9020#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1599
9021msgid "Add to bar" 9021msgid "Add to bar"
9022msgstr "Aggiungi alla barra" 9022msgstr "Aggiungi alla barra"
9023 9023
9024#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607 9024#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1605
9025msgid "Remove from bar" 9025msgid "Remove from bar"
9026msgstr "Elimina dalla barra" 9026msgstr "Elimina dalla barra"
9027 9027
9028#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1613 9028#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1611
9029#, c-format 9029#, c-format
9030msgid "Icon %s" 9030msgid "Icon %s"
9031msgstr "Icona %s" 9031msgstr "Icona %s"
9032 9032
9033#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2840 9033#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2838
9034msgid "Focus IBar" 9034msgid "Focus IBar"
9035msgstr "Fuoco di Ibar" 9035msgstr "Fuoco di Ibar"
9036 9036
@@ -9607,20 +9607,21 @@ msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
9607msgstr "Rimuovi Quickaccess dalla finestra attuale" 9607msgstr "Rimuovi Quickaccess dalla finestra attuale"
9608 9608
9609#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 9609#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
9610#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:356 9610#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
9611#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:363 9611#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
9612#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 9612#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
9613#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:405 9613#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
9614#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:500 9614#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
9615msgid "Quickaccess Error" 9615msgid "Quickaccess Error"
9616msgstr "Errore di Quickaccess" 9616msgstr "Errore di Quickaccess"
9617 9617
9618#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 9618#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
9619#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:405 9619#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
9620msgid "Could not determine command for starting this application!" 9620msgid "Could not determine command for starting this application!"
9621msgstr "Impossibile determinare il comando per avviare questa applicazione!" 9621msgstr "Impossibile determinare il comando per avviare questa applicazione!"
9622 9622
9623#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:317 9623#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
9624#, c-format
9624msgid "" 9625msgid ""
9625"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to " 9626"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
9626"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally " 9627"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
@@ -9628,46 +9629,35 @@ msgid ""
9628"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the " 9629"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
9629"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if " 9630"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
9630"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, " 9631"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
9631"you can add a data.item to" 9632"you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like so:"
9632msgstr "" 9633"<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
9633"L'opzione di riesecuzione è concepita<br>per l'uso con applicazioni " 9634msgstr "L'opzione di riesecuzione è concepita<br>per l'uso con applicazioni terminale,<br>per creare un terminale persistente che<br>riparte quando viene chiuso, generalmente<br>vista in terminali drop-down in stile<br>Quake. O l'applicazione selezionata non<br>è un terminale o l'opzione da riga di<br>comando per cambiare il nome della<br>finestra del terminale è sconosciuta.<br>Potete inviare un bug report se questo<br>è un terminale che può cambiare nome<br>alla sua finestra. In alternativa potete<br>aggiungere un oggetto data.item in<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br> in questo modo:<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
9634"terminale,<br>per creare un terminale persistente che<br>riparte quando " 9635
9635"viene chiuso, generalmente<br>vista in terminali drop-down in " 9636#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
9636"stile<br>Quake. O l'applicazione selezionata non<br>è un terminale o " 9637#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
9637"l'opzione da riga di<br>comando per cambiare il nome della<br>finestra del " 9638#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
9638"terminale è sconosciuta.<br>Potete inviare un bug report se questo<br>è un " 9639#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
9639"terminale che può cambiare nome<br>alla sua finestra. In alternativa " 9640#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
9640"potete<br>aggiungervi un oggetto dati." 9641#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
9641 9642#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
9642#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:327 9643#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
9643msgid "Like so:" 9644#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
9644msgstr "In questo modo:" 9645#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
9645 9646#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
9646#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:329
9647#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:874
9648#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
9649#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
9650#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1042
9651#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054
9652#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1070
9653#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1235
9654#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
9655#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1286
9656#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1303
9657msgid "Quickaccess Help" 9647msgid "Quickaccess Help"
9658msgstr "Aiuto di Quickaccess" 9648msgstr "Aiuto di Quickaccess"
9659 9649
9660#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:356 9650#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
9661msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" 9651msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
9662msgstr "" 9652msgstr ""
9663"Impossibile impostare la riesecuzione per finestre senza nome e classe!" 9653"Impossibile impostare la riesecuzione per finestre senza nome e classe!"
9664 9654
9665#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:363 9655#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
9666msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" 9656msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
9667msgstr "" 9657msgstr ""
9668"Impossibile impostare la riesecuzione per le finstre di dialogo interne!" 9658"Impossibile impostare la riesecuzione per le finstre di dialogo interne!"
9669 9659
9670#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 9660#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
9671#, c-format 9661#, c-format
9672msgid "" 9662msgid ""
9673"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could " 9663"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
@@ -9680,59 +9670,59 @@ msgstr ""
9680"l'applicazione non è a noi<br>nota o che non è intesa per essere usata " 9670"l'applicazione non è a noi<br>nota o che non è intesa per essere usata "
9681"con<br>questa opzione. Si prega di scegliere una<br>azione da intraprendere:" 9671"con<br>questa opzione. Si prega di scegliere una<br>azione da intraprendere:"
9682 9672
9683#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 9673#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394
9684#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 9674#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
9685#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 9675#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
9686#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1269 9676#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
9687#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1292 9677#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
9688msgid "Continue" 9678msgid "Continue"
9689msgstr "Continua" 9679msgstr "Continua"
9690 9680
9691#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:393 9681#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395
9692msgid "More Help" 9682msgid "More Help"
9693msgstr "Ulteriore aiuto" 9683msgstr "Ulteriore aiuto"
9694 9684
9695#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:500 9685#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
9696msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" 9686msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
9697msgstr "La voce Quickaccess richiesta non esiste!" 9687msgstr "La voce Quickaccess richiesta non esiste!"
9698 9688
9699#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:693 9689#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
9700msgid "Keybind Error" 9690msgid "Keybind Error"
9701msgstr "Errore associazione di tasti" 9691msgstr "Errore associazione di tasti"
9702 9692
9703#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:693 9693#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
9704msgid "The keybinding you have entered is already in use!" 9694msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
9705msgstr "L'associazione di tasti inserita è già usata!" 9695msgstr "L'associazione di tasti inserita è già usata!"
9706 9696
9707#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:837 9697#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
9708msgid "Hide Instead Of Raise" 9698msgid "Hide Instead Of Raise"
9709msgstr "Nascondi invece di alzare" 9699msgstr "Nascondi invece di alzare"
9710 9700
9711#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:844 9701#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
9712msgid "Jump Mode" 9702msgid "Jump Mode"
9713msgstr "Modalità salto" 9703msgstr "Modalità salto"
9714 9704
9715#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853 9705#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
9716msgid "Relaunch When Closed" 9706msgid "Relaunch When Closed"
9717msgstr "Riesegui alla chiusura" 9707msgstr "Riesegui alla chiusura"
9718 9708
9719#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:860 9709#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
9720msgid "Transient" 9710msgid "Transient"
9721msgstr "Transitoria" 9711msgstr "Transitoria"
9722 9712
9723#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:867 9713#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
9724msgid "Remove Quickaccess" 9714msgid "Remove Quickaccess"
9725msgstr "Rimuovi Quickaccess" 9715msgstr "Rimuovi Quickaccess"
9726 9716
9727#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:895 9717#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
9728msgid "Quickaccess..." 9718msgid "Quickaccess..."
9729msgstr "Quickaccess..." 9719msgstr "Quickaccess..."
9730 9720
9731#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:901 9721#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
9732msgid "Add Quickaccess" 9722msgid "Add Quickaccess"
9733msgstr "Aggiungi Quickaccess" 9723msgstr "Aggiungi Quickaccess"
9734 9724
9735#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975 9725#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
9736msgid "" 9726msgid ""
9737"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" 9727"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
9738"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " 9728"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
@@ -9753,30 +9743,30 @@ msgstr ""
9753"finestra<br><hilight>Transitoria</hilight> - ricorda solo questa istanza " 9743"finestra<br><hilight>Transitoria</hilight> - ricorda solo questa istanza "
9754"della finestra (non permanente)" 9744"della finestra (non permanente)"
9755 9745
9756#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1014 9746#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
9757msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" 9747msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
9758msgstr "L'hai eliminata da solo, mascalzone!<br>Bravo!" 9748msgstr "L'hai eliminata da solo, mascalzone!<br>Bravo!"
9759 9749
9760#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 9750#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
9761#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 9751#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
9762#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1269 9752#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
9763#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1292 9753#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
9764msgid "Stop" 9754msgid "Stop"
9765msgstr "Ferma" 9755msgstr "Ferma"
9766 9756
9767#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1033 9757#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
9768msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" 9758msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
9769msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per mostrarla!" 9759msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per mostrarla!"
9770 9760
9771#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 9761#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
9772msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" 9762msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
9773msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per nasconderla!" 9763msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per nasconderla!"
9774 9764
9775#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1055 9765#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
9776msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." 9766msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
9777msgstr "Ben fatto.<br>Adesso per eliminare la voce appena creata..." 9767msgstr "Ben fatto.<br>Adesso per eliminare la voce appena creata..."
9778 9768
9779#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1071 9769#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
9780msgid "" 9770msgid ""
9781"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " 9771"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
9782"same keys!" 9772"same keys!"
@@ -9784,22 +9774,22 @@ msgstr ""
9784"La finestra è stata associata ai tasti che hai premuto.<br>Prova a premere " 9774"La finestra è stata associata ai tasti che hai premuto.<br>Prova a premere "
9785"gli stessi tasti!" 9775"gli stessi tasti!"
9786 9776
9787#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1236 9777#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
9788msgid "" 9778msgid ""
9789"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." 9779"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
9790msgstr "" 9780msgstr ""
9791"La finestra appena mostrata attiverà<br>la sequenza di associazione " 9781"La finestra appena mostrata attiverà<br>la sequenza di associazione "
9792"Quickaccess." 9782"Quickaccess."
9793 9783
9794#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1243 9784#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
9795msgid "Quickaccess Demo" 9785msgid "Quickaccess Demo"
9796msgstr "Finestra dimostrativa di Quickaccess" 9786msgstr "Finestra dimostrativa di Quickaccess"
9797 9787
9798#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244 9788#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
9799msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" 9789msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
9800msgstr "Questa è una finestra dimostrativa usata nel tutorial di Quickaccess" 9790msgstr "Questa è una finestra dimostrativa usata nel tutorial di Quickaccess"
9801 9791
9802#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1266 9792#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
9803msgid "" 9793msgid ""
9804"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." 9794"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
9805"<br>Click Continue to see a demonstration." 9795"<br>Click Continue to see a demonstration."
@@ -9807,7 +9797,7 @@ msgstr ""
9807"Le voci Quickaccess possono essere<br>create dal bordo di qualunque finestra." 9797"Le voci Quickaccess possono essere<br>create dal bordo di qualunque finestra."
9808"<br>Premere Continua per vedere una dimostrazione." 9798"<br>Premere Continua per vedere una dimostrazione."
9809 9799
9810#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1287 9800#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
9811msgid "" 9801msgid ""
9812"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " 9802"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
9813"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " 9803"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
@@ -9819,7 +9809,7 @@ msgstr ""
9819"Quickaccess si può tornare alla<br>finestra associata immediatamente " 9809"Quickaccess si può tornare alla<br>finestra associata immediatamente "
9820"alla<br>pressione dei tasti della scorciatoia." 9810"alla<br>pressione dei tasti della scorciatoia."
9821 9811
9822#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1304 9812#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
9823msgid "" 9813msgid ""
9824"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " 9814"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
9825"you like some usage tips?" 9815"you like some usage tips?"
@@ -9827,7 +9817,7 @@ msgstr ""
9827"Questa sembra essere la tua prima volta con il<br>modulo Quickaccess. Vuoi " 9817"Questa sembra essere la tua prima volta con il<br>modulo Quickaccess. Vuoi "
9828"qualche suggerimento?" 9818"qualche suggerimento?"
9829 9819
9830#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1344 9820#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
9831msgid "quick access name/identifier" 9821msgid "quick access name/identifier"
9832msgstr "Nome/identificatore Quickaccess" 9822msgstr "Nome/identificatore Quickaccess"
9833 9823
diff --git a/src/modules/geolocation/module.desktop.in b/src/modules/geolocation/module.desktop.in
index 7fcc46385..9b0276c9d 100644
--- a/src/modules/geolocation/module.desktop.in
+++ b/src/modules/geolocation/module.desktop.in
@@ -3,5 +3,6 @@ Encoding=UTF-8
3Type=Link 3Type=Link
4Name=Geolocation 4Name=Geolocation
5Comment=Geolocation information 5Comment=Geolocation information
6Comment[it]=Informazioni sulla geolocalizzazione
6Icon=e-module-geolocation 7Icon=e-module-geolocation
7X-Enlightenment-ModuleType=utils 8X-Enlightenment-ModuleType=utils
diff --git a/src/modules/time/module.desktop.in b/src/modules/time/module.desktop.in
index e5784010d..8d655bebb 100644
--- a/src/modules/time/module.desktop.in
+++ b/src/modules/time/module.desktop.in
@@ -3,5 +3,6 @@ Encoding=UTF-8
3Type=Link 3Type=Link
4Name=Time 4Name=Time
5Comment=Time-related gadgets and utilities 5Comment=Time-related gadgets and utilities
6Comment[it]=Gadget e utilità correlate al tempo
6Icon=e-module-time 7Icon=e-module-time
7X-Enlightenment-ModuleType=utils 8X-Enlightenment-ModuleType=utils
diff --git a/src/modules/wireless/module.desktop.in b/src/modules/wireless/module.desktop.in
index 0efa78816..58cda2b2d 100644
--- a/src/modules/wireless/module.desktop.in
+++ b/src/modules/wireless/module.desktop.in
@@ -4,5 +4,6 @@ Type=Link
4Name=Wireless 4Name=Wireless
5GenericName=Wireless 5GenericName=Wireless
6Comment=Manage wifi connections 6Comment=Manage wifi connections
7Comment[it]=Gestisce le connessioni wifi
7Icon=e-module-wireless 8Icon=e-module-wireless
8X-Enlightenment-ModuleType=system 9X-Enlightenment-ModuleType=system