summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authormaiurana <maiurana>2005-12-28 19:48:46 +0000
committermaiurana <maiurana@7cbeb6ba-43b4-40fd-8cce-4c39aea84d33>2005-12-28 19:48:46 +0000
commit4005c7cdcab743f95ba11798cd737c06c4ce0e5b (patch)
tree4a323bb681a3cae653c171cdb70974172d543392
parent0cabe0b1de5f1732b9a58466438977653c08ec25 (diff)
*** empty log message ***
SVN revision: 19349
-rw-r--r--po/it.po435
1 files changed, 227 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 588667932..6e83e6fd2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" 7"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2005-12-21 21:22+0100\n" 9"POT-Creation-Date: 2005-12-28 19:27+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-12-21 21:33+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2005-12-28 19:31+0100\n"
11"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n" 11"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
12"Language-Team: none\n" 12"Language-Team: none\n"
13"MIME-Version: 1.0\n" 13"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 16
17#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92 17#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92
18#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:64 18#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:66
19msgid "Menu Settings" 19msgid "Menu Settings"
20msgstr "Impostazioni del menù" 20msgstr "Impostazioni del menù"
21 21
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%5.0f pixel/sec"
69msgid "Fast Mouse Move Threshhold" 69msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
70msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" 70msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
71 71
72#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:184 72#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:189
73#, c-format 73#, c-format
74msgid "%4.0f pixels/sec" 74msgid "%4.0f pixels/sec"
75msgstr "%4.0f pixel/sec" 75msgstr "%4.0f pixel/sec"
@@ -181,58 +181,62 @@ msgstr "Ricorda questi blocchi"
181msgid "Favorite Applications" 181msgid "Favorite Applications"
182msgstr "Applicazioni preferite" 182msgstr "Applicazioni preferite"
183 183
184#: src/bin/e_int_menus.c:100 184#: src/bin/e_int_menus.c:92 src/bin/e_int_config_modules.c:263
185msgid "Modules"
186msgstr "Moduli"
187
188#: src/bin/e_int_menus.c:99
185msgid "Desktops" 189msgid "Desktops"
186msgstr "Desktop" 190msgstr "Desktop"
187 191
188#: src/bin/e_int_menus.c:107 192#: src/bin/e_int_menus.c:106
189msgid "Windows" 193msgid "Windows"
190msgstr "Lista finestre" 194msgstr "Lista finestre"
191 195
192#: src/bin/e_int_menus.c:114 196#: src/bin/e_int_menus.c:113
193msgid "Lost Windows" 197msgid "Lost Windows"
194msgstr "Finestre perse" 198msgstr "Finestre perse"
195 199
196#: src/bin/e_int_menus.c:121 200#: src/bin/e_int_menus.c:120
197msgid "Gadgets" 201msgid "Gadgets"
198msgstr "Gadget" 202msgstr "Gadget"
199 203
200#: src/bin/e_int_menus.c:128 204#: src/bin/e_int_menus.c:127
201msgid "Themes" 205msgid "Themes"
202msgstr "Temi" 206msgstr "Temi"
203 207
204#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/bin/e_about.c:41 208#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_about.c:41
205msgid "About Enlightenment" 209msgid "About Enlightenment"
206msgstr "Informazioni su Enlightenment" 210msgstr "Informazioni su Enlightenment"
207 211
208#: src/bin/e_int_menus.c:143 212#: src/bin/e_int_menus.c:142
209msgid "Run Command" 213msgid "Run Command"
210msgstr "Esegui comando" 214msgstr "Esegui comando"
211 215
212#: src/bin/e_int_menus.c:149 216#: src/bin/e_int_menus.c:148
213msgid "Files" 217msgid "Files"
214msgstr "File" 218msgstr "File"
215 219
216#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:492 220#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:494
217#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:278 src/modules/ibar/e_mod_main.c:635 221#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:278 src/modules/ibar/e_mod_main.c:635
218#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:245 src/modules/ibox/e_mod_main.c:459 222#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:244 src/modules/ibox/e_mod_main.c:449
219#: src/modules/clock/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:348 223#: src/modules/clock/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:348
220#: src/modules/pager/e_mod_main.c:390 src/modules/pager/e_mod_main.c:523 224#: src/modules/pager/e_mod_main.c:389 src/modules/pager/e_mod_main.c:514
221#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:206 225#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
222#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:358 226#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:348
223#: src/modules/battery/e_mod_main.c:237 src/modules/battery/e_mod_main.c:369 227#: src/modules/battery/e_mod_main.c:236 src/modules/battery/e_mod_main.c:359
224msgid "Configuration" 228msgid "Configuration"
225msgstr "Configurazione" 229msgstr "Configurazione"
226 230
227#: src/bin/e_int_menus.c:164 231#: src/bin/e_int_menus.c:163
228msgid "Restart Enlightenment" 232msgid "Restart Enlightenment"
229msgstr "Riavvia Enlightement" 233msgstr "Riavvia Enlightement"
230 234
231#: src/bin/e_int_menus.c:169 235#: src/bin/e_int_menus.c:168
232msgid "Exit Enlightenment" 236msgid "Exit Enlightenment"
233msgstr "Esci da Enlightenment" 237msgstr "Esci da Enlightenment"
234 238
235#: src/bin/e_int_menus.c:470 239#: src/bin/e_int_menus.c:469
236msgid "(No Applications)" 240msgid "(No Applications)"
237msgstr "(Nessuna Applicazione)" 241msgstr "(Nessuna Applicazione)"
238 242
@@ -252,7 +256,7 @@ msgstr "Nuova colonna di desktop"
252msgid "Remove Column of Desktops" 256msgid "Remove Column of Desktops"
253msgstr "Rimuovi colonna di desktop" 257msgstr "Rimuovi colonna di desktop"
254 258
255#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_configure.c:59 259#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_configure.c:61
256msgid "Configuration Panel" 260msgid "Configuration Panel"
257msgstr "Pannello di configurazione" 261msgstr "Pannello di configurazione"
258 262
@@ -260,11 +264,11 @@ msgstr "Pannello di configurazione"
260msgid "Eap Editor" 264msgid "Eap Editor"
261msgstr "Editor di file .eap" 265msgstr "Editor di file .eap"
262 266
263#: src/bin/e_int_menus.c:698 src/bin/e_int_menus.c:987 267#: src/bin/e_int_menus.c:698 src/bin/e_int_menus.c:985
264msgid "(No Windows)" 268msgid "(No Windows)"
265msgstr "(Nessuna Finestra)" 269msgstr "(Nessuna Finestra)"
266 270
267#: src/bin/e_int_menus.c:713 src/bin/e_int_menus.c:1001 271#: src/bin/e_int_menus.c:713 src/bin/e_int_menus.c:999
268msgid "No name!!" 272msgid "No name!!"
269msgstr "Nessun nome!!" 273msgstr "Nessun nome!!"
270 274
@@ -273,11 +277,11 @@ msgid "Cleanup Windows"
273msgstr "Ordina Finestre" 277msgstr "Ordina Finestre"
274 278
275#: src/bin/e_int_menus.c:810 src/bin/e_gadget.c:196 279#: src/bin/e_int_menus.c:810 src/bin/e_gadget.c:196
276#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:640 src/modules/ibox/e_mod_main.c:464 280#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:640 src/modules/ibox/e_mod_main.c:454
277#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:946 src/modules/clock/e_mod_main.c:353 281#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:937 src/modules/clock/e_mod_main.c:353
278#: src/modules/pager/e_mod_main.c:527 src/modules/start/e_mod_main.c:230 282#: src/modules/pager/e_mod_main.c:518 src/modules/start/e_mod_main.c:229
279#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:363 283#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:353
280#: src/modules/battery/e_mod_main.c:374 284#: src/modules/battery/e_mod_main.c:364
281msgid "Edit Mode" 285msgid "Edit Mode"
282msgstr "Modalità modifica" 286msgstr "Modalità modifica"
283 287
@@ -289,7 +293,7 @@ msgstr "(Inutilizzato)"
289msgid "About This Theme" 293msgid "About This Theme"
290msgstr "Informazioni su questo tema" 294msgstr "Informazioni su questo tema"
291 295
292#: src/bin/e_int_config_theme.c:49 src/bin/e_configure.c:68 296#: src/bin/e_int_config_theme.c:49 src/bin/e_configure.c:70
293msgid "Theme Selector" 297msgid "Theme Selector"
294msgstr "Selettore temi" 298msgstr "Selettore temi"
295 299
@@ -333,31 +337,31 @@ msgstr ""
333msgid "Enlightenment Configuration" 337msgid "Enlightenment Configuration"
334msgstr "Configurazione di Enlightenment" 338msgstr "Configurazione di Enlightenment"
335 339
336#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_config_focus.c:44 340#: src/bin/e_configure.c:64 src/bin/e_int_config_focus.c:44
337msgid "Focus Settings" 341msgid "Focus Settings"
338msgstr "Impostazioni del fuoco" 342msgstr "Impostazioni del fuoco"
339 343
340#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_config_desks.c:45 344#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_desks.c:45
341msgid "Desktop Settings" 345msgid "Desktop Settings"
342msgstr "Impostazioni dei desktop" 346msgstr "Impostazioni dei desktop"
343 347
344#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48 348#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48
345msgid "Window Manipulation" 349msgid "Window Manipulation"
346msgstr "Manipolazione finestre" 350msgstr "Manipolazione finestre"
347 351
348#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_window_display.c:49 352#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_window_display.c:49
349msgid "Window Display" 353msgid "Window Display"
350msgstr "Visualizzazione finestre" 354msgstr "Visualizzazione finestre"
351 355
352#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_background.c:47 356#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_background.c:48
353msgid "Background Settings" 357msgid "Background Settings"
354msgstr "Impostazioni dello sfondo" 358msgstr "Impostazioni dello sfondo"
355 359
356#: src/bin/e_configure.c:69 360#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_modules.c:70
357msgid "Module Settings" 361msgid "Module Settings"
358msgstr "Impostazioni dei moduli" 362msgstr "Impostazioni dei moduli"
359 363
360#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_config_dialog.c:122 364#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_config_dialog.c:122
361#: src/bin/e_int_border_menu.c:331 365#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
362msgid "Close" 366msgid "Close"
363msgstr "Chiudi" 367msgstr "Chiudi"
@@ -426,9 +430,25 @@ msgstr "Un click sulla finestra la pone sempre in primo piano"
426msgid "A click in a window always focuses it" 430msgid "A click in a window always focuses it"
427msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" 431msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
428 432
429#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 433#: src/bin/e_int_config_modules.c:298 src/bin/e_module.c:483
430msgid "Modules Settings" 434msgid "Enabled"
431msgstr "Impostazioni dei moduli" 435msgstr "Abilitato"
436
437#: src/bin/e_int_config_modules.c:302
438msgid "Loaded"
439msgstr "Caricato"
440
441#: src/bin/e_int_config_modules.c:306
442msgid "Unloaded"
443msgstr "Non caricato"
444
445#: src/bin/e_int_config_modules.c:310
446msgid "Configure"
447msgstr "Configura"
448
449#: src/bin/e_int_config_modules.c:314
450msgid "About"
451msgstr "Informazioni su..."
432 452
433#: src/bin/e_int_border_remember.c:67 453#: src/bin/e_int_border_remember.c:67
434msgid "Window Remember" 454msgid "Window Remember"
@@ -465,8 +485,8 @@ msgstr ""
465 485
466#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325 486#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325
467#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:117 487#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:117
468#: src/bin/e_module.c:419 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 488#: src/bin/e_module.c:421 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
469#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1590 489#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594
470msgid "OK" 490msgid "OK"
471msgstr "OK" 491msgstr "OK"
472 492
@@ -653,11 +673,11 @@ msgstr "Resistenza al confine dello schermo:"
653msgid "Resistance to desktop gadgets:" 673msgid "Resistance to desktop gadgets:"
654msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" 674msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:"
655 675
656#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:122 676#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:121
657msgid "Advanced Settings" 677msgid "Advanced Settings"
658msgstr "Impostazioni avanzate" 678msgstr "Impostazioni avanzate"
659 679
660#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:89 680#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:88
661msgid "Basic Settings" 681msgid "Basic Settings"
662msgstr "Impostazioni di base" 682msgstr "Impostazioni di base"
663 683
@@ -666,8 +686,8 @@ msgid "Apply"
666msgstr "Applica" 686msgstr "Applica"
667 687
668#: src/bin/e_fileman_smart.c:934 src/bin/e_file_dialog.c:66 688#: src/bin/e_fileman_smart.c:934 src/bin/e_file_dialog.c:66
669#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 689#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
670#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 690#: src/modules/battery/e_mod_main.c:540
671msgid "Ok" 691msgid "Ok"
672msgstr "Ok" 692msgstr "Ok"
673 693
@@ -680,13 +700,13 @@ msgstr "Errore"
680msgid "Could not delete <br><b>%s</b>" 700msgid "Could not delete <br><b>%s</b>"
681msgstr "Impossibile cancellare <br><b>%s</b>" 701msgstr "Impossibile cancellare <br><b>%s</b>"
682 702
683#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_module.c:559 703#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_module.c:570
684#: src/bin/e_actions.c:1273 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 704#: src/bin/e_actions.c:1277 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
685msgid "Yes" 705msgid "Yes"
686msgstr "Sì" 706msgstr "Sì"
687 707
688#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030 src/bin/e_module.c:560 708#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030 src/bin/e_module.c:571
689#: src/bin/e_actions.c:1275 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 709#: src/bin/e_actions.c:1279 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
690msgid "No" 710msgid "No"
691msgstr "No" 711msgstr "No"
692 712
@@ -1197,7 +1217,7 @@ msgstr "Selezione bordo della finestra"
1197msgid "Remember this Border for this window next time it appears" 1217msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
1198msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" 1218msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
1199 1219
1200#: src/bin/e_module.c:111 1220#: src/bin/e_module.c:112
1201#, c-format 1221#, c-format
1202msgid "" 1222msgid ""
1203"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " 1223"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
@@ -1206,11 +1226,11 @@ msgstr ""
1206"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare " 1226"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare "
1207"nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>" 1227"nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>"
1208 1228
1209#: src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:154 1229#: src/bin/e_module.c:116 src/bin/e_module.c:129 src/bin/e_module.c:155
1210msgid "Error loading Module" 1230msgid "Error loading Module"
1211msgstr "Errore nel caricamento del modulo" 1231msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
1212 1232
1213#: src/bin/e_module.c:122 src/bin/e_module.c:148 1233#: src/bin/e_module.c:123 src/bin/e_module.c:149
1214#, c-format 1234#, c-format
1215msgid "" 1235msgid ""
1216"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " 1236"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
@@ -1219,7 +1239,7 @@ msgstr ""
1219"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo " 1239"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
1220"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>" 1240"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
1221 1241
1222#: src/bin/e_module.c:170 1242#: src/bin/e_module.c:171
1223#, c-format 1243#, c-format
1224msgid "" 1244msgid ""
1225"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " 1245"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -1230,24 +1250,20 @@ msgstr ""
1230"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli " 1250"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli "
1231"dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>" 1251"dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>"
1232 1252
1233#: src/bin/e_module.c:175 1253#: src/bin/e_module.c:176
1234#, c-format 1254#, c-format
1235msgid "Enlightenment %s Module" 1255msgid "Enlightenment %s Module"
1236msgstr "Modulo %s di Enlightenment" 1256msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
1237 1257
1238#: src/bin/e_module.c:403 1258#: src/bin/e_module.c:405
1239msgid "(No Loaded Modules)" 1259msgid "(No Loaded Modules)"
1240msgstr "(Nessun Modulo Caricato)" 1260msgstr "(Nessun Modulo Caricato)"
1241 1261
1242#: src/bin/e_module.c:477 1262#: src/bin/e_module.c:479
1243msgid "About..." 1263msgid "About..."
1244msgstr "Informazioni su..." 1264msgstr "Informazioni su..."
1245 1265
1246#: src/bin/e_module.c:481 1266#: src/bin/e_module.c:565
1247msgid "Enabled"
1248msgstr "Abilitato"
1249
1250#: src/bin/e_module.c:554
1251msgid "Would you like to unload this module?<br>" 1267msgid "Would you like to unload this module?<br>"
1252msgstr "Volete scaricare questo modulo?<br>" 1268msgstr "Volete scaricare questo modulo?<br>"
1253 1269
@@ -1280,7 +1296,7 @@ msgstr "Avvio di %s"
1280msgid "Always On Top" 1296msgid "Always On Top"
1281msgstr "Sempre sulle altre" 1297msgstr "Sempre sulle altre"
1282 1298
1283#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:189 1299#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:188
1284msgid "Normal" 1300msgid "Normal"
1285msgstr "Normale" 1301msgstr "Normale"
1286 1302
@@ -1353,11 +1369,11 @@ msgstr "Iconifica"
1353msgid "Container %d" 1369msgid "Container %d"
1354msgstr "Contenitore %d" 1370msgstr "Contenitore %d"
1355 1371
1356#: src/bin/e_actions.c:1266 1372#: src/bin/e_actions.c:1270
1357msgid "Are you sure you want to exit?" 1373msgid "Are you sure you want to exit?"
1358msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" 1374msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
1359 1375
1360#: src/bin/e_actions.c:1268 1376#: src/bin/e_actions.c:1272
1361msgid "" 1377msgid ""
1362"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" 1378"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
1363msgstr "" 1379msgstr ""
@@ -1403,7 +1419,7 @@ msgstr ""
1403"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n" 1419"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
1404"scusiamo per l'inconveniente.\n" 1420"scusiamo per l'inconveniente.\n"
1405 1421
1406#: src/bin/e_config.c:2077 1422#: src/bin/e_config.c:2078
1407msgid "Configuration Upgraded" 1423msgid "Configuration Upgraded"
1408msgstr "Aggiornamento configurazione" 1424msgstr "Aggiornamento configurazione"
1409 1425
@@ -1554,77 +1570,77 @@ msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo"
1554msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" 1570msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
1555msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" 1571msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:"
1556 1572
1557#: src/bin/e_int_config_window_display.c:136 1573#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141
1558msgid "Display" 1574msgid "Display"
1559msgstr "Visualizzazioni" 1575msgstr "Visualizzazioni"
1560 1576
1561#: src/bin/e_int_config_window_display.c:137 1577#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142
1562msgid "Show window geometry information when moving or resizing" 1578msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
1563msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" 1579msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento"
1564 1580
1565#: src/bin/e_int_config_window_display.c:139 1581#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
1566#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 1582#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
1567msgid "Animate the shading and unshading of windows" 1583msgid "Animate the shading and unshading of windows"
1568msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra" 1584msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra"
1569 1585
1570#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143 1586#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148
1571#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 1587#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202
1572msgid "Automatic New Window Placement" 1588msgid "Automatic New Window Placement"
1573msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre" 1589msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre"
1574 1590
1575#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 1591#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150
1576#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199 1592#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204
1577msgid "Smart Placement" 1593msgid "Smart Placement"
1578msgstr "Posizionamento intelligente" 1594msgstr "Posizionamento intelligente"
1579 1595
1580#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147 1596#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152
1581#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 1597#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206
1582msgid "Place at mouse pointer" 1598msgid "Place at mouse pointer"
1583msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" 1599msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse"
1584 1600
1585#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 1601#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154
1586#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 1602#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208
1587msgid "Place manually with the mouse" 1603msgid "Place manually with the mouse"
1588msgstr "Posiziona manualmente col mouse" 1604msgstr "Posiziona manualmente col mouse"
1589 1605
1590#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 1606#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172
1591msgid "Window Move Geometry" 1607msgid "Window Move Geometry"
1592msgstr "Geometria spostamento finestra" 1608msgstr "Geometria spostamento finestra"
1593 1609
1594#: src/bin/e_int_config_window_display.c:168 1610#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173
1595#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 1611#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
1596msgid "Display information" 1612msgid "Display information"
1597msgstr "Visualizza informazioni" 1613msgstr "Visualizza informazioni"
1598 1614
1599#: src/bin/e_int_config_window_display.c:170 1615#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
1600msgid "Follow the window as it moves" 1616msgid "Follow the window as it moves"
1601msgstr "Segui il movimento della finestra" 1617msgstr "Segui il movimento della finestra"
1602 1618
1603#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174 1619#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179
1604msgid "Window Resize Geometry" 1620msgid "Window Resize Geometry"
1605msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" 1621msgstr "Geometria ridimensionamento finestra"
1606 1622
1607#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177 1623#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
1608msgid "Follow the window as it resizes" 1624msgid "Follow the window as it resizes"
1609msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" 1625msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra"
1610 1626
1611#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181 1627#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186
1612msgid "Window Shading" 1628msgid "Window Shading"
1613msgstr "Arrotolamento finestra" 1629msgstr "Arrotolamento finestra"
1614 1630
1615#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 1631#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
1616msgid "Linear" 1632msgid "Linear"
1617msgstr "Costante" 1633msgstr "Costante"
1618 1634
1619#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 1635#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
1620msgid "Smooth accelerate and decelerate" 1636msgid "Smooth accelerate and decelerate"
1621msgstr "Addolcisci accellerazione e decellerazione" 1637msgstr "Addolcisci accellerazione e decellerazione"
1622 1638
1623#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191 1639#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196
1624msgid "Accelerate" 1640msgid "Accelerate"
1625msgstr "Accellera fino a velocità impostata" 1641msgstr "Accellera fino a velocità impostata"
1626 1642
1627#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193 1643#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198
1628msgid "Decelerate" 1644msgid "Decelerate"
1629msgstr "Decellera dalla velocità impostata" 1645msgstr "Decellera dalla velocità impostata"
1630 1646
@@ -1651,50 +1667,50 @@ msgstr ""
1651msgid "IBar Configuration" 1667msgid "IBar Configuration"
1652msgstr "Configurazione modulo IBar" 1668msgstr "Configurazione modulo IBar"
1653 1669
1654#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:88 src/modules/ibox/e_mod_config.c:88 1670#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:88 src/modules/ibox/e_mod_config.c:87
1655msgid "Show Follower" 1671msgid "Show Follower"
1656msgstr "Mostra accompagnatore" 1672msgstr "Mostra accompagnatore"
1657 1673
1658#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:90 1674#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:89
1659msgid "Auto Fit Icons" 1675msgid "Auto Fit Icons"
1660msgstr "Larghezza automatica" 1676msgstr "Larghezza automatica"
1661 1677
1662#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:138 1678#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:136
1663msgid "Follower" 1679msgid "Follower"
1664msgstr "Accompagnatore" 1680msgstr "Accompagnatore"
1665 1681
1666#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 1682#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 src/modules/ibox/e_mod_config.c:137
1667msgid "Visible" 1683msgid "Visible"
1668msgstr "Visibile" 1684msgstr "Visibile"
1669 1685
1670#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 1686#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
1671msgid "Follow Speed" 1687msgid "Follow Speed"
1672msgstr "Velocità accompagnatore" 1688msgstr "Velocità accompagnatore"
1673 1689
1674#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143 src/modules/ibar/e_mod_config.c:157 1690#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143 src/modules/ibar/e_mod_config.c:157
1675#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 1691#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
1676#, c-format 1692#, c-format
1677msgid "%1.2f px/s" 1693msgid "%1.2f px/s"
1678msgstr "%1.2f px/s" 1694msgstr "%1.2f px/s"
1679 1695
1680#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 1696#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
1681msgid "Icon Size" 1697msgid "Icon Size"
1682msgstr "Dimensione delle icone" 1698msgstr "Dimensione delle icone"
1683 1699
1684#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:148 1700#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:146
1685#, c-format 1701#, c-format
1686msgid "%3.0f pixels" 1702msgid "%3.0f pixels"
1687msgstr "%3.0f pixel" 1703msgstr "%3.0f pixel"
1688 1704
1689#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:152 1705#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:150
1690msgid "Width" 1706msgid "Width"
1691msgstr "Larghezza" 1707msgstr "Larghezza"
1692 1708
1693#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153 1709#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
1694msgid "Auto Fit" 1710msgid "Auto Fit"
1695msgstr "Larghezza automatica" 1711msgstr "Larghezza automatica"
1696 1712
1697#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 1713#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153
1698msgid "Autoscroll Speed:" 1714msgid "Autoscroll Speed:"
1699msgstr "Velocità autoscorrimento" 1715msgstr "Velocità autoscorrimento"
1700 1716
@@ -1714,11 +1730,11 @@ msgstr ""
1714"varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno<br>sviluppo, quindi " 1730"varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno<br>sviluppo, quindi "
1715"aspettatevi che <hilight>crashi spesso</hilight> e cambi nel tempo." 1731"aspettatevi che <hilight>crashi spesso</hilight> e cambi nel tempo."
1716 1732
1717#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583 1733#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1587
1718msgid "Cannot add icon" 1734msgid "Cannot add icon"
1719msgstr "Impossibile aggiungere icona" 1735msgstr "Impossibile aggiungere icona"
1720 1736
1721#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1585 1737#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1589
1722msgid "" 1738msgid ""
1723"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching " 1739"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
1724"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." 1740"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
@@ -1726,15 +1742,15 @@ msgstr ""
1726"Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>che non ha un file " 1742"Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>che non ha un file "
1727"corrispondente.<br><br>L'icona non può essere inserita in IBar." 1743"corrispondente.<br><br>L'icona non può essere inserita in IBar."
1728 1744
1729#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:47 1745#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:46
1730msgid "IBox Configuration" 1746msgid "IBox Configuration"
1731msgstr "Configurazione modulo IBox" 1747msgstr "Configurazione modulo IBox"
1732 1748
1733#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143 1749#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:142
1734msgid "Enlightenment IBox Module" 1750msgid "Enlightenment IBox Module"
1735msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" 1751msgstr "Modulo IBox di Enlightenment"
1736 1752
1737#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:144 1753#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143
1738msgid "" 1754msgid ""
1739"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will " 1755"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
1740"hold minimized applications" 1756"hold minimized applications"
@@ -1773,11 +1789,11 @@ msgstr ""
1773"prega di ignorare questo modulo,<br>a meno che si stia lavorando sul sistema " 1789"prega di ignorare questo modulo,<br>a meno che si stia lavorando sul sistema "
1774"dei moduli." 1790"dei moduli."
1775 1791
1776#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 1792#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113
1777msgid "CPU Frequency Controller Module" 1793msgid "CPU Frequency Controller Module"
1778msgstr "Modulo controllo frequenza CPU" 1794msgstr "Modulo controllo frequenza CPU"
1779 1795
1780#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115 1796#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114
1781msgid "" 1797msgid ""
1782"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is " 1798"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
1783"especially useful to save power on laptops." 1799"especially useful to save power on laptops."
@@ -1785,23 +1801,23 @@ msgstr ""
1785"Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.<br>Questo è utile " 1801"Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.<br>Questo è utile "
1786"specialmente per il risparmio energetico<br>sui portatili." 1802"specialmente per il risparmio energetico<br>sui portatili."
1787 1803
1788#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:547 1804#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546
1789msgid "Set Poll Time" 1805msgid "Set Poll Time"
1790msgstr "Tempo di campionamento" 1806msgstr "Tempo di campionamento"
1791 1807
1792#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 1808#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
1793msgid "Restore Controller on Startup" 1809msgid "Restore Controller on Startup"
1794msgstr "Ripristina controller all'avvio" 1810msgstr "Ripristina controller all'avvio"
1795 1811
1796#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559 1812#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558
1797msgid "Set Controller" 1813msgid "Set Controller"
1798msgstr "Controller" 1814msgstr "Controller"
1799 1815
1800#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:566 1816#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565
1801msgid "Set Speed" 1817msgid "Set Speed"
1802msgstr "Velocità" 1818msgstr "Velocità"
1803 1819
1804#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 1820#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
1805msgid "" 1821msgid ""
1806"There was an error trying to set the cpu frequency<br>governor via the " 1822"There was an error trying to set the cpu frequency<br>governor via the "
1807"module's setfreq utility." 1823"module's setfreq utility."
@@ -1809,7 +1825,7 @@ msgstr ""
1809"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della " 1825"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
1810"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo." 1826"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
1811 1827
1812#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 1828#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
1813msgid "" 1829msgid ""
1814"There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the " 1830"There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the "
1815"module's setfreq utility." 1831"module's setfreq utility."
@@ -1817,78 +1833,78 @@ msgstr ""
1817"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della " 1833"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della "
1818"cpu attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo." 1834"cpu attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo."
1819 1835
1820#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:455 1836#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454
1821msgid "Check Fast (0.5 sec)" 1837msgid "Check Fast (0.5 sec)"
1822msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)" 1838msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)"
1823 1839
1824#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:462 1840#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
1825msgid "Check Medium (1 sec)" 1841msgid "Check Medium (1 sec)"
1826msgstr "Controllo medio (1 sec)" 1842msgstr "Controllo medio (1 sec)"
1827 1843
1828#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 1844#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468
1829msgid "Check Normal (2 sec)" 1845msgid "Check Normal (2 sec)"
1830msgstr "Controllo normale (2 sec)" 1846msgstr "Controllo normale (2 sec)"
1831 1847
1832#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:476 1848#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475
1833msgid "Check Slow (5 sec)" 1849msgid "Check Slow (5 sec)"
1834msgstr "Controllo lento (5 sec)" 1850msgstr "Controllo lento (5 sec)"
1835 1851
1836#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:483 1852#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482
1837msgid "Check Very Slow (30 sec)" 1853msgid "Check Very Slow (30 sec)"
1838msgstr "Controllo molto lento (30 sec)" 1854msgstr "Controllo molto lento (30 sec)"
1839 1855
1840#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 1856#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498
1841msgid "Manual" 1857msgid "Manual"
1842msgstr "Manuale" 1858msgstr "Manuale"
1843 1859
1844#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:501 1860#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500
1845msgid "Automatic" 1861msgid "Automatic"
1846msgstr "Automatico" 1862msgstr "Automatico"
1847 1863
1848#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:503 1864#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502
1849msgid "Lower Power Automatic" 1865msgid "Lower Power Automatic"
1850msgstr "Minimo Consumo Automatico" 1866msgstr "Minimo Consumo Automatico"
1851 1867
1852#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:505 1868#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504
1853msgid "Minimum Speed" 1869msgid "Minimum Speed"
1854msgstr "Minima velocità" 1870msgstr "Minima velocità"
1855 1871
1856#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507 1872#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
1857msgid "Maximum Speed" 1873msgid "Maximum Speed"
1858msgstr "Massima velocità" 1874msgstr "Massima velocità"
1859 1875
1860#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:529 1876#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528
1861#, c-format 1877#, c-format
1862msgid "%i Mhz" 1878msgid "%i Mhz"
1863msgstr "%i Mhz" 1879msgstr "%i Mhz"
1864 1880
1865#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532 1881#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531
1866#, c-format 1882#, c-format
1867msgid "%i.%i Ghz" 1883msgid "%i.%i Ghz"
1868msgstr "%i.%i Ghz" 1884msgstr "%i.%i Ghz"
1869 1885
1870#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:553 1886#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552
1871msgid "Restore Governor on Startup" 1887msgid "Restore Governor on Startup"
1872msgstr "Ripristina governor all'avvio" 1888msgstr "Ripristina governor all'avvio"
1873 1889
1874#: src/modules/clock/e_mod_config.c:41 1890#: src/modules/clock/e_mod_config.c:40
1875msgid "Clock Configuration" 1891msgid "Clock Configuration"
1876msgstr "Configurazione modulo Clock" 1892msgstr "Configurazione modulo Clock"
1877 1893
1878#: src/modules/clock/e_mod_config.c:76 src/modules/pager/e_mod_config.c:92 1894#: src/modules/clock/e_mod_config.c:75 src/modules/pager/e_mod_config.c:91
1879#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 1895#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146
1880msgid "General Settings" 1896msgid "General Settings"
1881msgstr "Impostazioni generali" 1897msgstr "Impostazioni generali"
1882 1898
1883#: src/modules/clock/e_mod_config.c:78 1899#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77
1884msgid "No Digital Display" 1900msgid "No Digital Display"
1885msgstr "Nessun display" 1901msgstr "Nessun display"
1886 1902
1887#: src/modules/clock/e_mod_config.c:80 1903#: src/modules/clock/e_mod_config.c:79
1888msgid "12 Hour Display" 1904msgid "12 Hour Display"
1889msgstr "Display digitale 12 ore" 1905msgstr "Display digitale 12 ore"
1890 1906
1891#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82 1907#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81
1892msgid "24 Hour Display" 1908msgid "24 Hour Display"
1893msgstr "Display digitale 24 ore" 1909msgstr "Display digitale 24 ore"
1894 1910
@@ -1900,27 +1916,27 @@ msgstr "Modulo Clock di Enlightenment"
1900msgid "A simple module to give E17 a clock." 1916msgid "A simple module to give E17 a clock."
1901msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." 1917msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17."
1902 1918
1903#: src/modules/pager/e_mod_config.c:44 1919#: src/modules/pager/e_mod_config.c:43
1904msgid "Pager Configuration" 1920msgid "Pager Configuration"
1905msgstr "Configurazione modulo Pager" 1921msgstr "Configurazione modulo Pager"
1906 1922
1907#: src/modules/pager/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:147 1923#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 src/modules/pager/e_mod_config.c:147
1908msgid "Show Popup" 1924msgid "Show Popup"
1909msgstr "Mostra popup" 1925msgstr "Mostra popup"
1910 1926
1911#: src/modules/pager/e_mod_config.c:95 src/modules/pager/e_mod_config.c:149 1927#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 src/modules/pager/e_mod_config.c:149
1912msgid "Show Desktop Name" 1928msgid "Show Desktop Name"
1913msgstr "Mostra nome del desktop" 1929msgstr "Mostra nome del desktop"
1914 1930
1915#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:153 1931#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:153
1916msgid "Desktop Name Position" 1932msgid "Desktop Name Position"
1917msgstr "Posizione nome del desktop" 1933msgstr "Posizione nome del desktop"
1918 1934
1919#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 1935#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
1920msgid "Top" 1936msgid "Top"
1921msgstr "In cima" 1937msgstr "In cima"
1922 1938
1923#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 src/modules/pager/e_mod_config.c:157 1939#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:157
1924msgid "Bottom" 1940msgid "Bottom"
1925msgstr "In fondo" 1941msgstr "In fondo"
1926 1942
@@ -1933,25 +1949,25 @@ msgid "Popup Speed"
1933msgstr "Velocità del popup" 1949msgstr "Velocità del popup"
1934 1950
1935#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 1951#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171
1936#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349 1952#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
1937#: src/modules/battery/e_mod_config.c:127 1953#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
1938#, c-format 1954#, c-format
1939msgid "%1.1f seconds" 1955msgid "%1.1f seconds"
1940msgstr "%1.1f secondi" 1956msgstr "%1.1f secondi"
1941 1957
1942#: src/modules/pager/e_mod_main.c:153 1958#: src/modules/pager/e_mod_main.c:152
1943msgid "Enlightenment Pager Module" 1959msgid "Enlightenment Pager Module"
1944msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" 1960msgstr "Modulo Pager di Enlightenment"
1945 1961
1946#: src/modules/pager/e_mod_main.c:154 1962#: src/modules/pager/e_mod_main.c:153
1947msgid "A pager module to navigate virtual desktops." 1963msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
1948msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." 1964msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali."
1949 1965
1950#: src/modules/pager/e_mod_main.c:394 src/modules/pager/e_mod_main.c:531 1966#: src/modules/pager/e_mod_main.c:393 src/modules/pager/e_mod_main.c:522
1951msgid "Fix Aspect (Keep Height)" 1967msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
1952msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)" 1968msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)"
1953 1969
1954#: src/modules/pager/e_mod_main.c:398 src/modules/pager/e_mod_main.c:535 1970#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397 src/modules/pager/e_mod_main.c:526
1955msgid "Fix Aspect (Keep Width)" 1971msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
1956msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)" 1972msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)"
1957 1973
@@ -1993,11 +2009,11 @@ msgstr ""
1993"Mantenere nuova risoluzione <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Ripristino " 2009"Mantenere nuova risoluzione <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Ripristino "
1994"vecchia risoluzione %dx%d ORA!" 2010"vecchia risoluzione %dx%d ORA!"
1995 2011
1996#: src/modules/start/e_mod_main.c:78 2012#: src/modules/start/e_mod_main.c:77
1997msgid "Enlightenment Start Module" 2013msgid "Enlightenment Start Module"
1998msgstr "Modulo Start di Enlightenment" 2014msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
1999 2015
2000#: src/modules/start/e_mod_main.c:79 2016#: src/modules/start/e_mod_main.c:78
2001msgid "Experimental Button module for E17" 2017msgid "Experimental Button module for E17"
2002msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17" 2018msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"
2003 2019
@@ -2013,131 +2029,131 @@ msgstr "Verifica voce menù"
2013msgid "Test Face Menu Item" 2029msgid "Test Face Menu Item"
2014msgstr "Verifica aspetto voce menù" 2030msgstr "Verifica aspetto voce menù"
2015 2031
2016#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:66 2032#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:65
2017msgid "Temperature Configuration" 2033msgid "Temperature Configuration"
2018msgstr "Configurazione modulo Temperature" 2034msgstr "Configurazione modulo Temperature"
2019 2035
2020#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177 2036#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176
2021#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 2037#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297
2022msgid "Display Units" 2038msgid "Display Units"
2023msgstr "Unità di misura" 2039msgstr "Unità di misura"
2024 2040
2025#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179 2041#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178
2026#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 2042#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
2027msgid "Celsius" 2043msgid "Celsius"
2028msgstr "Centigradi" 2044msgstr "Centigradi"
2029 2045
2030#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 2046#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:180
2031#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 2047#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
2032msgid "Fahrenheit" 2048msgid "Fahrenheit"
2033msgstr "Fahrenheit" 2049msgstr "Fahrenheit"
2034 2050
2035#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 2051#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:184
2036#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 2052#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:347
2037msgid "Check Interval" 2053msgid "Check Interval"
2038msgstr "Frequenza di campionamento" 2054msgstr "Frequenza di campionamento"
2039 2055
2040#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 2056#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:186
2041msgid "Fast" 2057msgid "Fast"
2042msgstr "Veloce" 2058msgstr "Veloce"
2043 2059
2044#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 2060#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190
2045msgid "Slow" 2061msgid "Slow"
2046msgstr "Lento" 2062msgstr "Lento"
2047 2063
2048#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193 2064#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192
2049msgid "Very Slow" 2065msgid "Very Slow"
2050msgstr "Molto lento" 2066msgstr "Molto lento"
2051 2067
2052#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 2068#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199
2053#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224 2069#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
2054#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 2070#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368
2055#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381 2071#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
2056msgid "High Temperature" 2072msgid "High Temperature"
2057msgstr "Alta temperatura" 2073msgstr "Alta temperatura"
2058 2074
2059#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 2075#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
2060msgid "200 F" 2076msgid "200 F"
2061msgstr "200 F" 2077msgstr "200 F"
2062 2078
2063#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 2079#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:204
2064msgid "150 F" 2080msgid "150 F"
2065msgstr "150 F" 2081msgstr "150 F"
2066 2082
2067#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 2083#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
2068#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 2084#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215
2069msgid "110 F" 2085msgid "110 F"
2070msgstr "110 F" 2086msgstr "110 F"
2071 2087
2072#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211 2088#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
2073#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:235 2089#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:234
2074#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 2090#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373
2075#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386 2091#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:385
2076msgid "Low Temperature" 2092msgid "Low Temperature"
2077msgstr "Bassa temperatura" 2093msgstr "Bassa temperatura"
2078 2094
2079#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 2095#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
2080msgid "130 F" 2096msgid "130 F"
2081msgstr "130 F" 2097msgstr "130 F"
2082 2098
2083#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 2099#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
2084msgid "90 F" 2100msgid "90 F"
2085msgstr "90 F" 2101msgstr "90 F"
2086 2102
2087#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 2103#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
2088msgid "93 C" 2104msgid "93 C"
2089msgstr "93 C" 2105msgstr "93 C"
2090 2106
2091#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 2107#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228
2092msgid "65 C" 2108msgid "65 C"
2093msgstr "65 C" 2109msgstr "65 C"
2094 2110
2095#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:231 2111#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:230
2096#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 2112#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239
2097msgid "43 C" 2113msgid "43 C"
2098msgstr "43 C" 2114msgstr "43 C"
2099 2115
2100#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:238 2116#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
2101msgid "55 C" 2117msgid "55 C"
2102msgstr "55 C" 2118msgstr "55 C"
2103 2119
2104#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242 2120#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
2105msgid "32 C" 2121msgid "32 C"
2106msgstr "32 C" 2122msgstr "32 C"
2107 2123
2108#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330 2124#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:329
2109msgid "Sensors" 2125msgid "Sensors"
2110msgstr "Sensori" 2126msgstr "Sensori"
2111 2127
2112#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 2128#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331
2113msgid "Temp 1" 2129msgid "Temp 1"
2114msgstr "Temp 1" 2130msgstr "Temp 1"
2115 2131
2116#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 2132#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:333
2117msgid "Temp 2" 2133msgid "Temp 2"
2118msgstr "Temp 2" 2134msgstr "Temp 2"
2119 2135
2120#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 2136#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335
2121msgid "Temp 3" 2137msgid "Temp 3"
2122msgstr "Temp 3" 2138msgstr "Temp 3"
2123 2139
2124#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 2140#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
2125#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:375 2141#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374
2126#, c-format 2142#, c-format
2127msgid "%1.0f F" 2143msgid "%1.0f F"
2128msgstr "%1.0f F" 2144msgstr "%1.0f F"
2129 2145
2130#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382 2146#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381
2131#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387 2147#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
2132#, c-format 2148#, c-format
2133msgid "%1.0f C" 2149msgid "%1.0f C"
2134msgstr "%1.0f C" 2150msgstr "%1.0f C"
2135 2151
2136#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 2152#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96
2137msgid "Enlightenment Temperature Module" 2153msgid "Enlightenment Temperature Module"
2138msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment" 2154msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment"
2139 2155
2140#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:98 2156#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
2141msgid "" 2157msgid ""
2142"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux." 2158"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
2143"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that " 2159"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
@@ -2240,35 +2256,38 @@ msgid ""
2240"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the " 2256"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
2241"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware " 2257"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
2242"acceleration." 2258"acceleration."
2243msgstr "Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di<br>ombre sullo sfondo del desktop - senza il bisogno di<br>speciali estensioni del server X o accellerazioni hardware." 2259msgstr ""
2260"Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di<br>ombre sullo "
2261"sfondo del desktop - senza il bisogno di<br>speciali estensioni del server X "
2262"o accellerazioni hardware."
2244 2263
2245#: src/modules/battery/e_mod_config.c:43 2264#: src/modules/battery/e_mod_config.c:42
2246msgid "Battery Configuration" 2265msgid "Battery Configuration"
2247msgstr "Configurazione modulo Battery" 2266msgstr "Configurazione modulo Battery"
2248 2267
2249#: src/modules/battery/e_mod_config.c:90 2268#: src/modules/battery/e_mod_config.c:89
2250#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 2269#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
2251msgid "Show alert when battery is low" 2270msgid "Show alert when battery is low"
2252msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" 2271msgstr "Allarme se il livello batteria è basso"
2253 2272
2254#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124 2273#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
2255msgid "Check battery every:" 2274msgid "Check battery every:"
2256msgstr "Controlla batteria ogni:" 2275msgstr "Controlla batteria ogni:"
2257 2276
2258#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 2277#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
2259msgid "Alert when battery is down to:" 2278msgid "Alert when battery is down to:"
2260msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" 2279msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:"
2261 2280
2262#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 2281#: src/modules/battery/e_mod_config.c:135
2263#, c-format 2282#, c-format
2264msgid "%1.0f minutes" 2283msgid "%1.0f minutes"
2265msgstr "%1.0f minuti" 2284msgstr "%1.0f minuti"
2266 2285
2267#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128 2286#: src/modules/battery/e_mod_main.c:127
2268msgid "Enlightenment Battery Module" 2287msgid "Enlightenment Battery Module"
2269msgstr "Modulo Battery di Enlightenment" 2288msgstr "Modulo Battery di Enlightenment"
2270 2289
2271#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 2290#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128
2272msgid "" 2291msgid ""
2273"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or " 2292"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
2274"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power " 2293"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
@@ -2280,7 +2299,7 @@ msgstr ""
2280"della batteria<br>e dell'alimentatore AC. Questo funzionerà sotto Linux<br>e " 2299"della batteria<br>e dell'alimentatore AC. Questo funzionerà sotto Linux<br>e "
2281"FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai<br>driver del kernel." 2300"FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai<br>driver del kernel."
2282 2301
2283#: src/modules/battery/e_mod_main.c:547 2302#: src/modules/battery/e_mod_main.c:537
2284msgid "" 2303msgid ""
2285"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " 2304"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
2286"switch to an AC source." 2305"switch to an AC source."
@@ -2288,37 +2307,37 @@ msgstr ""
2288"Batteria esaurita<br>La vostra batteria si sta esaurendo.<br>Vogliate " 2307"Batteria esaurita<br>La vostra batteria si sta esaurendo.<br>Vogliate "
2289"passare ad una alimentazione di rete." 2308"passare ad una alimentazione di rete."
2290 2309
2291#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 2310#: src/modules/battery/e_mod_main.c:602
2292msgid "NO INFO" 2311msgid "NO INFO"
2293msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" 2312msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE"
2294 2313
2295#: src/modules/battery/e_mod_main.c:787 src/modules/battery/e_mod_main.c:1048 2314#: src/modules/battery/e_mod_main.c:777 src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
2296#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1197 2315#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1242
2297msgid "NO BAT" 2316msgid "NO BAT"
2298msgstr "NESSUNA BATTERIA" 2317msgstr "NESSUNA BATTERIA"
2299 2318
2300#: src/modules/battery/e_mod_main.c:811 src/modules/battery/e_mod_main.c:1222 2319#: src/modules/battery/e_mod_main.c:801 src/modules/battery/e_mod_main.c:1267
2301msgid "BAD DRIVER" 2320msgid "BAD DRIVER"
2302msgstr "DRIVER SBAGLIATO" 2321msgstr "DRIVER SBAGLIATO"
2303 2322
2304#: src/modules/battery/e_mod_main.c:835 src/modules/battery/e_mod_main.c:1079 2323#: src/modules/battery/e_mod_main.c:825 src/modules/battery/e_mod_main.c:1124
2305#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1246 2324#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1291
2306msgid "FULL" 2325msgid "FULL"
2307msgstr "CARICA" 2326msgstr "CARICA"
2308 2327
2309#: src/modules/battery/e_mod_main.c:896 src/modules/battery/e_mod_main.c:1307 2328#: src/modules/battery/e_mod_main.c:886 src/modules/battery/e_mod_main.c:1352
2310msgid "High" 2329msgid "High"
2311msgstr "Alta" 2330msgstr "Alta"
2312 2331
2313#: src/modules/battery/e_mod_main.c:900 src/modules/battery/e_mod_main.c:1311 2332#: src/modules/battery/e_mod_main.c:890 src/modules/battery/e_mod_main.c:1356
2314msgid "Low" 2333msgid "Low"
2315msgstr "Bassa" 2334msgstr "Bassa"
2316 2335
2317#: src/modules/battery/e_mod_main.c:904 src/modules/battery/e_mod_main.c:1315 2336#: src/modules/battery/e_mod_main.c:894 src/modules/battery/e_mod_main.c:1360
2318msgid "Danger" 2337msgid "Danger"
2319msgstr "Pericolo" 2338msgstr "Pericolo"
2320 2339
2321#: src/modules/battery/e_mod_main.c:908 src/modules/battery/e_mod_main.c:1319 2340#: src/modules/battery/e_mod_main.c:898 src/modules/battery/e_mod_main.c:1364
2322#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1486 2341#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1531
2323msgid "Charging" 2342msgid "Charging"
2324msgstr "In carica" 2343msgstr "In carica"