summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAron Xu <happyaron.xu@gmail.com>2012-12-21 08:15:10 +0000
committerAron Xu <happyaron.xu@gmail.com>2012-12-21 08:15:10 +0000
commit8dea8beae49a3010cac360edfd72263f1c99ba18 (patch)
tree24673c7f2000c40101d257c5a1e0e8f136fdc609
parent99a5b074dd6eaf897af1a75df9cf2e8ebdfbccfe (diff)
Update Simplified Chinese translation
SVN revision: 81516
-rw-r--r--po/zh_CN.po2729
1 files changed, 37 insertions, 2692 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 1e9a8d366..3e2f93b3e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4494,11 +4494,11 @@ msgstr "秒"
4494 4494
4495#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:93 4495#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:93
4496msgid "12 h" 4496msgid "12 h"
4497msgstr "12 小时" 4497msgstr "12 小时"
4498 4498
4499#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:95 4499#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:95
4500msgid "24 h" 4500msgid "24 h"
4501msgstr "24 小时" 4501msgstr "24 小时"
4502 4502
4503#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:100 4503#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:100
4504msgid "Date" 4504msgid "Date"
@@ -4507,12 +4507,12 @@ msgstr "日期"
4507# 不知道E17这个啥意思,选的话,日期格式是 六,1 12月,2012 4507# 不知道E17这个啥意思,选的话,日期格式是 六,1 12月,2012
4508#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:105 4508#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:105
4509msgid "Full" 4509msgid "Full"
4510msgstr "" 4510msgstr "完整"
4511 4511
4512# 不知道E17这个啥意思,选的话,日期格式是 六,2012年12月1日 4512# 不知道E17这个啥意思,选的话,日期格式是 六,2012年12月1日
4513#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:107 4513#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:107
4514msgid "Numbers" 4514msgid "Numbers"
4515msgstr "" 4515msgstr "数字"
4516 4516
4517#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:109 4517#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:109
4518msgid "Date Only" 4518msgid "Date Only"
@@ -4629,12 +4629,12 @@ msgstr "拖拽"
4629#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:454 4629#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:454
4630#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:763 4630#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:763
4631msgid "Menu (Dropdown)" 4631msgid "Menu (Dropdown)"
4632msgstr "菜单 (下拉)" 4632msgstr "菜单(下拉)"
4633 4633
4634#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:456 4634#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:456
4635#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:765 4635#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:765
4636msgid "Menu (Popup)" 4636msgid "Menu (Popup)"
4637msgstr "菜单弹出" 4637msgstr "菜单(弹出)"
4638 4638
4639#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:460 4639#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:460
4640#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:769 4640#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:769
@@ -4856,11 +4856,11 @@ msgstr "引擎"
4856 4856
4857#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 4857#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
4858msgid "Send flush" 4858msgid "Send flush"
4859msgstr "" 4859msgstr "发送刷新"
4860 4860
4861#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 4861#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
4862msgid "Send dump" 4862msgid "Send dump"
4863msgstr "" 4863msgstr "发送转储"
4864 4864
4865#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 4865#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
4866#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1522 4866#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1522
@@ -5872,12 +5872,12 @@ msgstr "导出环境变量"
5872 5872
5873#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 5873#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
5874msgid "Select an Input Method Settings..." 5874msgid "Select an Input Method Settings..."
5875msgstr "选择一个输入法设..." 5875msgstr "选择一个输入法设..."
5876 5876
5877#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 5877#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
5878#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 5878#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
5879msgid "Input Method Config Import Error" 5879msgid "Input Method Config Import Error"
5880msgstr "输入法配置导入错误" 5880msgstr "导入输入法配置错误"
5881 5881
5882#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 5882#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5883msgid "" 5883msgid ""
@@ -5929,7 +5929,7 @@ msgstr "系统默认"
5929#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096 5929#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096
5930#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174 5930#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174
5931msgid "Locale Selected" 5931msgid "Locale Selected"
5932msgstr "选定的语言" 5932msgstr "选定的"
5933 5933
5934#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 5934#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
5935#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175 5935#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175
@@ -5969,19 +5969,19 @@ msgstr "风扇"
5969 5969
5970#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361 5970#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
5971msgid "Lid Unknown" 5971msgid "Lid Unknown"
5972msgstr "Lid 未知" 5972msgstr "盖子未知"
5973 5973
5974#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362 5974#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362
5975msgid "Lid Closed" 5975msgid "Lid Closed"
5976msgstr "Lid 关闭" 5976msgstr "闭"
5977 5977
5978#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363 5978#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363
5979msgid "Lid Opened" 5979msgid "Lid Opened"
5980msgstr "Lid 打开" 5980msgstr "盖子打开"
5981 5981
5982#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364 5982#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364
5983msgid "Lid" 5983msgid "Lid"
5984msgstr "Lid" 5984msgstr "盖子"
5985 5985
5986#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367 5986#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
5987msgid "Power Button" 5987msgid "Power Button"
@@ -6180,12 +6180,12 @@ msgstr "鼠标滚轮向下"
6180#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233 6180#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233
6181#, c-format 6181#, c-format
6182msgid "Extra Wheel (%d) Up" 6182msgid "Extra Wheel (%d) Up"
6183msgstr "额外滚轮 (%d) 向上" 6183msgstr "额外滚轮(%d)向上"
6184 6184
6185#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1235 6185#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1235
6186#, c-format 6186#, c-format
6187msgid "Extra Wheel (%d) Down" 6187msgid "Extra Wheel (%d) Down"
6188msgstr "额外滚轮 (%d) 向下" 6188msgstr "额外滚轮(%d)向下"
6189 6189
6190#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 6190#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
6191#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 6191#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
@@ -7820,9 +7820,8 @@ msgstr "自动低电量消耗"
7820 7820
7821#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 7821#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
7822#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 7822#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
7823#, fuzzy
7824msgid "Automatic Interactive" 7823msgid "Automatic Interactive"
7825msgstr "自动省电" 7824msgstr "自动交互"
7826 7825
7827#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 7826#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
7828#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 7827#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
@@ -8262,7 +8261,7 @@ msgstr "终端命令"
8262 8261
8263#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339 8262#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
8264msgid "Sudo GUI" 8263msgid "Sudo GUI"
8265msgstr "Sudo GUI 界面" 8264msgstr "Sudo 图形界面"
8266 8265
8267#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 8266#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
8268#: ../src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 8267#: ../src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
@@ -8293,7 +8292,7 @@ msgstr "移动到回收站"
8293 8292
8294#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330 8293#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
8295msgid "Open Folder (EFM)" 8294msgid "Open Folder (EFM)"
8296msgstr "打开文件夹 (EFM)" 8295msgstr "打开文件夹(EFM)"
8297 8296
8298#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 8297#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
8299msgid "Sort by Date" 8298msgid "Sort by Date"
@@ -9689,11 +9688,11 @@ msgstr "条目"
9689 9688
9690#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336 9689#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336
9691msgid "Hide Instead Of Raising" 9690msgid "Hide Instead Of Raising"
9692msgstr "" 9691msgstr "隐藏而不是提升"
9693 9692
9694#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339 9693#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339
9695msgid "Hide If Focus Lost" 9694msgid "Hide If Focus Lost"
9696msgstr "" 9695msgstr "焦点丢失时隐藏"
9697 9696
9698#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564 9697#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
9699msgid "Quickaccess Settings" 9698msgid "Quickaccess Settings"
@@ -9706,7 +9705,7 @@ msgstr "快速访问"
9706 9705
9707#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 9706#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
9708msgid "Toggle Visibility" 9707msgid "Toggle Visibility"
9709msgstr "" 9708msgstr "切换可见性"
9710 9709
9711#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 9710#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
9712msgid "Add Quickaccess For Current Window" 9711msgid "Add Quickaccess For Current Window"
@@ -9729,7 +9728,7 @@ msgstr "快速访问出错"
9729#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 9728#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
9730#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 9729#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
9731msgid "Could not determine command for starting this application!" 9730msgid "Could not determine command for starting this application!"
9732msgstr "" 9731msgstr "无法确定启动此程序的命令!"
9733 9732
9734#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 9733#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304
9735msgid "" 9734msgid ""
@@ -9762,11 +9761,11 @@ msgstr "快速访问帮助"
9762 9761
9763#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 9762#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
9764msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" 9763msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
9765msgstr "" 9764msgstr "无法在没有名称和类的情况下重启窗口!"
9766 9765
9767#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 9766#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
9768msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" 9767msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
9769msgstr "" 9768msgstr "无法设置内部 E 对话重启!"
9770 9769
9771#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367 9770#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367
9772msgid "The selected window created with name:" 9771msgid "The selected window created with name:"
@@ -9800,22 +9799,21 @@ msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
9800msgstr "" 9799msgstr ""
9801 9800
9802#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 9801#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
9803#, fuzzy
9804msgid "Keybind Error" 9802msgid "Keybind Error"
9805msgstr "错" 9803msgstr "绑定错"
9806 9804
9807#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 9805#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
9808msgid "The keybinding you have entered is already in use!" 9806msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
9809msgstr "" 9807msgstr "您输入的键绑定已使用!"
9810 9808
9811#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 9809#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
9812msgid "Hide Instead Of Raise" 9810msgid "Hide Instead Of Raise"
9813msgstr "" 9811msgstr "隐藏而不是提升"
9814 9812
9815#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802 9813#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802
9816#, fuzzy 9814#, fuzzy
9817msgid "Jump Mode" 9815msgid "Jump Mode"
9818msgstr "跳转" 9816msgstr "跳转"
9819 9817
9820#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811 9818#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811
9821msgid "Relaunch When Closed" 9819msgid "Relaunch When Closed"
@@ -10103,9 +10101,8 @@ msgid "Show text only"
10103msgstr "仅显示文字" 10101msgstr "仅显示文字"
10104 10102
10105#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 10103#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
10106#, fuzzy
10107msgid "Item width" 10104msgid "Item width"
10108msgstr "度" 10105msgstr "项目宽度"
10109 10106
10110#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 10107#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:100
10111#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 10108#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
@@ -10114,9 +10111,8 @@ msgid "%1.0f px"
10114msgstr "%1.0f 像素" 10111msgstr "%1.0f 像素"
10115 10112
10116#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 10113#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
10117#, fuzzy
10118msgid "Item height" 10114msgid "Item height"
10119msgstr "最小高度" 10115msgstr "度"
10120 10116
10121#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 10117#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
10122msgid "columns" 10118msgid "columns"
@@ -10167,11 +10163,11 @@ msgstr "移除堆叠"
10167 10163
10168#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 10164#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
10169msgid "Toggle between rows and columns" 10165msgid "Toggle between rows and columns"
10170msgstr "" 10166msgstr "在行列之间切换"
10171 10167
10172#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 10168#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
10173msgid "Swap a window with an other" 10169msgid "Swap a window with an other"
10174msgstr "" 10170msgstr "在窗口间交换"
10175 10171
10176#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099 10172#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099
10177msgid "Move window" 10173msgid "Move window"
@@ -10283,11 +10279,12 @@ msgid ""
10283"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " 10279"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
10284"that use network will stop polling remote services." 10280"that use network will stop polling remote services."
10285msgstr "" 10281msgstr ""
10286"Enlightenment 处于<b>脱机</b>模式。<br>在“脱机”模式,不会启用网络连接。" 10282"Enlightenment 处于<b>脱机</b>模式。<br>在脱机模式下,使用网络的模块"
10283"将不会查询远程服务。。"
10287 10284
10288#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:96 10285#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:96
10289msgid "Exited Offline Mode" 10286msgid "Exited Offline Mode"
10290msgstr "离开脱机模式" 10287msgstr "成功离开脱机模式"
10291 10288
10292#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:97 10289#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:97
10293msgid "" 10290msgid ""
@@ -10369,2655 +10366,3 @@ msgstr ""
10369#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:144 10366#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:144
10370msgid "Use multiple monitor geometry" 10367msgid "Use multiple monitor geometry"
10371msgstr "" 10368msgstr ""
10372
10373#, fuzzy
10374#~ msgid ""
10375#~ "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
10376#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
10377#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
10378#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
10379#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
10380#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and "
10381#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet "
10382#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
10383#~ msgstr ""
10384#~ "版权所有 &copy; 1999-2010, Enlightenment 开发团队。<br><br>我们希望您能像"
10385#~ "我们喜欢开发这款软件一样喜欢这款软件。<br><br>本软件不提供明确或隐含的保"
10386#~ "证。该软件是在软件许可下的,所以请在使用前阅读安装在您系统的 COPYING 和 "
10387#~ "COPYING-PLAIN 许可文件。<br><br>Enlightenment 进行了 <hilight>大量的开发</"
10388#~ "hilight> 并且并不稳定,很多功能尚未完成或并不存在,还有很多 bug。您已经被 "
10389#~ "<hilight>警告</hilight> 过了!"
10390
10391#~ msgid "On top pressing"
10392#~ msgstr "在顶部按下时"
10393
10394#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
10395#~ msgstr "弹出框堆叠的方向: "
10396
10397#~ msgid "Gap"
10398#~ msgstr "间隔"
10399
10400#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
10401#~ msgstr "两个弹出框之前的间隔大小: "
10402
10403#~ msgid "%s"
10404#~ msgstr "%s"
10405
10406#~ msgid "Error getting data !"
10407#~ msgstr "获取数据错误!"
10408
10409#~ msgid "Getting data, please wait..."
10410#~ msgstr "正在获取数据,请等待..."
10411
10412#~ msgid "Error: can't start the request."
10413#~ msgstr "错误:不能启动请求。"
10414
10415#~ msgid "Exchange themes"
10416#~ msgstr "交换主题"
10417
10418#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
10419#~ msgstr "不能切换到系统的脱机模式。"
10420
10421#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
10422#~ msgstr "ConnMan 守护进程未运行。"
10423
10424#~ msgid "Query system's offline mode."
10425#~ msgstr "查询系统的脱机模式"
10426
10427#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
10428#~ msgstr "ConnMan 需要您输入口令"
10429
10430#~ msgid ""
10431#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
10432#~ "hilight>"
10433#~ msgstr "连接器需要您为 <hilight>%s</hilight> 服务,<br>输入密码"
10434
10435#~ msgid "Show passphrase as clear text"
10436#~ msgstr "明文显示密码"
10437
10438#~ msgid "Ok"
10439#~ msgstr "确定"
10440
10441#~ msgid "Service does not exist anymore"
10442#~ msgstr "服务已不存在"
10443
10444#~ msgid "Could not set service's passphrase"
10445#~ msgstr "不能设定服务的密码"
10446
10447#~ msgid "No ConnMan"
10448#~ msgstr "没有 ConnMan"
10449
10450#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
10451#~ msgstr "脱机模式:所有通讯被关闭"
10452
10453#~ msgid "disconnect"
10454#~ msgstr "断开连接"
10455
10456#~ msgid "idle"
10457#~ msgstr "空闲"
10458
10459#~ msgid "login"
10460#~ msgstr "登录"
10461
10462#~ msgid "failure"
10463#~ msgstr "失败"
10464
10465#~ msgid "%llu TiB"
10466#~ msgstr "%llu TiB"
10467
10468#~ msgid "%llu GiB"
10469#~ msgstr "%llu GiB"
10470
10471#~ msgid "%llu MiB"
10472#~ msgstr "%llu MiB"
10473
10474#~ msgid "%llu KiB"
10475#~ msgstr "%llu KiB"
10476
10477#~ msgid "%llu B"
10478#~ msgstr "%llu B"
10479
10480#~ msgid "Others can read"
10481#~ msgstr "其他人可读"
10482
10483#~ msgid "Others can write"
10484#~ msgstr "其他人可写"
10485
10486#~ msgid "Owner can read"
10487#~ msgstr "所有者可读"
10488
10489#~ msgid "Owner can write"
10490#~ msgstr "所有者可写"
10491
10492#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
10493#~ msgstr "锁定这个窗口,只做我让它做的事"
10494
10495#~ msgid ""
10496#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
10497#~ msgstr "保护这个窗口以免我不小心关闭了它,它很重要"
10498
10499#~ msgid "Lock program changing:"
10500#~ msgstr "锁定程序的更改:"
10501
10502#~ msgid "Lock me from changing:"
10503#~ msgstr "锁定以防更改:"
10504
10505#~ msgid "Stop me from:"
10506#~ msgstr "停止我以防:"
10507
10508#~ msgid ""
10509#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
10510#~ "directory already exists BUT has permissions\n"
10511#~ "that are too leanient (must only be readable\n"
10512#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n"
10513#~ "or is not owned by you. Please check:\n"
10514#~ "%s/enlightenment-%s\n"
10515#~ msgstr ""
10516#~ "可能遇到 IPC 攻击。发现了 IPC 套接目录,\n"
10517#~ "但是权限太宽松(应该只能由所有者可读写),\n"
10518#~ "或者所有者不是您。请检查:%s/enlightenment-%s\n"
10519
10520#~ msgid ""
10521#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n"
10522#~ "examined.\n"
10523#~ "Please check:\n"
10524#~ "%s/enlightenment-%s\n"
10525#~ msgstr ""
10526#~ "IPC 套接字目录无法被创建\n"
10527#~ "或查验通过。\n"
10528#~ "请检查:\n"
10529#~ "%s/enlightenment-%s\n"
10530
10531#~ msgid "Exposure Events"
10532#~ msgstr "曝光事件"
10533
10534#~ msgid "Allow"
10535#~ msgstr "允许"
10536
10537#~ msgid "Standby time"
10538#~ msgstr "等待时间"
10539
10540#, fuzzy
10541#~ msgid "Icons override general theme"
10542#~ msgstr "这将覆盖常规主题"
10543
10544#~ msgid "Scale with DPI"
10545#~ msgstr "按 DPI 缩放"
10546
10547#~ msgid "Relative"
10548#~ msgstr "按比例"
10549
10550#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
10551#~ msgstr "按 DPI 成比例缩放到"
10552
10553#~ msgid "Items"
10554#~ msgstr "项目"
10555
10556#~ msgid "Show Full Path"
10557#~ msgstr "显示完整路径"
10558
10559#~ msgid "Uncover"
10560#~ msgstr "不覆盖"
10561
10562#~ msgid "Acpi"
10563#~ msgstr "Acpi"
10564
10565#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
10566#~ msgstr "停止移动/缩放此组件"
10567
10568#~ msgid "Check SVG Support"
10569#~ msgstr "请检查 SVG 支持"
10570
10571#~ msgid "X-Axis pan factor"
10572#~ msgstr "%.2f X 轴移动系数"
10573
10574#~ msgid "%.2f"
10575#~ msgstr "%1.2f"
10576
10577#~ msgid "Y-Axis pan factor"
10578#~ msgstr "%.2f Y 轴移动系数"
10579
10580#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
10581#~ msgstr "当前显示服务,不兼容 <br>DPMS 特性。"
10582
10583#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
10584#~ msgstr "当前显示服务,不支持 <br>DPMS 扩展特性。"
10585
10586#~ msgid ""
10587#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
10588#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
10589#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
10590#~ msgstr ""
10591#~ "您系统里没发现菜单文件。<br>详情请查阅:<br>www.enlightenment.org<br> <br>"
10592#~ "关于如何让系统菜单正常工作的文档说明。"
10593
10594#~ msgid ""
10595#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
10596#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
10597#~ msgstr ""
10598#~ "混音模块设置已改变。<br>旧配置文件已被新的取代。<br>如有不便,敬请谅解。"
10599
10600#~ msgid ""
10601#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
10602#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
10603#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
10604#~ "data.<br>"
10605#~ msgstr ""
10606#~ "保存设置时出现一个错误,<br>该错误无法检测。<br><br>出现错误的文件是:<br>"
10607#~ "%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
10608
10609#~ msgid ""
10610#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
10611#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
10612#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
10613#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
10614#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
10615#~ msgstr ""
10616#~ "Enlightenment 的设置文件<br>超过了文件系统所允许的最大值。<br>这个错误很奇"
10617#~ "怪,因为文件不应该这么大。<br>请检查您的主文件夹设置。<br><br>出现错误的文"
10618#~ "件是:<br>%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
10619
10620#~ msgid ""
10621#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
10622#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
10623#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
10624#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
10625#~ msgstr ""
10626#~ "在写入设置内容时,发生一个输出错误。<br>您的系统磁盘出现问题,可能需要更"
10627#~ "换。<br><br>出现错误的文件是:<br>%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
10628
10629#~ msgid ""
10630#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
10631#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
10632#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
10633#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
10634#~ "data.<br>"
10635#~ msgstr ""
10636#~ "Enlightenment 因没有足够的空间无法写入设置文件。<br>您可能没有足够的磁盘空"
10637#~ "间或者达到了磁盘使用配额。<br>出现错误的文件为:<br>%s<br>该文件已被删除以"
10638#~ "避免数据冲突。<br>"
10639
10640#~ msgid "More..."
10641#~ msgstr "更多…"
10642
10643#~ msgid "Spell checker"
10644#~ msgstr "拼写检查器"
10645
10646#~ msgid "Aspell"
10647#~ msgstr "Aspell"
10648
10649#~ msgid "Hunspell"
10650#~ msgstr "Hunspell"
10651
10652#~ msgid "Create a gradient..."
10653#~ msgstr "创建渐变..."
10654
10655#~ msgid "Diagonal Up"
10656#~ msgstr "对角线向上"
10657
10658#~ msgid "Diagonal Down"
10659#~ msgstr "对角线向下"
10660
10661#~ msgid "Radial"
10662#~ msgstr "辐射状的"
10663
10664#~ msgid "Geometry when moving or resizing"
10665#~ msgstr "移动或缩放时显示窗口坐标信息"
10666
10667#~ msgid "Keyboard move and resize"
10668#~ msgstr "键盘移动和调整尺寸"
10669
10670#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
10671#~ msgstr "要列出到匹配程序的最大数目"
10672
10673#~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
10674#~ msgstr "要列出到匹配命令的最大数目"
10675
10676#~ msgid "Maximum History to List"
10677#~ msgstr "最大历史条目数"
10678
10679#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
10680#~ msgstr "终端命令(CTRL+RETURN 启用)"
10681
10682#~ msgid "Add Key"
10683#~ msgstr "添加键"
10684
10685#~ msgid "Size Of Font Cache"
10686#~ msgstr "字体缓存容量"
10687
10688#~ msgid "Size Of Image Cache"
10689#~ msgstr "图像缓存容量"
10690
10691#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
10692#~ msgstr "窗口淡入淡出时使用动画"
10693
10694#~ msgid "A click on a window always raises it"
10695#~ msgstr "点击窗口总是使它提升"
10696
10697#~ msgid "A click in a window always focuses it"
10698#~ msgstr "点击一个窗口总是得到焦点"
10699
10700#~ msgid "Run Command Dialog"
10701#~ msgstr "运行命令对话框"
10702
10703#~ msgid "Fast"
10704#~ msgstr "快"
10705
10706#~ msgid "Slow"
10707#~ msgstr "慢"
10708
10709#~ msgid "200 F"
10710#~ msgstr "200 F"
10711
10712#~ msgid "150 F"
10713#~ msgstr "150 F"
10714
10715#~ msgid "110 F"
10716#~ msgstr "110 F"
10717
10718#~ msgid "130 F"
10719#~ msgstr "130 F"
10720
10721#~ msgid "90 F"
10722#~ msgstr "90 F"
10723
10724#~ msgid "93 C"
10725#~ msgstr "93 C"
10726
10727#~ msgid "65 C"
10728#~ msgstr "65 C"
10729
10730#~ msgid "43 C"
10731#~ msgstr "43 C"
10732
10733#~ msgid "55 C"
10734#~ msgstr "55 C"
10735
10736#~ msgid "32 C"
10737#~ msgstr "32 C"
10738
10739#~ msgid "Connman Server Operation Failed"
10740#~ msgstr "Connman 服务器操作失败"
10741
10742#~ msgid ""
10743#~ "Could not execute remote operation:<br>%s<br>Server Error <hilight>%s:</"
10744#~ "hilight> %s"
10745#~ msgstr "无法执行远程操作:<br>%s<br>服务器错误 <hilight>%s</hilight>:%s"
10746
10747#~ msgid "Could not execute local operation:<br>%s"
10748#~ msgstr "无法执行本地操作:<br>%s"
10749
10750#~ msgid "LAN"
10751#~ msgstr "局域网络 LAN"
10752
10753#~ msgid "Networks"
10754#~ msgstr "网络"
10755
10756#~ msgid "Allow window manipulation"
10757#~ msgstr "允许窗口操作"
10758
10759#~ msgid "Mount of device failed"
10760#~ msgstr "挂载设备失败"
10761
10762#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
10763#~ msgstr "鼠标位于屏幕边缘的时间"
10764
10765#~ msgid "Exit Immediately"
10766#~ msgstr "立即退出"
10767
10768#~ msgid "Shut Down Immediately"
10769#~ msgstr "立即关闭"
10770
10771#~ msgid "Shutting down of your system failed."
10772#~ msgstr "关闭系统失败。"
10773
10774#~ msgid "Rebooting your system failed."
10775#~ msgstr "重启系统失败。"
10776
10777#~ msgid "Dismiss alert automatically"
10778#~ msgstr "自动解除警告"
10779
10780#~ msgid "Dismiss alert after:"
10781#~ msgstr "以下时间后解除警告:"
10782
10783#~ msgid "Clone Current Profile"
10784#~ msgstr "克隆当前用户环境"
10785
10786#~ msgid "Choose a website from list..."
10787#~ msgstr "从列表中选择一个网站…"
10788
10789#~ msgid "get-e.org - Static"
10790#~ msgstr "get-e.org - 静态"
10791
10792#~ msgid "get-e.org - Animated"
10793#~ msgstr "get-e.org - 动画"
10794
10795#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
10796#~ msgstr "[%s] 获取 feed... 完成!"
10797
10798#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
10799#~ msgstr "[%s] 获取 feed... 失败!"
10800
10801#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
10802#~ msgstr "[%s] 解析 feed... 完成!"
10803
10804#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
10805#~ msgstr "[%s] 解析 feed... 失败!"
10806
10807#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
10808#~ msgstr "[%s] 下载 edje 文件..."
10809
10810#~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
10811#~ msgstr "[%s] 下载图像 %d / %d"
10812
10813#~ msgid "[%s] Choose an image from list"
10814#~ msgstr "[%s] 从列表中选择一个图像"
10815
10816#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
10817#~ msgstr "[%s] 下载 edje 文件... %d%% 完成"
10818
10819#~ msgid "[%s] Getting feed..."
10820#~ msgstr "[%s] 获取 feed..."
10821
10822#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
10823#~ msgstr "X 报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n"
10824
10825#~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
10826#~ msgstr "以后不显示这个 Splash?"
10827
10828#~ msgid "French"
10829#~ msgstr "法国的"
10830
10831#~ msgid "Portuguese"
10832#~ msgstr "葡萄牙语"
10833
10834#~ msgid "Slovak"
10835#~ msgstr "斯洛伐克"
10836
10837#~ msgid "Somali"
10838#~ msgstr "索马里"
10839
10840#~ msgid "China"
10841#~ msgstr "中国"
10842
10843#~ msgid "Denmark"
10844#~ msgstr "丹麦"
10845
10846#~ msgid "Mexico"
10847#~ msgstr "墨西哥"
10848
10849#~ msgid "Nepal"
10850#~ msgstr "尼泊尔"
10851
10852#~ msgid "Norway"
10853#~ msgstr "挪威"
10854
10855#~ msgid "Samoa"
10856#~ msgstr "萨摩亚"
10857
10858#~ msgid "Senegal"
10859#~ msgstr "塞内加尔"
10860
10861#~ msgid "Taiwan"
10862#~ msgstr "台湾"
10863
10864#~ msgid ""
10865#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
10866#~ "switch to an AC source."
10867#~ msgstr "电池电量低<br>您的电池电量低。<br>您可能需要切换到使用交流电源。"
10868
10869#~ msgid "NO INFO"
10870#~ msgstr "没有信息"
10871
10872#~ msgid "NO BAT"
10873#~ msgstr "没有电池"
10874
10875#~ msgid "BAD DRIVER"
10876#~ msgstr "错误的驱动"
10877
10878#~ msgid "FULL"
10879#~ msgstr "满"
10880
10881#~ msgid "Danger"
10882#~ msgstr "危险"
10883
10884#~ msgid ""
10885#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
10886#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
10887#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
10888#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
10889#~ msgstr ""
10890#~ "一个简单的电池指示计,使用Linux下的 <hilight>ACPI</hilight> 或者 "
10891#~ "<hilight>APM</hilight> <br>模块来监视您的电池和交流电源适配器状态。<br>它"
10892#~ "能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且能和您的 BIOS 或内核驱动<br>一样精确地工"
10893#~ "作。"
10894
10895#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
10896#~ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
10897
10898#~ msgid ""
10899#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
10900#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
10901#~ "hardware acceleration."
10902#~ msgstr ""
10903#~ "这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。<br>不需要特殊的X服务器扩"
10904#~ "展,或是硬件加速。"
10905
10906#~ msgid ""
10907#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
10908#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
10909#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
10910#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
10911#~ "as it improves."
10912#~ msgstr ""
10913#~ "这是为 Enlightenment 设计的 IBar 应用程序启动栏 模块。<br>它是第一个示例模"
10914#~ "块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0<br>里的接口。它正处理活跃开"
10915#~ "发之中,所以请注意它可能经常<hilight>坏掉</hilight>或发生变化,<br>因为它"
10916#~ "在增强。"
10917
10918#~ msgid ""
10919#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
10920#~ "will hold minimized applications"
10921#~ msgstr ""
10922#~ "这是 Enlightenment 的 IBox 最小化应用程序模块。<br>它会显示最小化了的应用"
10923#~ "程序。"
10924
10925#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
10926#~ msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块"
10927
10928#~ msgid ""
10929#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
10930#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
10931#~ "that generate a lot of heat."
10932#~ msgstr ""
10933#~ "一个 Linux 下报告 <hilight>ACPI 温度监视器</hilight>状态的模块。<br>尤其对"
10934#~ "于有着产生大量热量的高速 CPU 的现代笔记本电脑来说,<br>这个模块特别有用。"
10935
10936#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
10937#~ msgstr "CPU频率控制模块"
10938
10939#~ msgid ""
10940#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
10941#~ "especially useful to save power on laptops."
10942#~ msgstr ""
10943#~ "一个控制系统CPU频率的简单模块。<br>在为笔记本电脑节省电力时特别有用。"
10944
10945#~ msgid "Experimental Button module for E17"
10946#~ msgstr "E17的试验性的按键模块"
10947
10948#~ msgid "Eap Editor"
10949#~ msgstr "Eap 编辑器"
10950
10951#~ msgid ""
10952#~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
10953#~ "\n"
10954#~ "%s\n"
10955#~ "\n"
10956#~ "The command was not found\n"
10957#~ msgstr ""
10958#~ "Enlightenment无法运行程序:\n"
10959#~ "\n"
10960#~ "%s\n"
10961#~ "\n"
10962#~ "程序找不到\n"
10963
10964#~ msgid "Let others see this file"
10965#~ msgstr "让其他人能看到这个文件"
10966
10967#~ msgid "Let others modify this file"
10968#~ msgstr "让其他人能修改这个文件"
10969
10970#~ msgid "Dont let others see or modify this file"
10971#~ msgstr "不让其他看到和修改这个文件"
10972
10973#~ msgid "r"
10974#~ msgstr "可读"
10975
10976#~ msgid "w"
10977#~ msgstr "可写"
10978
10979#~ msgid "x"
10980#~ msgstr "可执行"
10981
10982#~ msgid ""
10983#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
10984#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
10985#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
10986#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
10987#~ "and try running again."
10988#~ msgstr ""
10989#~ "Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n"
10990#~ "看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n"
10991#~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
10992#~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
10993#~ "然后再试着运行一遍。"
10994
10995#~ msgid "End Edit Mode"
10996#~ msgstr "结束编辑模式"
10997
10998#~ msgid "Enormous"
10999#~ msgstr "庞大"
11000
11001#~ msgid "Gigantic"
11002#~ msgstr "超大"
11003
11004#~ msgid "Module Config Menu Item 1"
11005#~ msgstr "模块配置菜单 1"
11006
11007#~ msgid "Module Config Menu Item 2"
11008#~ msgstr "模块配置菜单 2"
11009
11010#~ msgid "Module Config Menu Item 3"
11011#~ msgstr "模块配置菜单 3"
11012
11013#~ msgid ""
11014#~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
11015#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
11016#~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
11017#~ msgstr ""
11018#~ "这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块<br>系统。请"
11019#~ "忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
11020
11021#~ msgid "Restore Controller on Startup"
11022#~ msgstr "开机时重设控制器"
11023
11024#~ msgid "No Digital Display"
11025#~ msgstr "无数字显示"
11026
11027#~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
11028#~ msgstr "改变屏幕分辨率的E17模块"
11029
11030#~ msgid ""
11031#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
11032#~ "resolution %dx%d NOW!"
11033#~ msgstr ""
11034#~ "保持使用新的分辨率 <hilight>%dx%d</hilight> 吗?<br><br>现在要立即恢复旧的"
11035#~ "分辨率 %dx%d 了!"
11036
11037#~ msgid "Init"
11038#~ msgstr "初始"
11039
11040#~ msgid "Chinese (Simplified)"
11041#~ msgstr "中文 (简体)"
11042
11043#~ msgid "Hong Kong"
11044#~ msgstr "香港"
11045
11046#~ msgid "Peru"
11047#~ msgstr "秘鲁"
11048
11049#~ msgid "Qatar"
11050#~ msgstr "卡塔尔"
11051
11052#~ msgid "Rwanda"
11053#~ msgstr "卢旺达"
11054
11055#~ msgid "Spain"
11056#~ msgstr "西班牙"
11057
11058#~ msgid "Lifespan"
11059#~ msgstr "生命周期"
11060
11061#~ msgid "Remember This Instance Only"
11062#~ msgstr "只记住这个实例"
11063
11064#~ msgid "Match by Class"
11065#~ msgstr "类匹配"
11066
11067#~ msgid "Match by Role"
11068#~ msgstr "角色匹配"
11069
11070#~ msgid "Match by Transient Status"
11071#~ msgstr "瞬态匹配"
11072
11073#~ msgid "Battery Running Low"
11074#~ msgstr "电池电量低"
11075
11076#~ msgid "CPU Frequency ERROR"
11077#~ msgstr "CPU频率错误"
11078
11079#~ msgid "20C"
11080#~ msgstr "20度"
11081
11082#~ msgid "30C"
11083#~ msgstr "30度"
11084
11085#~ msgid "40C"
11086#~ msgstr "40度"
11087
11088#~ msgid "50C"
11089#~ msgstr "50度"
11090
11091#~ msgid "60C"
11092#~ msgstr "60度"
11093
11094#~ msgid "70C"
11095#~ msgstr "70度"
11096
11097#~ msgid "80C"
11098#~ msgstr "80度"
11099
11100#~ msgid "90C"
11101#~ msgstr "90度"
11102
11103#~ msgid "100C"
11104#~ msgstr "100度"
11105
11106#~ msgid "Test!!!"
11107#~ msgstr "测试!!!"
11108
11109#~ msgid ""
11110#~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
11111#~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
11112#~ "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
11113#~ "so expect it to break often and change as it improves."
11114#~ msgstr ""
11115#~ "这是为Enlightenment设计的 IBox应用程序启动栏 模块。\n"
11116#~ "它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0\n"
11117#~ "里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n"
11118#~ "因为它在增强。"
11119
11120#~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen."
11121#~ msgstr "试验性的E17模块:在屏幕上显示的桌面名"
11122
11123#~ msgid ""
11124#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
11125#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
11126#~ msgstr ""
11127#~ "您试着将一个没有 application 文件的应用程序图标拖放进来。<br><br>这个图标"
11128#~ "无法被加入到 IBar。"
11129
11130#~ msgid ""
11131#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
11132#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
11133#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
11134#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
11135#~ "and try running again.\n"
11136#~ "\n"
11137#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
11138#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
11139#~ msgstr ""
11140#~ "Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n"
11141#~ "看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n"
11142#~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
11143#~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
11144#~ "然后再试着运行一遍。\n"
11145#~ "\n"
11146#~ "如果您使用AFS,那么您可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/"
11147#~ "ecore\n"
11148#~ "的符号链接,以便套接字的建立。"
11149
11150#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
11151#~ msgstr "频繁检查(0.5秒)"
11152
11153#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
11154#~ msgstr "修正外观(保持高度)"
11155
11156#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
11157#~ msgstr "修正外观(保持宽度)"
11158
11159#~ msgid ""
11160#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
11161#~ "resolution %dx%d in %d seconds."
11162#~ msgstr ""
11163#~ "保持使用新的分辨率 <hilight>%dx%d</hilight> 吗?<br><br>将会恢复旧的分辨"
11164#~ "率 %dx%d (%d秒之内)。"
11165
11166#~ msgid "Check Fast (1 sec)"
11167#~ msgstr "频繁检查(1秒)"
11168
11169#~ msgid "Check Normal (10 sec)"
11170#~ msgstr "一般检查(10秒)"
11171
11172#~ msgid "Check Slow (30 sec)"
11173#~ msgstr "缓慢检查(30秒)"
11174
11175#~ msgid "Chinese (Traditional)"
11176#~ msgstr "中文(繁体)"
11177
11178#~ msgid ""
11179#~ "Error starting icon editor\n"
11180#~ "\n"
11181#~ "please install e_util_eapp_edit\n"
11182#~ "or make sure it is in your PATH\n"
11183#~ msgstr ""
11184#~ "启动图标编辑器错误\n"
11185#~ "\n"
11186#~ "请安装 e_util_eapp_edit\n"
11187#~ "或者确认它已经在您的路径设置中\n"
11188
11189#~ msgid "(Empty)"
11190#~ msgstr "(空)"
11191
11192#~ msgid "(No Windows)"
11193#~ msgstr "(无窗口)"
11194
11195#~ msgid "No name!!"
11196#~ msgstr "无名称!!"
11197
11198#~ msgid "Show calendar"
11199#~ msgstr "显示日历"
11200
11201#~ msgid "Resolution change"
11202#~ msgstr "改变分辨率"
11203
11204#~ msgid "Restore"
11205#~ msgstr "恢复"
11206
11207#~ msgid "Screen Resolution Settings"
11208#~ msgstr "屏幕分辨率设置"
11209
11210#~ msgid "Resolution"
11211#~ msgstr "分辨率"
11212
11213#~ msgid "Restore on login"
11214#~ msgstr "登录时恢复"
11215
11216#~ msgid "Mirroring"
11217#~ msgstr "镜像"
11218
11219#~ msgid "Missing Features"
11220#~ msgstr "缺失的特性"
11221
11222#~ msgid ""
11223#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
11224#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
11225#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
11226#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was "
11227#~ "no XRandR support detected."
11228#~ msgstr ""
11229#~ "您的图形服务不支持 <hilight>XRandR</hilight>(缩放和旋转)扩展功能。<br>您不"
11230#~ "能在此情况下修改屏幕分辨率。<br>也可能是在编译 <hilight>ecore</hilight> 时"
11231#~ "没有检测到 XRandR 支持。"
11232
11233#~ msgid "No Refresh Rates Found"
11234#~ msgstr "未找到刷新率"
11235
11236#~ msgid ""
11237#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
11238#~ "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. "
11239#~ "However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used "
11240#~ "when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> "
11241#~ "to your screen."
11242#~ msgstr ""
11243#~ "您的图形服务没报告刷新率。如果您是在运行一个嵌套的图形服务,这属于正常的。"
11244#~ "否则,在您修改屏幕分辨率的时候,只能使用当前的屏幕刷新率,这可能导致您的屏"
11245#~ "幕损坏。"
11246
11247#~ msgid "Screen Resolution"
11248#~ msgstr "屏幕分辨率"
11249
11250#~ msgid "<No Name>"
11251#~ msgstr "<未命名>"
11252
11253#~ msgid "<No Class>"
11254#~ msgstr "<无类别>"
11255
11256#~ msgid "<No Title>"
11257#~ msgstr "<无标题>"
11258
11259#~ msgid "<No Role>"
11260#~ msgstr "<无角色>"
11261
11262#~ msgid "Show Everything Dialog"
11263#~ msgstr "显示任务中心对话框"
11264
11265#~ msgid "Everything"
11266#~ msgstr "任务中心"
11267
11268#~ msgid "System Control"
11269#~ msgstr "系统控制"
11270
11271#~ msgid ""
11272#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
11273#~ msgstr "您请求退出 Enlightenment<br><br>确定要退出吗?"
11274
11275#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
11276#~ msgstr "您正要退出 Enlightenment<br><br>确定要退出吗?"
11277
11278#~ msgid "Log out"
11279#~ msgstr "退出"
11280
11281#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
11282#~ msgstr "您确定要关闭吗?"
11283
11284#~ msgid ""
11285#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
11286#~ "shut down?"
11287#~ msgstr "您正要关闭计算机。<br><br>确定要关闭计算机吗?"
11288
11289#~ msgid ""
11290#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
11291#~ "restart it?"
11292#~ msgstr "您正要重启计算机。<br><br>确定要重新启动计算机吗?"
11293
11294#~ msgid ""
11295#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
11296#~ "suspend?"
11297#~ msgstr "您正要挂起计算机。<br><br>确定要挂起计算机吗?"
11298
11299#~ msgid ""
11300#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
11301#~ "suspend to disk?"
11302#~ msgstr "您正要休眠计算机。<br><br>确定要休眠计算机吗?"
11303
11304#~ msgid "Create a new Directory"
11305#~ msgstr "创建新文件夹"
11306
11307#~ msgid "New Directory Name:"
11308#~ msgstr "新文件夹名称:"
11309
11310#~ msgid "Maximize vertically"
11311#~ msgstr "垂直最大化"
11312
11313#~ msgid "Maximize horizontally"
11314#~ msgstr "水平最大化"
11315
11316#~ msgid "Maximize left"
11317#~ msgstr "左屏最大化"
11318
11319#~ msgid "Maximize right"
11320#~ msgstr "右屏最大化"
11321
11322#~ msgid "Read / Write"
11323#~ msgstr "读 / 写"
11324
11325# 保持,保留?
11326#~ msgid "Keep hidden windows"
11327#~ msgstr "保持隐藏窗口"
11328
11329#~ msgid "Maximum hidden pixels"
11330#~ msgstr "最大隐蔽像素"
11331
11332#~ msgid "Min hidden"
11333#~ msgstr "最小隐藏"
11334
11335#~ msgid "30 Seconds"
11336#~ msgstr "30 秒"
11337
11338#~ msgid "1 Minute"
11339#~ msgstr "1 分钟"
11340
11341#~ msgid "5 Minutes"
11342#~ msgstr "5 分钟"
11343
11344#~ msgid "30 Minutes"
11345#~ msgstr "30 分钟"
11346
11347#~ msgid "2 Hours"
11348#~ msgstr "2 小时"
11349
11350#~ msgid "10 Hours"
11351#~ msgstr "10 小时"
11352
11353#~ msgid "Max hidden"
11354#~ msgstr "最大隐藏"
11355
11356#~ msgid "Timeouts"
11357#~ msgstr "超时"
11358
11359#~ msgid "Online..."
11360#~ msgstr "在线..."
11361
11362#~ msgid "Open With..."
11363#~ msgstr "打开方式..."
11364
11365#~ msgid "Open Terminal Here"
11366#~ msgstr "在这里打开终端"
11367
11368#, fuzzy
11369#~ msgid "Really Move"
11370#~ msgstr "很大"
11371
11372#~ msgid "Show popup on urgent window"
11373#~ msgstr "在独占窗口显示弹出窗口"
11374
11375#~ msgid "Minimum Width"
11376#~ msgstr "最小宽度"
11377
11378#~ msgid "Minimum Height"
11379#~ msgstr "最小高度"
11380
11381#~ msgid "Notification Box"
11382#~ msgstr "通知框"
11383
11384#~ msgid "Notification Box Configuration"
11385#~ msgstr "通知框配置"
11386
11387#~ msgid "Show the popup on mouse over"
11388#~ msgstr "鼠标经过时显示弹出框"
11389
11390#~ msgid "Focus the source window when clicking"
11391#~ msgstr "点击聚集源窗口"
11392
11393#~ msgid "Revert focus when it is lost"
11394#~ msgstr "从丢失中恢复时,重获焦点"
11395
11396#, fuzzy
11397#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
11398#~ msgstr "复制操作被取消"
11399
11400#, fuzzy
11401#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
11402#~ msgstr "移动 %s (剩余: %s)"
11403
11404#~ msgid "(no information)"
11405#~ msgstr "(无信息)"
11406
11407#~ msgid "File: %s"
11408#~ msgstr "文件:%s"
11409
11410#~ msgid "From: %s"
11411#~ msgstr "发件人:%s"
11412
11413#~ msgid "To: %s"
11414#~ msgstr "收件人:%s"
11415
11416#, fuzzy
11417#~ msgid "Using"
11418#~ msgstr "在用"
11419
11420#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
11421#~ msgstr "Basic preview text: 123: 我的天空!"
11422
11423#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
11424#~ msgstr "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
11425
11426#~ msgid "%li Years ago"
11427#~ msgstr "%li 年前"
11428
11429#~ msgid "%li Months ago"
11430#~ msgstr "%li 个月前"
11431
11432#~ msgid "%li Weeks ago"
11433#~ msgstr "%li 个星期前"
11434
11435#~ msgid "%li Days ago"
11436#~ msgstr "%li 天前"
11437
11438#~ msgid "%li Hours ago"
11439#~ msgstr "%li 小时前"
11440
11441#~ msgid "%li Minutes ago"
11442#~ msgstr "%li 分钟前"
11443
11444#, fuzzy
11445#~ msgid "Specific Applications"
11446#~ msgstr "启动应用程序"
11447
11448#, fuzzy
11449#~ msgid "Always on desktop"
11450#~ msgstr "总在最上面"
11451
11452#, fuzzy
11453#~ msgid "Configuration"
11454#~ msgstr "配置"
11455
11456#, fuzzy
11457#~ msgid "Notification Configuration Updated"
11458#~ msgstr "通知框配置"
11459
11460#, fuzzy
11461#~ msgid ""
11462#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
11463#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
11464#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
11465#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new "
11466#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
11467#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
11468#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
11469#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
11470#~ msgstr ""
11471#~ "设置数据需要升级,旧的设置已经被清除,<br>新的默认设置初始化完成。<br>在开"
11472#~ "发阶段会经常出现这种情况,因此,请不要当作 Bug 来报告。<br>这意味着 "
11473#~ "Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。"
11474#~ "<br>您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。"
11475
11476#, fuzzy
11477#~ msgid ""
11478#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
11479#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
11480#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
11481#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
11482#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
11483#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
11484#~ msgstr ""
11485#~ "您的模块配置文件比当前的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您降级了 "
11486#~ "Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这种情况"
11487#~ "不应该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>"
11488#~ "对此造成的的不便表示歉意。<br>"
11489
11490#, fuzzy
11491#~ msgid "Notification Configuration"
11492#~ msgstr "通知框配置"
11493
11494#, fuzzy
11495#~ msgid "Levels of urgency to popup : "
11496#~ msgstr "显示紧急级别:"
11497
11498#, fuzzy
11499#~ msgid "low"
11500#~ msgstr "低"
11501
11502#, fuzzy
11503#~ msgid "normal"
11504#~ msgstr "正常"
11505
11506#, fuzzy
11507#~ msgid "critical"
11508#~ msgstr "严重"
11509
11510#, fuzzy
11511#~ msgid "%2.0f x"
11512#~ msgstr "%.0f 像素"
11513
11514#, fuzzy
11515#~ msgid "%2.0f y"
11516#~ msgstr "%2.0f"
11517
11518#, fuzzy
11519#~ msgid "Levels of urgency to store : "
11520#~ msgstr "显示紧急级别:"
11521
11522#, fuzzy
11523#~ msgid "(No Shelves)"
11524#~ msgstr "书架"
11525
11526#, fuzzy
11527#~ msgid ""
11528#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
11529#~ "this shelf?"
11530#~ msgstr "您正要删除\"%s\"。<br><br>确定删除这个 bar 吗?"
11531
11532#, fuzzy
11533#~ msgid "By"
11534#~ msgstr "B"
11535
11536#, fuzzy
11537#~ msgid "Exchange wallpapers"
11538#~ msgstr "点击更改壁纸"
11539
11540#, fuzzy
11541#~ msgid "Download"
11542#~ msgstr "卸载"
11543
11544#, fuzzy
11545#~ msgid "Select a background from the list."
11546#~ msgstr "选择背景..."
11547
11548#, fuzzy
11549#~ msgid " Online..."
11550#~ msgstr "在线..."
11551
11552#, fuzzy
11553#~ msgid "Display App Name"
11554#~ msgstr "显示名称"
11555
11556#, fuzzy
11557#~ msgid "Display App Comment"
11558#~ msgstr "显示名称"
11559
11560#, fuzzy
11561#~ msgid "Display App Generic"
11562#~ msgstr "显示单位"
11563
11564#, fuzzy
11565#~ msgid "Disconnect from network service."
11566#~ msgstr "Connman 网络服务未发现"
11567
11568#, fuzzy
11569#~ msgid "Controls"
11570#~ msgstr "系统控制"
11571
11572#, fuzzy
11573#~ msgid "No ConnMan server found."
11574#~ msgstr "Connman 网络服务未发现"
11575
11576#, fuzzy
11577#~ msgid "No Connection"
11578#~ msgstr "选择"
11579
11580#, fuzzy
11581#~ msgid "Not connected"
11582#~ msgstr "受保护的"
11583
11584#, fuzzy
11585#~ msgid "Unknown Name"
11586#~ msgstr "未知设备"
11587
11588#, fuzzy
11589#~ msgid "No error"
11590#~ msgstr "截图出错"
11591
11592#, fuzzy
11593#~ msgid "association"
11594#~ msgstr "位置:"
11595
11596#, fuzzy
11597#~ msgid "configuration"
11598#~ msgstr "配置"
11599
11600#, fuzzy
11601#~ msgid "ready"
11602#~ msgstr "读"
11603
11604#, fuzzy
11605#~ msgid "online"
11606#~ msgstr "在线..."
11607
11608#, fuzzy
11609#~ msgid "enabled"
11610#~ msgstr "已启用"
11611
11612#, fuzzy
11613#~ msgid "available"
11614#~ msgstr "可用的"
11615
11616#, fuzzy
11617#~ msgid "connected"
11618#~ msgstr "受保护的"
11619
11620#, fuzzy
11621#~ msgid "offline"
11622#~ msgstr "脱机"
11623
11624#, fuzzy
11625#~ msgid "Move To..."
11626#~ msgstr "移至 ..."
11627
11628#, fuzzy
11629#~ msgid "Move By..."
11630#~ msgstr "移至 ..."
11631
11632#, fuzzy
11633#~ msgid "%i Files"
11634#~ msgstr "文件"
11635
11636#, fuzzy
11637#~ msgid "Window Properties"
11638#~ msgstr "窗口属性不全"
11639
11640#, fuzzy
11641#~ msgid "Remember using"
11642#~ msgstr "记住顺序"
11643
11644#, fuzzy
11645#~ msgid "Properties to remember"
11646#~ msgstr "属性"
11647
11648#, fuzzy
11649#~ msgid "%'.0f MB"
11650#~ msgstr "%'.0f KiB"
11651
11652#, fuzzy
11653#~ msgid "Import"
11654#~ msgstr "导入..."
11655
11656#, fuzzy
11657#~ msgid ""
11658#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
11659#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
11660#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
11661#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
11662#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
11663#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
11664#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
11665#~ "<br>"
11666#~ msgstr ""
11667#~ "设置数据需要升级,旧的设置已经被清除,<br>新的默认设置初始化完成。<br>在开"
11668#~ "发阶段会经常出现这种情况,因此,请不要当作 Bug 来报告。<br>这意味着 "
11669#~ "Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。"
11670#~ "<br>您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。"
11671
11672#, fuzzy
11673#~ msgid ""
11674#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
11675#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
11676#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
11677#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
11678#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
11679#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
11680#~ msgstr ""
11681#~ "您的模块配置文件比当前的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您降级了 "
11682#~ "Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这种情况"
11683#~ "不应该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>"
11684#~ "对此造成的的不便表示歉意。<br>"
11685
11686#, fuzzy
11687#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
11688#~ msgstr "%s 配置已经更新"
11689
11690#, fuzzy
11691#~ msgid "Delete OK?"
11692#~ msgstr "删除"
11693
11694#, fuzzy
11695#~ msgid "Screensaver"
11696#~ msgstr "设置屏幕保护程序"
11697
11698#, fuzzy
11699#~ msgid "Initial timeout"
11700#~ msgstr "杀死超时:"
11701
11702#, fuzzy
11703#~ msgid "Alternation timeout"
11704#~ msgstr "超时后做默认动作"
11705
11706#, fuzzy
11707#~ msgid "Preferred"
11708#~ msgstr "首选项"
11709
11710#, fuzzy
11711#~ msgid "Not Preferred"
11712#~ msgstr "图标首选项"
11713
11714#, fuzzy
11715#~ msgid "Don't Allow"
11716#~ msgstr "不缩放"
11717
11718#, fuzzy
11719#~ msgid "Enable Display Power Management"
11720#~ msgstr "电源管理"
11721
11722#, fuzzy
11723#~ msgid "Off time"
11724#~ msgstr "%1.0f 次"
11725
11726#, fuzzy
11727#~ msgid "Delete Binding"
11728#~ msgstr "删除完成"
11729
11730#, fuzzy
11731#~ msgid "Modify Binding"
11732#~ msgstr "鼠标绑定"
11733
11734#, fuzzy
11735#~ msgid "Binding Edge Error"
11736#~ msgstr "绑定按键错误"
11737
11738#, fuzzy
11739#~ msgid "Power management"
11740#~ msgstr "电源管理"
11741
11742#, fuzzy
11743#~ msgid "Wallpaper settings..."
11744#~ msgstr "壁纸设置"
11745
11746#, fuzzy
11747#~ msgid "Wallpaper Import Error"
11748#~ msgstr "导入出错"
11749
11750#, fuzzy
11751#~ msgid ""
11752#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
11753#~ msgstr "Elightenment 无法导入该图像,<br>复制错误。"
11754
11755#, fuzzy
11756#~ msgid ""
11757#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
11758#~ "this is a valid wallpaper?"
11759#~ msgstr "Elightenment 无法导入该图像。<br><br>您确定那是一个有效的图像吗?"
11760
11761#, fuzzy
11762#~ msgid "Enable icon theme"
11763#~ msgstr "允许应用程序使用图标主题"
11764
11765#, fuzzy
11766#~ msgid "Cursor Settings"
11767#~ msgstr "时钟设置"
11768
11769#, fuzzy
11770#~ msgid "Currently %i DPI"
11771#~ msgstr "基准 DPI(当前 %i DPI)"
11772
11773#, fuzzy
11774#~ msgid "Mouse Cursor"
11775#~ msgstr "显示光标"
11776
11777#, fuzzy
11778#~ msgid "Maximize Policy"
11779#~ msgstr "左屏最大化"
11780
11781#, fuzzy
11782#~ msgid "Window Stacking"
11783#~ msgstr "窗口堆叠层"
11784
11785#, fuzzy
11786#~ msgid "Delete Remember(s)"
11787#~ msgstr "设定记忆"
11788
11789#, fuzzy
11790#~ msgid "%i.%i GHz"
11791#~ msgstr "%'.1f GHz"
11792
11793#, fuzzy
11794#~ msgid ""
11795#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
11796#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
11797#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
11798#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
11799#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
11800#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
11801#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
11802#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
11803#~ msgstr ""
11804#~ "设置数据需要升级,旧的设置已经被清除,<br>新的默认设置初始化完成。<br>在开"
11805#~ "发阶段会经常出现这种情况,因此,请不要当作 Bug 来报告。<br>这意味着 "
11806#~ "Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。"
11807#~ "<br>您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。"
11808
11809#, fuzzy
11810#~ msgid ""
11811#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
11812#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
11813#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
11814#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
11815#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
11816#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
11817#~ msgstr ""
11818#~ "您的模块配置文件比当前的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您降级了 "
11819#~ "Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这种情况"
11820#~ "不应该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>"
11821#~ "对此造成的的不便表示歉意。<br>"
11822
11823#, fuzzy
11824#~ msgid "Fileman Settings Updated"
11825#~ msgstr "混音器设定已经更新"
11826
11827#, fuzzy
11828#~ msgid "Sort Dirs First"
11829#~ msgstr "目录优先"
11830
11831#, fuzzy
11832#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
11833#~ msgstr "在桌面上显示设备图标"
11834
11835#, fuzzy
11836#~ msgid "Pager Button Grab"
11837#~ msgstr "电源按钮"
11838
11839#, fuzzy
11840#~ msgid ""
11841#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
11842#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
11843#~ msgstr "请按下一个按键序列,或者按 <hilight>Esc 键</hilight> 中止。"
11844
11845#, fuzzy
11846#~ msgid "XKB Switcher Module"
11847#~ msgstr "混音器模块"
11848
11849#, fuzzy
11850#~ msgid "Popup speed"
11851#~ msgstr "回绕速度"
11852
11853#, fuzzy
11854#~ msgid "Hardware Switches"
11855#~ msgstr "硬件"
11856
11857#, fuzzy
11858#~ msgid "About Text"
11859#~ msgstr "关于主题"
11860
11861#, fuzzy
11862#~ msgid "Client List Settings"
11863#~ msgstr "窗口列表菜单设置"
11864
11865#, fuzzy
11866#~ msgid "Client List Menu"
11867#~ msgstr "窗口列表菜单"
11868
11869#, fuzzy
11870#~ msgid "Dim Screen"
11871#~ msgstr "这个屏幕"
11872
11873#, fuzzy
11874#~ msgid "Undim Screen"
11875#~ msgstr "这个屏幕"
11876
11877#, fuzzy
11878#~ msgid "Resizeable"
11879#~ msgstr "改变大小"
11880
11881#, fuzzy
11882#~ msgid ""
11883#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
11884#~ "Perhaps you are out of memory?"
11885#~ msgstr ""
11886#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
11887#~ "可能您的内存用完了?"
11888
11889#, fuzzy
11890#~ msgid ""
11891#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
11892#~ "Perhaps you are out of memory?"
11893#~ msgstr ""
11894#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
11895#~ "可能您的内存用完了?"
11896
11897#, fuzzy
11898#~ msgid ""
11899#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
11900#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
11901#~ msgstr ""
11902#~ "Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n"
11903#~ "您设定了 DISPLAY 环境变量吗?"
11904
11905#, fuzzy
11906#~ msgid ""
11907#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
11908#~ "Perhaps you are out of memory?"
11909#~ msgstr ""
11910#~ "Enlightenment 无法设置路径以打开文件。\n"
11911#~ "可能您的内存用完了?"
11912
11913#, fuzzy
11914#~ msgid ""
11915#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
11916#~ "Perhaps you are out of memory?"
11917#~ msgstr ""
11918#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
11919#~ "可能您的内存用完了?"
11920
11921#, fuzzy
11922#~ msgid ""
11923#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
11924#~ "This should not happen."
11925#~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。\n"
11926
11927#, fuzzy
11928#~ msgid ""
11929#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
11930#~ "This should not happen."
11931#~ msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。\n"
11932
11933#, fuzzy
11934#~ msgid ""
11935#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
11936#~ "Perhaps you are out of memory?"
11937#~ msgstr ""
11938#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
11939#~ "可能您的内存用完了?"
11940
11941#, fuzzy
11942#~ msgid ""
11943#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
11944#~ "Perhaps you are out of memory?"
11945#~ msgstr ""
11946#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
11947#~ "可能您的内存用完了?"
11948
11949#, fuzzy
11950#~ msgid "Setup FM"
11951#~ msgstr "设置 DPMS"
11952
11953#, fuzzy
11954#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
11955#~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。"
11956
11957#, fuzzy
11958#~ msgid "New Application"
11959#~ msgstr "应用程序"
11960
11961#, fuzzy
11962#~ msgid "Background panning"
11963#~ msgstr "背景更改"
11964
11965#, fuzzy
11966#~ msgid "Display Power Management Signaling"
11967#~ msgstr "电源管理"
11968
11969#, fuzzy
11970#~ msgid "Default is plugin name"
11971#~ msgstr "默认对话框模式"
11972
11973#, fuzzy
11974#~ msgid "Select application menu"
11975#~ msgstr "选择的应用程序"
11976
11977#, fuzzy
11978#~ msgid "Launcher Bar"
11979#~ msgstr "启动器"
11980
11981#, fuzzy
11982#~ msgid "Enable desktop icons"
11983#~ msgstr "桌面图标"
11984
11985#, fuzzy
11986#~ msgid "Focus mode"
11987#~ msgstr "焦点"
11988
11989#, fuzzy
11990#~ msgid "Click to focus windows"
11991#~ msgstr "点击后窗口获得焦点"
11992
11993#, fuzzy
11994#~ msgid "Mouse over focuses windows"
11995#~ msgstr "显示独占窗口的弹出窗口"
11996
11997#, fuzzy
11998#~ msgid "Select Icons to Add"
11999#~ msgstr "为 '%s' 选择一个图标"
12000
12001#, fuzzy
12002#~ msgid "Add Application..."
12003#~ msgstr "所有应用程序"
12004
12005#, fuzzy
12006#~ msgid "To Favorites Menu"
12007#~ msgstr "显示“我的最爱”菜单"
12008
12009#, fuzzy
12010#~ msgid "Animated flip"
12011#~ msgstr "动画"
12012
12013#, fuzzy
12014#~ msgid "Interaction"
12015#~ msgstr "信息"
12016
12017#, fuzzy
12018#~ msgid "Spell Checker"
12019#~ msgstr "系统检查已完成"
12020
12021#, fuzzy
12022#~ msgid "Everything Aspell"
12023#~ msgstr "任务中心"
12024
12025#, fuzzy
12026#~ msgid "Show home directory"
12027#~ msgstr "到上一级目录"
12028
12029#, fuzzy
12030#~ msgid "Able to be resized"
12031#~ msgstr "变换尺寸后移动"
12032
12033#, fuzzy
12034#~ msgid "Remove this gadget"
12035#~ msgstr "移除组件"
12036
12037#, fuzzy
12038#~ msgid "Powersaving policy"
12039#~ msgstr "节电行为"
12040
12041#, fuzzy
12042#~ msgid "Change Icon Properties"
12043#~ msgstr "文件属性"
12044
12045#, fuzzy
12046#~ msgid "Remove Icon"
12047#~ msgstr "删除"
12048
12049#, fuzzy
12050#~ msgid "Add An Icon"
12051#~ msgstr "编辑图标"
12052
12053#, fuzzy
12054#~ msgid "Set Shelf Contents"
12055#~ msgstr "书架内容"
12056
12057#, fuzzy
12058#~ msgid "Delete this Shelf"
12059#~ msgstr "删除书架"
12060
12061#, fuzzy
12062#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
12063#~ msgstr "Enlightenment 路径"
12064
12065#, fuzzy
12066#~ msgid "Wallpaper Mode"
12067#~ msgstr "壁纸"
12068
12069#, fuzzy
12070#~ msgid "User Wallpaper"
12071#~ msgstr "使用主题墙纸"
12072
12073#, fuzzy
12074#~ msgid "Screensaver Timer"
12075#~ msgstr "设置屏幕保护程序"
12076
12077#, fuzzy
12078#~ msgid "Gradient..."
12079#~ msgstr "暂时"
12080
12081#, fuzzy
12082#~ msgid "Color 1:"
12083#~ msgstr "颜色"
12084
12085#, fuzzy
12086#~ msgid "Color 2:"
12087#~ msgstr "颜色"
12088
12089#, fuzzy
12090#~ msgid "Fill Options"
12091#~ msgstr "选项"
12092
12093#, fuzzy
12094#~ msgid "Gradient Creation Error"
12095#~ msgstr "应用程序执行出错"
12096
12097#, fuzzy
12098#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
12099#~ msgstr "Enlightenment 无法获取当前目录。"
12100
12101#, fuzzy
12102#~ msgid "New Window Placement"
12103#~ msgstr "新窗口焦点"
12104
12105#, fuzzy
12106#~ msgid "Border Icon Preference"
12107#~ msgstr "图标首选项"
12108
12109#, fuzzy
12110#~ msgid "Miscellaneous Options"
12111#~ msgstr "杂项"
12112
12113#, fuzzy
12114#~ msgid "From other desks"
12115#~ msgstr "来自其他桌面的窗口"
12116
12117#, fuzzy
12118#~ msgid "From other screens"
12119#~ msgstr "来自其他屏幕的窗口"
12120
12121#, fuzzy
12122#~ msgid "Warp mouse"
12123#~ msgstr "从尾部回绕"
12124
12125#, fuzzy
12126#~ msgid "Add Application"
12127#~ msgstr "应用程序"
12128
12129#, fuzzy
12130#~ msgid "Automatic Locking"
12131#~ msgstr "自动省电"
12132
12133#, fuzzy
12134#~ msgid "Time after screensaver activated"
12135#~ msgstr "当屏幕保护程序运行时锁定"
12136
12137#, fuzzy
12138#~ msgid "Idle time to exceed"
12139#~ msgstr "超出空闲时间就锁定"
12140
12141#, fuzzy
12142#~ msgid "Suggest entering presentation mode"
12143#~ msgstr "进入演示模式"
12144
12145#, fuzzy
12146#~ msgid "If deactivated before"
12147#~ msgstr "在禁用前提示"
12148
12149#, fuzzy
12150#~ msgid "Use custom screenlock"
12151#~ msgstr "使用自定义屏幕锁定命令"
12152
12153#, fuzzy
12154#~ msgid "UPower"
12155#~ msgstr "降低"
12156
12157#, fuzzy
12158#~ msgid "Show Executables"
12159#~ msgstr "运行可执行文件"
12160
12161#, fuzzy
12162#~ msgid "Set as Wallpaper"
12163#~ msgstr "设置壁纸"
12164
12165#, fuzzy
12166#~ msgid "Desktop files scan done"
12167#~ msgstr "桌面文件"
12168
12169#, fuzzy
12170#~ msgid "Desktop file scan"
12171#~ msgstr "桌面文件"
12172
12173#, fuzzy
12174#~ msgid "Filename"
12175#~ msgstr "文件管理器"
12176
12177#, fuzzy
12178#~ msgid "Available Modules"
12179#~ msgstr "可用用户环境"
12180
12181#, fuzzy
12182#~ msgid "Load Module"
12183#~ msgstr "载入模块"
12184
12185#, fuzzy
12186#~ msgid "Loaded Modules"
12187#~ msgstr "载入模块"
12188
12189#, fuzzy
12190#~ msgid "Description: Unavailable"
12191#~ msgstr "解密失败。"
12192
12193#, fuzzy
12194#~ msgid "Selected Gadgets"
12195#~ msgstr "加载组件"
12196
12197#, fuzzy
12198#~ msgid "Set Contents..."
12199#~ msgstr "书架内容"
12200
12201#, fuzzy
12202#~ msgid "Favorites Menu"
12203#~ msgstr "显示“我的最爱”菜单"
12204
12205#, fuzzy
12206#~ msgid "Menu Item Captions"
12207#~ msgstr "激活菜单条目"
12208
12209#, fuzzy
12210#~ msgid "About Dialog Title"
12211#~ msgstr "关于标题"
12212
12213#, fuzzy
12214#~ msgid "About Dialog Version"
12215#~ msgstr "关于版本"
12216
12217#, fuzzy
12218#~ msgid "Settings Dialog Title"
12219#~ msgstr "对话框模式默认模式"
12220
12221#, fuzzy
12222#~ msgid "Window Manager Colors"
12223#~ msgstr "窗口管理器"
12224
12225#, fuzzy
12226#~ msgid "Disabled"
12227#~ msgstr "已启用"
12228
12229#, fuzzy
12230#~ msgid "Widget Colors"
12231#~ msgstr "组件"
12232
12233#, fuzzy
12234#~ msgid "Module Colors"
12235#~ msgstr "模块"
12236
12237#, fuzzy
12238#~ msgid "Outline Color"
12239#~ msgstr "轮廓:"
12240
12241#, fuzzy
12242#~ msgid "Defaults"
12243#~ msgstr "默认"
12244
12245#, fuzzy
12246#~ msgid "Add Edge"
12247#~ msgstr "添加组件"
12248
12249#, fuzzy
12250#~ msgid "Run Command Settings"
12251#~ msgstr "字体设置"
12252
12253#, fuzzy
12254#~ msgid "Size Settings"
12255#~ msgstr "缩放设置"
12256
12257#, fuzzy
12258#~ msgid "X-Axis Alignment"
12259#~ msgstr "对齐"
12260
12261#, fuzzy
12262#~ msgid "Y-Axis Alignment"
12263#~ msgstr "对齐"
12264
12265#, fuzzy
12266#~ msgid "Run Command"
12267#~ msgstr "命令"
12268
12269#, fuzzy
12270#~ msgid "Icon Themes"
12271#~ msgstr "主题"
12272
12273#, fuzzy
12274#~ msgid "Delete Key"
12275#~ msgstr "删除完成"
12276
12277#, fuzzy
12278#~ msgid "Modify Key"
12279#~ msgstr "修改"
12280
12281#, fuzzy
12282#~ msgid "Main Menu Settings"
12283#~ msgstr "菜单设置"
12284
12285#, fuzzy
12286#~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
12287#~ msgstr "显示“我的最爱”菜单"
12288
12289#, fuzzy
12290#~ msgid "Show Name In Menu"
12291#~ msgstr "显示主窗口"
12292
12293#, fuzzy
12294#~ msgid "Show Generic In Menu"
12295#~ msgstr "显示在菜单中"
12296
12297#, fuzzy
12298#~ msgid "Show Comment In Menu"
12299#~ msgstr "显示 客户端 菜单"
12300
12301#, fuzzy
12302#~ msgid "Autoscroll Settings"
12303#~ msgstr "Syscon 设置"
12304
12305#, fuzzy
12306#~ msgid "%2.2f seconds"
12307#~ msgstr "%.2f 秒"
12308
12309#, fuzzy
12310#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
12311#~ msgstr "恢复默认绑定"
12312
12313#, fuzzy
12314#~ msgid "Idle Cursor"
12315#~ msgstr "光标"
12316
12317#, fuzzy
12318#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
12319#~ msgstr "Enlightenment"
12320
12321#, fuzzy
12322#~ msgid "Use X Cursor"
12323#~ msgstr "光标"
12324
12325#, fuzzy
12326#~ msgid "Cursor Size"
12327#~ msgstr "光标"
12328
12329#, fuzzy
12330#~ msgid "Cache Settings"
12331#~ msgstr "缩放设置"
12332
12333#, fuzzy
12334#~ msgid "Time until X screensaver starts"
12335#~ msgstr "当屏幕保护程序运行时锁定"
12336
12337#, fuzzy
12338#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
12339#~ msgstr "当屏幕保护程序运行时锁定"
12340
12341#, fuzzy
12342#~ msgid "Follow the window as it moves"
12343#~ msgstr "跟随窗口"
12344
12345#, fuzzy
12346#~ msgid "Follow the window as it resizes"
12347#~ msgstr "跟随窗口"
12348
12349#, fuzzy
12350#~ msgid "Window Shading"
12351#~ msgstr "窗口管理器"
12352
12353#, fuzzy
12354#~ msgid "Window Border"
12355#~ msgstr "窗口角色"
12356
12357#, fuzzy
12358#~ msgid "Prefer user defined icon"
12359#~ msgstr "使用用户自定义图标"
12360
12361#, fuzzy
12362#~ msgid "Prefer application provided icon"
12363#~ msgstr "使用应用程序提供的图标 "
12364
12365#, fuzzy
12366#~ msgid "Click to focus"
12367#~ msgstr "点击以设定"
12368
12369#, fuzzy
12370#~ msgid "No new windows get focus"
12371#~ msgstr "新窗口焦点"
12372
12373#, fuzzy
12374#~ msgid "All new windows get focus"
12375#~ msgstr "新窗口焦点"
12376
12377#, fuzzy
12378#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
12379#~ msgstr "只有父窗口获得焦点的对话框"
12380
12381#, fuzzy
12382#~ msgid "Resistance between windows:"
12383#~ msgstr "拖拽阻力"
12384
12385#, fuzzy
12386#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
12387#~ msgstr "拖拽阻力"
12388
12389#, fuzzy
12390#~ msgid "Show iconified windows"
12391#~ msgstr "图标化窗口"
12392
12393#, fuzzy
12394#~ msgid "Selection Settings"
12395#~ msgstr "交互设置"
12396
12397#, fuzzy
12398#~ msgid "Raise window while selecting"
12399#~ msgstr "选择时鼠标可以回绕"
12400
12401#, fuzzy
12402#~ msgid "Uncover windows while selecting"
12403#~ msgstr "选择时鼠标可以回绕"
12404
12405#, fuzzy
12406#~ msgid "Warp Settings"
12407#~ msgstr "IBar 设定"
12408
12409#, fuzzy
12410#~ msgid "Background Mode"
12411#~ msgstr "背景"
12412
12413#, fuzzy
12414#~ msgid "Very Slow"
12415#~ msgstr "很清晰"
12416
12417#, fuzzy
12418#~ msgid "Network Device"
12419#~ msgstr "网络管理"
12420
12421#, fuzzy
12422#~ msgid "Specific Device"
12423#~ msgstr "启动应用程序"
12424
12425#, fuzzy
12426#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
12427#~ msgstr "设定虚拟桌面"
12428
12429#, fuzzy
12430#~ msgid "Configure Contents..."
12431#~ msgstr "设置书架"
12432
12433#, fuzzy
12434#~ msgid "Shelf Size"
12435#~ msgstr "书架 #"
12436
12437#, fuzzy
12438#~ msgid "Configure Shelf Contents"
12439#~ msgstr "设置书架"
12440
12441#, fuzzy
12442#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
12443#~ msgstr "设置工具条内容"
12444
12445#, fuzzy
12446#~ msgid "Configure Dialog Title"
12447#~ msgstr "配置图层"
12448
12449#, fuzzy
12450#~ msgid "Configure Heading"
12451#~ msgstr "配置"
12452
12453#, fuzzy
12454#~ msgid "Expand the window"
12455#~ msgstr "正在关闭窗口"
12456
12457#, fuzzy
12458#~ msgid "Scaling Factors"
12459#~ msgstr "自定义缩放系数"
12460
12461#, fuzzy
12462#~ msgid "Custom Grid Icons"
12463#~ msgstr "自定义图标"
12464
12465#, fuzzy
12466#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
12467#~ msgstr "鼠标滚轮切换"
12468
12469#, fuzzy
12470#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
12471#~ msgstr "拖拽对象到屏幕边缘时翻转"
12472
12473#, fuzzy
12474#~ msgid "Defined Command"
12475#~ msgstr "终端命令"
12476
12477#, fuzzy
12478#~ msgid "Desktop Lock"
12479#~ msgstr "桌面图标"
12480
12481#, fuzzy
12482#~ msgid "Suspend of your system failed."
12483#~ msgstr "挂起系统失败。"
12484
12485#, fuzzy
12486#~ msgid "Shutting down"
12487#~ msgstr "设置标题"
12488
12489#, fuzzy
12490#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
12491#~ msgstr "正在重启动。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
12492
12493#, fuzzy
12494#~ msgid "Rebooting"
12495#~ msgstr "重启"
12496
12497#, fuzzy
12498#~ msgid "Advanced Settings"
12499#~ msgstr "桌面设置"
12500
12501#, fuzzy
12502#~ msgid "%1.0f percent"
12503#~ msgstr "%1.0f 秒"
12504
12505#, fuzzy
12506#~ msgid ""
12507#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
12508#~ "this profile?"
12509#~ msgstr "您正要删除\"%s\"。<br><br>确定删除这个 bar 吗?"
12510
12511#, fuzzy
12512#~ msgid "Plain Profile"
12513#~ msgstr "配置文件"
12514
12515#, fuzzy
12516#~ msgid "Desktop %i, %i"
12517#~ msgstr "桌面文件"
12518
12519#, fuzzy
12520#~ msgid "Configuration Upgraded"
12521#~ msgstr "%s 配置已经更新"
12522
12523#, fuzzy
12524#~ msgid "Lock Screen"
12525#~ msgstr "屏幕"
12526
12527#, fuzzy
12528#~ msgid "Enlightenment Configuration"
12529#~ msgstr "平铺配置"
12530
12531#, fuzzy
12532#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
12533#~ msgstr "对话框模式默认模式"
12534
12535#, fuzzy
12536#~ msgid "Input Method Configuration"
12537#~ msgstr "输入法配置导入错误"
12538
12539#, fuzzy
12540#~ msgid "Language Configuration"
12541#~ msgstr "平铺配置"
12542
12543#, fuzzy
12544#~ msgid "Search Path Configuration"
12545#~ msgstr "配置任务中心"
12546
12547#, fuzzy
12548#~ msgid "Dropshadow Configuration"
12549#~ msgstr "添加新配置"
12550
12551#, fuzzy
12552#~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
12553#~ msgstr "任务栏配置"
12554
12555#, fuzzy
12556#~ msgid "Temperature Configuration"
12557#~ msgstr "任务栏配置"
12558
12559#, fuzzy
12560#~ msgid "Mixer Configuration"
12561#~ msgstr "配置"
12562
12563#, fuzzy
12564#~ msgid "Mixer Module Configuration"
12565#~ msgstr "平铺配置"
12566
12567#, fuzzy
12568#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
12569#~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。\n"
12570
12571#, fuzzy
12572#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
12573#~ msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。\n"
12574
12575#, fuzzy
12576#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
12577#~ msgstr "Enlightenment 设定的写入问题"
12578
12579#, fuzzy
12580#~ msgid "About..."
12581#~ msgstr "关于"
12582
12583#, fuzzy
12584#~ msgid "Window Manipulation"
12585#~ msgstr "窗口管理器"
12586
12587#, fuzzy
12588#~ msgid "German"
12589#~ msgstr "散热"
12590
12591#, fuzzy
12592#~ msgid "France"
12593#~ msgstr "取消"
12594
12595#, fuzzy
12596#~ msgid "United States"
12597#~ msgstr "初始状态"
12598
12599#, fuzzy
12600#~ msgid "Vanuatu"
12601#~ msgstr "手动"
12602
12603#, fuzzy
12604#~ msgid "Viet Nam"
12605#~ msgstr "桌面名称"
12606
12607#, fuzzy
12608#~ msgid "Window list skip"
12609#~ msgstr "窗口列表"
12610
12611#, fuzzy
12612#~ msgid "Window Frame"
12613#~ msgstr "窗口名称"
12614
12615#, fuzzy
12616#~ msgid "Module State"
12617#~ msgstr "模块标签"
12618
12619#, fuzzy
12620#~ msgid "Widget"
12621#~ msgstr "组件"
12622
12623#, fuzzy
12624#~ msgid "Font Class Configuration"
12625#~ msgstr "任务栏配置"
12626
12627#, fuzzy
12628#~ msgid "Create a new application"
12629#~ msgstr "创建新文件夹"
12630
12631#, fuzzy
12632#~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu"
12633#~ msgstr "重启应用程序"
12634
12635#, fuzzy
12636#~ msgid "Move application up"
12637#~ msgstr "(无应用程序)"
12638
12639#, fuzzy
12640#~ msgid "Charging"
12641#~ msgstr "边距"
12642
12643#, fuzzy
12644#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
12645#~ msgstr "Enlightenment:模块"
12646
12647#, fuzzy
12648#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
12649#~ msgstr "Enlightenment %s 模块"
12650
12651#, fuzzy
12652#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
12653#~ msgstr "Enlightenment:模块"
12654
12655#, fuzzy
12656#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
12657#~ msgstr "Enlightenment:模块"
12658
12659#, fuzzy
12660#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
12661#~ msgstr "Enlightenment:模块"
12662
12663#, fuzzy
12664#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
12665#~ msgstr "Enlightenment:模块"
12666
12667#, fuzzy
12668#~ msgid "ACPI Temperature"
12669#~ msgstr "温度"
12670
12671#, fuzzy
12672#~ msgid "Enlightenment Start Module"
12673#~ msgstr "Enlightenment:模块"
12674
12675#, fuzzy
12676#~ msgid "The border style"
12677#~ msgstr "边框样式"
12678
12679#, fuzzy
12680#~ msgid "Restart Enlightenment"
12681#~ msgstr "Enlightenment"
12682
12683#, fuzzy
12684#~ msgid "Remove Row of Desktops"
12685#~ msgstr "桌面数目"
12686
12687#, fuzzy
12688#~ msgid "New Column of Desktops"
12689#~ msgstr "桌面数目"
12690
12691#, fuzzy
12692#~ msgid "Remove Column of Desktops"
12693#~ msgstr "桌面数目"
12694
12695#, fuzzy
12696#~ msgid "Protect this file"
12697#~ msgstr "受保护的"
12698
12699#, fuzzy
12700#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
12701#~ msgstr "Enlightenment:模块"
12702
12703#, fuzzy
12704#~ msgid "Half Screen Width"
12705#~ msgstr "屏幕 %d"
12706
12707#, fuzzy
12708#~ msgid "Full Screen Width"
12709#~ msgstr "全屏状态"
12710
12711#, fuzzy
12712#~ msgid "Half Screen Height"
12713#~ msgstr "屏幕截图"
12714
12715#, fuzzy
12716#~ msgid "Full Screen Height"
12717#~ msgstr "全屏状态"
12718
12719#, fuzzy
12720#~ msgid "Very Small"
12721#~ msgstr "很清晰"
12722
12723#, fuzzy
12724#~ msgid "Very Large"
12725#~ msgstr "很远"
12726
12727#, fuzzy
12728#~ msgid "Extremely Large"
12729#~ msgstr "极近"
12730
12731#, fuzzy
12732#~ msgid "Something Else"
12733#~ msgstr "任务中心文件"
12734
12735#, fuzzy
12736#~ msgid "Enlightenment Test Module"
12737#~ msgstr "Enlightenment %s 模块"
12738
12739#, fuzzy
12740#~ msgid "Set Poll Time"
12741#~ msgstr "设置为主题"
12742
12743#, fuzzy
12744#~ msgid "24 Hour"
12745#~ msgstr "2 小时"
12746
12747#, fuzzy
12748#~ msgid "Very Fast"
12749#~ msgstr "很远"
12750
12751#, fuzzy
12752#~ msgid "Restore Resolution on Startup"
12753#~ msgstr "屏幕分辨率设置"
12754
12755#, fuzzy
12756#~ msgid "Set Alarm"
12757#~ msgstr "全选"
12758
12759#, fuzzy
12760#~ msgid "20 mins"
12761#~ msgstr "%1.0f 分钟"
12762
12763#, fuzzy
12764#~ msgid "30 mins"
12765#~ msgstr "%1.0f 分钟"
12766
12767#, fuzzy
12768#~ msgid "40 mins"
12769#~ msgstr "%1.0f 分钟"
12770
12771#, fuzzy
12772#~ msgid "50 mins"
12773#~ msgstr "%1.0f 分钟"
12774
12775#, fuzzy
12776#~ msgid "Choose Language"
12777#~ msgstr "语言"
12778
12779#, fuzzy
12780#~ msgid "Theme Bug Detected"
12781#~ msgstr "已定义主题"
12782
12783#, fuzzy
12784#~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
12785#~ msgstr "鼠标加速"
12786
12787#, fuzzy
12788#~ msgid "Remember Size"
12789#~ msgstr "记住"
12790
12791#, fuzzy
12792#~ msgid "Remember Desktop"
12793#~ msgstr "桌面数目"
12794
12795#, fuzzy
12796#~ msgid "Remember Shaded State"
12797#~ msgstr "设置卷起状态"
12798
12799#, fuzzy
12800#~ msgid "Remember Zone"
12801#~ msgstr "记住"
12802
12803#, fuzzy
12804#~ msgid "Remember Skip Window List"
12805#~ msgstr "跳过窗口列表"
12806
12807#, fuzzy
12808#~ msgid "Icon Edit Error"
12809#~ msgstr "挂载错误"
12810
12811#, fuzzy
12812#~ msgid "Module API Error"
12813#~ msgstr "挂载错误"
12814
12815#, fuzzy
12816#~ msgid ""
12817#~ "Error initializing Module: Battery\n"
12818#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12819#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12820#~ "Aborting module."
12821#~ msgstr ""
12822#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
12823#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
12824
12825#, fuzzy
12826#~ msgid ""
12827#~ "Error initializing Module: Clock\n"
12828#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12829#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12830#~ "Aborting module."
12831#~ msgstr ""
12832#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
12833#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
12834
12835#, fuzzy
12836#~ msgid ""
12837#~ "Error initializing Module: cpufreq\n"
12838#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12839#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n"
12840#~ "Aborting module."
12841#~ msgstr ""
12842#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
12843#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
12844
12845#, fuzzy
12846#~ msgid ""
12847#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n"
12848#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12849#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12850#~ "Aborting module."
12851#~ msgstr ""
12852#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
12853#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
12854
12855#, fuzzy
12856#~ msgid ""
12857#~ "Error initializing Module: IBar\n"
12858#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12859#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12860#~ "Aborting module."
12861#~ msgstr ""
12862#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
12863#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
12864
12865#, fuzzy
12866#~ msgid ""
12867#~ "Error initializing Module: Pager\n"
12868#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12869#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12870#~ "Aborting module."
12871#~ msgstr ""
12872#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
12873#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
12874
12875#, fuzzy
12876#~ msgid ""
12877#~ "Error initializing Module: Temperature\n"
12878#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12879#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12880#~ "Aborting module."
12881#~ msgstr ""
12882#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
12883#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
12884
12885#, fuzzy
12886#~ msgid ""
12887#~ "Error initializing Module: test\n"
12888#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12889#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12890#~ "Aborting module."
12891#~ msgstr ""
12892#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
12893#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
12894
12895#, fuzzy
12896#~ msgid ""
12897#~ "Error initializing Module: IBox\n"
12898#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12899#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12900#~ "Aborting module."
12901#~ msgstr ""
12902#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
12903#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
12904
12905#, fuzzy
12906#~ msgid ""
12907#~ "Error initializing Module: desktop\n"
12908#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12909#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12910#~ "Aborting module."
12911#~ msgstr ""
12912#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
12913#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
12914
12915#, fuzzy
12916#~ msgid "Enlightenment DesktopName Module"
12917#~ msgstr "Enlightenment %s 模块"
12918
12919#, fuzzy
12920#~ msgid ""
12921#~ "Error initializing Module: randr\n"
12922#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12923#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12924#~ "Aborting module."
12925#~ msgstr ""
12926#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
12927#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
12928
12929#, fuzzy
12930#~ msgid "Wait Exit"
12931#~ msgstr "退出"
12932
12933#, fuzzy
12934#~ msgid ""
12935#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
12936#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
12937#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
12938#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
12939#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
12940#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
12941#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
12942#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
12943#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
12944#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
12945#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
12946#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
12947#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
12948#~ msgstr ""
12949#~ "您正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应"
12950#~ "用到一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意"
12951#~ "味着它是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、状态、角色等属性的,<br>记住这个"
12952#~ "窗口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>这只是个警告,如果您不想这"
12953#~ "个操作发生的话。<br>如果这是您所要做的,按一下<hilight>应用</hilight>或者"
12954#~ "<hilight>确定</hilight>按钮,您的操作就会生效。<br>如果您不想,按下"
12955#~ "<hilight>取消</hilight>,那就什么都不会发生。"
12956
12957#, fuzzy
12958#~ msgid "Check Medium (1 sec)"
12959#~ msgstr "中等 (8 ticks)"
12960
12961#, fuzzy
12962#~ msgid "Check Normal (2 sec)"
12963#~ msgstr "正常 (32 ticks)"
12964
12965#, fuzzy
12966#~ msgid "Check Slow (5 sec)"
12967#~ msgstr "很慢 (256 ticks)"
12968
12969#, fuzzy
12970#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
12971#~ msgstr "很慢 (256 ticks)"
12972
12973#, fuzzy
12974#~ msgid "Check Medium (5 sec)"
12975#~ msgstr "中等 (8 ticks)"
12976
12977#, fuzzy
12978#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
12979#~ msgstr "很慢 (256 ticks)"
12980
12981#~ msgid "Rotation"
12982#~ msgstr "旋转"
12983
12984#~ msgid ""
12985#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
12986#~ msgstr "您的屏幕不支持 OpenGL。<br>返回到软件引擎。"
12987
12988#~ msgid "1M"
12989#~ msgstr "1M"
12990
12991#~ msgid "2M"
12992#~ msgstr "2M"
12993
12994#~ msgid "4M"
12995#~ msgstr "4M"
12996
12997#~ msgid "8M"
12998#~ msgstr "8M"
12999
13000#~ msgid "16M"
13001#~ msgstr "16M"
13002
13003#~ msgid "32M"
13004#~ msgstr "32M"
13005
13006#~ msgid "64M"
13007#~ msgstr "64M"
13008
13009#~ msgid "128M"
13010#~ msgstr "128M"
13011
13012#~ msgid "256M"
13013#~ msgstr "256M"
13014
13015#~ msgid "Forever"
13016#~ msgstr "永久"
13017
13018#, fuzzy
13019#~ msgid "Error - Can't initialize network"
13020#~ msgstr "无法初始化网络"
13021
13022#~ msgid "Rename 书架"
13023#~ msgstr "重命名文件"