summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-12-21 16:59:24 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-12-21 16:59:24 +0000
commit9b407b34e13becb1251cc93e6db862fa62e14662 (patch)
tree0efbca4ad871be37c25d2cc3eaab00fb39341c82
parent21bdf63d57c76a7bb7a0a50f7899938e25b3f37a (diff)
updating galician translation
SVN revision: 81562
-rw-r--r--po/gl.po2518
1 files changed, 1190 insertions, 1328 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a0ef47189..a4e12d090 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" 8"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-12-21 08:39+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:20+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-12-19 18:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-12-21 16:23+0100\n"
12"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n" 12"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
13"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" 13"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
14"Language: gl\n" 14"Language: gl\n"
@@ -23,18 +23,27 @@ msgstr ""
23msgid "About Enlightenment" 23msgid "About Enlightenment"
24msgstr "Sobre Enlightenment" 24msgstr "Sobre Enlightenment"
25 25
26#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 26#: src/bin/e_about.c:20
27#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194 27#: src/bin/e_actions.c:2987
28#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 28#: src/bin/e_config_dialog.c:288
29#: src/bin/e_fm.c:1059
30#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
31#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
32#: src/bin/e_theme_about.c:24
29#: src/modules/conf/e_conf.c:179 33#: src/modules/conf/e_conf.c:179
30#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 34#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
31#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 35#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
32#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 36#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528
37#: src/modules/mixer/app_mixer.c:550
33msgid "Close" 38msgid "Close"
34msgstr "Pechar" 39msgstr "Pechar"
35 40
36#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 41#: src/bin/e_about.c:21
37#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619 42#: src/bin/e_actions.c:3362
43#: src/bin/e_actions.c:3366
44#: src/bin/e_actions.c:3370
45#: src/bin/e_int_menus.c:224
46#: src/bin/e_main.c:619
38#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 47#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
39#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 48#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
40#: src/modules/wizard/page_000.c:34 49#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -42,16 +51,8 @@ msgid "Enlightenment"
42msgstr "Enlightenment" 51msgstr "Enlightenment"
43 52
44#: src/bin/e_about.c:26 53#: src/bin/e_about.c:26
45msgid "" 54msgid "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
46"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" 55msgstr "<title>Copyright &copy; 2000-2012, polo Equipo de Desenvolvemento de Enlightenment</><br><br>Esperamos que gozara empregando este software tanto como nos gozamos escribíndoo.<br><br>Para contactar connosco visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
47"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
48"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
49"org</><br><br>"
50msgstr ""
51"<title>Copyright &copy; 2000-2012, polo Equipo de Desenvolvemento de "
52"Enlightenment</><br><br>Esperamos que gozara empregando este software tanto "
53"como nos gozamos escribíndoo.<br><br>Para contactar connosco visite:"
54"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
55 56
56#: src/bin/e_about.c:69 57#: src/bin/e_about.c:69
57msgid "<title>The Team</><br><br>" 58msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -59,34 +60,38 @@ msgstr "<title>O Equipo</><br><br>"
59 60
60#: src/bin/e_actions.c:360 61#: src/bin/e_actions.c:360
61#, c-format 62#, c-format
62msgid "" 63msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
63"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " 64msgstr "Está a piques de matar %s.<br><br>Por favor teña en conta que todos os datos desta xanela<br>que aínda non se gardaran perderanse!<br><br>Está seguro de que quere matar esta xanela?"
64"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
65"want to kill this window?"
66msgstr ""
67"Está a piques de matar %s.<br><br>Por favor teña en conta que todos os datos "
68"desta xanela<br>que aínda non se gardaran perderanse!<br><br>Está seguro de "
69"que quere matar esta xanela?"
70 65
71#: src/bin/e_actions.c:372 66#: src/bin/e_actions.c:372
72msgid "Are you sure you want to kill this window?" 67msgid "Are you sure you want to kill this window?"
73msgstr "Está seguro de que quere matar esta xanela?" 68msgstr "Está seguro de que quere matar esta xanela?"
74 69
75#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 70#: src/bin/e_actions.c:375
71#: src/bin/e_actions.c:2992
76#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 72#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
77msgid "Kill" 73msgid "Kill"
78msgstr "Matar" 74msgstr "Matar"
79 75
80#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 76#: src/bin/e_actions.c:377
81#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 77#: src/bin/e_actions.c:2128
82#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 78#: src/bin/e_actions.c:2222
83#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10411 src/bin/e_fm.c:10777 79#: src/bin/e_actions.c:2282
80#: src/bin/e_actions.c:2342
81#: src/bin/e_actions.c:2407
82#: src/bin/e_actions.c:2472
83#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
84#: src/bin/e_desklock.c:1313
85#: src/bin/e_fm.c:10412
86#: src/bin/e_fm.c:10778
84#: src/bin/e_screensaver.c:191 87#: src/bin/e_screensaver.c:191
85#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 88#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
86msgid "No" 89msgid "No"
87msgstr "Non" 90msgstr "Non"
88 91
89#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253 92#: src/bin/e_actions.c:2123
93#: src/bin/e_actions.c:3366
94#: src/bin/e_int_menus.c:253
90msgid "Exit" 95msgid "Exit"
91msgstr "Saír" 96msgstr "Saír"
92 97
@@ -94,10 +99,16 @@ msgstr "Saír"
94msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" 99msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
95msgstr "Está seguro de que desexa saír de Enlightenment?" 100msgstr "Está seguro de que desexa saír de Enlightenment?"
96 101
97#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 102#: src/bin/e_actions.c:2126
98#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 103#: src/bin/e_actions.c:2220
99#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 104#: src/bin/e_actions.c:2280
100#: src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_screensaver.c:189 105#: src/bin/e_actions.c:2340
106#: src/bin/e_actions.c:2405
107#: src/bin/e_actions.c:2470
108#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
109#: src/bin/e_desklock.c:1311
110#: src/bin/e_fm.c:10415
111#: src/bin/e_screensaver.c:189
101#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 112#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
102msgid "Yes" 113msgid "Yes"
103msgstr "Si" 114msgstr "Si"
@@ -110,7 +121,8 @@ msgstr "Saír"
110msgid "Are you sure you want to logout?" 121msgid "Are you sure you want to logout?"
111msgstr "Está seguro de que desexa terminar a sesión?" 122msgstr "Está seguro de que desexa terminar a sesión?"
112 123
113#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 124#: src/bin/e_actions.c:2276
125#: src/bin/e_sys.c:749
114msgid "Power off" 126msgid "Power off"
115msgstr "Apagar" 127msgstr "Apagar"
116 128
@@ -118,7 +130,8 @@ msgstr "Apagar"
118msgid "Are you sure you want to power off your computer?" 130msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
119msgstr "Está seguro de que quere apagar o computador?" 131msgstr "Está seguro de que quere apagar o computador?"
120 132
121#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 133#: src/bin/e_actions.c:2337
134#: src/bin/e_actions.c:3409
122msgid "Reboot" 135msgid "Reboot"
123msgstr "Reiniciar" 136msgstr "Reiniciar"
124 137
@@ -126,7 +139,8 @@ msgstr "Reiniciar"
126msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" 139msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
127msgstr "Está seguro de que quere reiniciar o computador?" 140msgstr "Está seguro de que quere reiniciar o computador?"
128 141
129#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 142#: src/bin/e_actions.c:2402
143#: src/bin/e_actions.c:3417
130msgid "Suspend" 144msgid "Suspend"
131msgstr "Suspender" 145msgstr "Suspender"
132 146
@@ -134,7 +148,8 @@ msgstr "Suspender"
134msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" 148msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
135msgstr "Está seguro de que quere suspender o computador?" 149msgstr "Está seguro de que quere suspender o computador?"
136 150
137#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 151#: src/bin/e_actions.c:2467
152#: src/bin/e_actions.c:3421
138#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 153#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
139msgid "Hibernate" 154msgid "Hibernate"
140msgstr "Hibernar" 155msgstr "Hibernar"
@@ -143,26 +158,41 @@ msgstr "Hibernar"
143msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" 158msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
144msgstr "Está seguro de que quere hibernar o computador?" 159msgstr "Está seguro de que quere hibernar o computador?"
145 160
146#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 161#: src/bin/e_actions.c:2947
147#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 162#: src/bin/e_actions.c:2958
148#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 163#: src/bin/e_actions.c:2977
149#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 164#: src/bin/e_actions.c:2982
165#: src/bin/e_actions.c:2987
166#: src/bin/e_actions.c:2992
167#: src/bin/e_actions.c:3278
168#: src/bin/e_actions.c:3282
169#: src/bin/e_actions.c:3287
170#: src/bin/e_actions.c:3293
171#: src/bin/e_actions.c:3299
172#: src/bin/e_actions.c:3305
150#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 173#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
151msgid "Window : Actions" 174msgid "Window : Actions"
152msgstr "Xanela : Accións" 175msgstr "Xanela : Accións"
153 176
154#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11542 177#: src/bin/e_actions.c:2947
178#: src/bin/e_fm.c:11543
155#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 179#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
156msgid "Move" 180msgid "Move"
157msgstr "Mover" 181msgstr "Mover"
158 182
159#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 183#: src/bin/e_actions.c:2958
184#: src/bin/e_int_border_menu.c:683
160msgid "Resize" 185msgid "Resize"
161msgstr "Redimensionar" 186msgstr "Redimensionar"
162 187
163#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 188#: src/bin/e_actions.c:2969
164#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 189#: src/bin/e_actions.c:3333
165#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 190#: src/bin/e_actions.c:3335
191#: src/bin/e_actions.c:3337
192#: src/bin/e_actions.c:3339
193#: src/bin/e_actions.c:3341
194#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
195#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
166#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 196#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
167msgid "Menu" 197msgid "Menu"
168msgstr "Menú" 198msgstr "Menú"
@@ -171,23 +201,41 @@ msgstr "Menú"
171msgid "Window Menu" 201msgid "Window Menu"
172msgstr "Menú da xanela" 202msgstr "Menú da xanela"
173 203
174#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051 204#: src/bin/e_actions.c:2977
205#: src/bin/e_int_border_menu.c:1052
175#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 206#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
176msgid "Raise" 207msgid "Raise"
177msgstr "Subir" 208msgstr "Subir"
178 209
179#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059 210#: src/bin/e_actions.c:2982
211#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060
180msgid "Lower" 212msgid "Lower"
181msgstr "Baixar" 213msgstr "Baixar"
182 214
183#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 215#: src/bin/e_actions.c:2997
184#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 216#: src/bin/e_actions.c:3001
185#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 217#: src/bin/e_actions.c:3006
186#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 218#: src/bin/e_actions.c:3010
187#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 219#: src/bin/e_actions.c:3015
188#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 220#: src/bin/e_actions.c:3019
189#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 221#: src/bin/e_actions.c:3025
190#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 222#: src/bin/e_actions.c:3027
223#: src/bin/e_actions.c:3030
224#: src/bin/e_actions.c:3033
225#: src/bin/e_actions.c:3036
226#: src/bin/e_actions.c:3039
227#: src/bin/e_actions.c:3041
228#: src/bin/e_actions.c:3043
229#: src/bin/e_actions.c:3045
230#: src/bin/e_actions.c:3052
231#: src/bin/e_actions.c:3054
232#: src/bin/e_actions.c:3056
233#: src/bin/e_actions.c:3058
234#: src/bin/e_actions.c:3060
235#: src/bin/e_actions.c:3064
236#: src/bin/e_actions.c:3069
237#: src/bin/e_actions.c:3074
238#: src/bin/e_actions.c:3080
191#: src/bin/e_actions.c:3086 239#: src/bin/e_actions.c:3086
192msgid "Window : State" 240msgid "Window : State"
193msgstr "Xanela : Estado" 241msgstr "Xanela : Estado"
@@ -216,24 +264,29 @@ msgstr "Alternar modo pantalla completa"
216msgid "Fullscreen Mode Enable" 264msgid "Fullscreen Mode Enable"
217msgstr "Modo pantallla completa habilitado" 265msgstr "Modo pantallla completa habilitado"
218 266
219#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 267#: src/bin/e_actions.c:3025
268#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
220#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 269#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
221msgid "Maximize" 270msgid "Maximize"
222msgstr "Maximizar" 271msgstr "Maximizar"
223 272
224#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 273#: src/bin/e_actions.c:3027
274#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
225msgid "Maximize Vertically" 275msgid "Maximize Vertically"
226msgstr "Maximizar verticalmente" 276msgstr "Maximizar verticalmente"
227 277
228#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 278#: src/bin/e_actions.c:3030
279#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
229msgid "Maximize Horizontally" 280msgid "Maximize Horizontally"
230msgstr "Maximizar horizontalmente" 281msgstr "Maximizar horizontalmente"
231 282
232#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 283#: src/bin/e_actions.c:3033
284#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
233msgid "Maximize Left" 285msgid "Maximize Left"
234msgstr "Maximizar á esquerda" 286msgstr "Maximizar á esquerda"
235 287
236#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 288#: src/bin/e_actions.c:3036
289#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
237msgid "Maximize Right" 290msgid "Maximize Right"
238msgstr "Maximizar á dereita" 291msgstr "Maximizar á dereita"
239 292
@@ -297,26 +350,59 @@ msgstr "Percorrer bordos"
297msgid "Toggle Pinned State" 350msgid "Toggle Pinned State"
298msgstr "Alternar estado fixo" 351msgstr "Alternar estado fixo"
299 352
300#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 353#: src/bin/e_actions.c:3091
301#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 354#: src/bin/e_actions.c:3093
302#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 355#: src/bin/e_actions.c:3095
303#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 356#: src/bin/e_actions.c:3097
304#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 357#: src/bin/e_actions.c:3099
305#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 358#: src/bin/e_actions.c:3105
306#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 359#: src/bin/e_actions.c:3110
307#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 360#: src/bin/e_actions.c:3116
308#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 361#: src/bin/e_actions.c:3121
309#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 362#: src/bin/e_actions.c:3127
310#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 363#: src/bin/e_actions.c:3133
311#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 364#: src/bin/e_actions.c:3135
312#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 365#: src/bin/e_actions.c:3137
313#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 366#: src/bin/e_actions.c:3139
314#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 367#: src/bin/e_actions.c:3141
315#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186 368#: src/bin/e_actions.c:3143
316#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 369#: src/bin/e_actions.c:3145
370#: src/bin/e_actions.c:3147
371#: src/bin/e_actions.c:3149
372#: src/bin/e_actions.c:3151
373#: src/bin/e_actions.c:3153
374#: src/bin/e_actions.c:3155
375#: src/bin/e_actions.c:3157
376#: src/bin/e_actions.c:3163
377#: src/bin/e_actions.c:3165
378#: src/bin/e_actions.c:3167
379#: src/bin/e_actions.c:3169
380#: src/bin/e_actions.c:3171
381#: src/bin/e_actions.c:3177
382#: src/bin/e_actions.c:3183
383#: src/bin/e_actions.c:3189
384#: src/bin/e_actions.c:3194
385#: src/bin/e_actions.c:3196
386#: src/bin/e_actions.c:3198
387#: src/bin/e_actions.c:3200
388#: src/bin/e_actions.c:3202
389#: src/bin/e_actions.c:3204
390#: src/bin/e_actions.c:3206
391#: src/bin/e_actions.c:3208
392#: src/bin/e_actions.c:3210
393#: src/bin/e_actions.c:3212
394#: src/bin/e_actions.c:3214
395#: src/bin/e_actions.c:3216
396#: src/bin/e_actions.c:3218
397#: src/bin/e_actions.c:3433
398#: src/bin/e_actions.c:3438
399#: src/bin/e_int_menus.c:186
400#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
401#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
317#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 402#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
318#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 403#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
319#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 404#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426
405#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
320msgid "Desktop" 406msgid "Desktop"
321msgstr "Escritorio" 407msgstr "Escritorio"
322 408
@@ -496,12 +582,18 @@ msgstr "Cambiar ó Escritorio 11 (Todas as pantallas)"
496msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" 582msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
497msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)" 583msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)"
498 584
499#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 585#: src/bin/e_actions.c:3224
500#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 586#: src/bin/e_actions.c:3228
501#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 587#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
502#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 588#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
503#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 589#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
504#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 590#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
591#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
592#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
593#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
594#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
595#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
596#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
505msgid "Window : List" 597msgid "Window : List"
506msgstr "Xanela : Lista" 598msgstr "Xanela : Lista"
507 599
@@ -513,15 +605,27 @@ msgstr "Saltar á xanela..."
513msgid "Jump to window... or start..." 605msgid "Jump to window... or start..."
514msgstr "Saltar á xanela... ou iniciar..." 606msgstr "Saltar á xanela... ou iniciar..."
515 607
516#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 608#: src/bin/e_actions.c:3235
517#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 609#: src/bin/e_actions.c:3237
518#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 610#: src/bin/e_actions.c:3239
519#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 611#: src/bin/e_actions.c:3245
520#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 612#: src/bin/e_actions.c:3247
613#: src/bin/e_actions.c:3249
614#: src/bin/e_actions.c:3254
615#: src/bin/e_actions.c:3257
616#: src/bin/e_actions.c:3260
617#: src/bin/e_actions.c:3262
618#: src/bin/e_actions.c:3264
619#: src/bin/e_actions.c:3266
620#: src/bin/e_actions.c:3269
621#: src/bin/e_actions.c:3271
622#: src/bin/e_actions.c:3273
521#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 623#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
522#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 624#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
523#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 625#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19
524#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 626#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
627#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745
628#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980
525msgid "Screen" 629msgid "Screen"
526msgstr "Pantalla" 630msgstr "Pantalla"
527 631
@@ -609,8 +713,12 @@ msgstr "Poñer na dirección..."
609msgid "Drag Icon..." 713msgid "Drag Icon..."
610msgstr "Arrastrar icona..." 714msgstr "Arrastrar icona..."
611 715
612#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 716#: src/bin/e_actions.c:3310
613#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 717#: src/bin/e_actions.c:3312
718#: src/bin/e_actions.c:3314
719#: src/bin/e_actions.c:3320
720#: src/bin/e_actions.c:3326
721#: src/bin/e_actions.c:3328
614msgid "Window : Moving" 722msgid "Window : Moving"
615msgstr "Xanela : Movendo" 723msgstr "Xanela : Movendo"
616 724
@@ -658,18 +766,22 @@ msgstr "Amosar menú dos programas"
658msgid "Show Menu..." 766msgid "Show Menu..."
659msgstr "Amosar Menú..." 767msgstr "Amosar Menú..."
660 768
661#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 769#: src/bin/e_actions.c:3348
770#: src/bin/e_actions.c:3353
771#: src/bin/e_actions.c:3358
662#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 772#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
663#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 773#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
664#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 774#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
665msgid "Launch" 775msgid "Launch"
666msgstr "Lanzar" 776msgstr "Lanzar"
667 777
668#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 778#: src/bin/e_actions.c:3348
779#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
669msgid "Command" 780msgid "Command"
670msgstr "Comando" 781msgstr "Comando"
671 782
672#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 783#: src/bin/e_actions.c:3353
784#: src/bin/e_eap_editor.c:698
673#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 785#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
674#, c-format 786#, c-format
675msgid "Application" 787msgid "Application"
@@ -679,7 +791,8 @@ msgstr "Aplicativo"
679msgid "New Instance of Focused App" 791msgid "New Instance of Focused App"
680msgstr "Nova instancia do aplicativo enfocado" 792msgstr "Nova instancia do aplicativo enfocado"
681 793
682#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 794#: src/bin/e_actions.c:3362
795#: src/bin/e_int_menus.c:248
683msgid "Restart" 796msgid "Restart"
684msgstr "Reiniciar" 797msgstr "Reiniciar"
685 798
@@ -687,7 +800,8 @@ msgstr "Reiniciar"
687msgid "Exit Now" 800msgid "Exit Now"
688msgstr "Saír Agora" 801msgstr "Saír Agora"
689 802
690#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 803#: src/bin/e_actions.c:3374
804#: src/bin/e_actions.c:3379
691msgid "Enlightenment : Mode" 805msgid "Enlightenment : Mode"
692msgstr "Enlightenment : Modo" 806msgstr "Enlightenment : Modo"
693 807
@@ -699,7 +813,9 @@ msgstr "Alternar modo presentación"
699msgid "Offline Mode Toggle" 813msgid "Offline Mode Toggle"
700msgstr "Alternar modo sen conexión" 814msgstr "Alternar modo sen conexión"
701 815
702#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 816#: src/bin/e_actions.c:3384
817#: src/bin/e_actions.c:3388
818#: src/bin/e_actions.c:3392
703msgid "Enlightenment : Module" 819msgid "Enlightenment : Module"
704msgstr "Enlightenment : Módulo" 820msgstr "Enlightenment : Módulo"
705 821
@@ -715,21 +831,29 @@ msgstr "Deshabilitar o módulo indicado"
715msgid "Toggle the named module" 831msgid "Toggle the named module"
716msgstr "Alternar o módulo indicado" 832msgstr "Alternar o módulo indicado"
717 833
718#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 834#: src/bin/e_actions.c:3397
719#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 835#: src/bin/e_actions.c:3401
720#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 836#: src/bin/e_actions.c:3405
837#: src/bin/e_actions.c:3409
838#: src/bin/e_actions.c:3413
839#: src/bin/e_actions.c:3417
840#: src/bin/e_actions.c:3421
841#: src/bin/e_actions.c:3425
842#: src/bin/e_configure.c:411
721#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 843#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
722#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 844#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
723#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 845#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
724#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 846#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
725#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 847#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
726#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583 848#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
727#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 849#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
728#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 850#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
729#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 851#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
730#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 852#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
731#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 853#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
732#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 854#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
855#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
856#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
733msgid "System" 857msgid "System"
734msgstr "Sistema" 858msgstr "Sistema"
735 859
@@ -757,7 +881,8 @@ msgstr "Hibernar Agora"
757msgid "Lock" 881msgid "Lock"
758msgstr "Bloquear" 882msgstr "Bloquear"
759 883
760#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1354 884#: src/bin/e_actions.c:3438
885#: src/bin/e_int_menus.c:1355
761msgid "Cleanup Windows" 886msgid "Cleanup Windows"
762msgstr "Limpar xanelas" 887msgstr "Limpar xanelas"
763 888
@@ -769,7 +894,9 @@ msgstr "Xenérico : Accións"
769msgid "Delayed Action" 894msgid "Delayed Action"
770msgstr "Acción atrasada" 895msgstr "Acción atrasada"
771 896
772#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 897#: src/bin/e_actions.c:3451
898#: src/bin/e_actions.c:3455
899#: src/bin/e_actions.c:3459
773msgid "Keyboard Layouts" 900msgid "Keyboard Layouts"
774msgstr "Disposicións de teclado" 901msgstr "Disposicións de teclado"
775 902
@@ -797,9 +924,13 @@ msgstr "Selector de Cor"
797msgid "Select" 924msgid "Select"
798msgstr "Seleccionar" 925msgstr "Seleccionar"
799 926
800#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 927#: src/bin/e_color_dialog.c:47
801#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9958 928#: src/bin/e_eap_editor.c:862
802#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194 929#: src/bin/e_eap_editor.c:925
930#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
931#: src/bin/e_fm.c:9959
932#: src/bin/e_fm_prop.c:625
933#: src/bin/e_import_dialog.c:194
803#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 934#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537
804#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 935#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
805#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 936#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
@@ -808,73 +939,57 @@ msgstr "Seleccionar"
808#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 939#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
809#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 940#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
810#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 941#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
811#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 942#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291
812#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 943#: src/modules/shot/e_mod_main.c:542
944#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
945#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804
813#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 946#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
814msgid "Cancel" 947msgid "Cancel"
815msgstr "Cancelar" 948msgstr "Cancelar"
816 949
817#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055 950#: src/bin/e_config.c:1022
818msgid "" 951#: src/bin/e_config.c:1055
819"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " 952msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
820"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " 953msgstr "Os datos de configuración requiren actualizarse. A súa configuración anterior<br> foi eliminada e un novo conxunto predeterminado foi inicializado. Isto<br>ocorrerá regularmente durante o desenvolvemento, polo que non informe dun<br>erro. Simplemente significa que Enlightenment necesita uns novos <br>datos de configuración predeterminados para unha funcionalidade correcta da que a súa<br>configuración anterior carece. Engadindo este novo conxunto de preferencias predeterminado arranxarase <br>isto. Agora pode reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as molestias.<br>"
821"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
822"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
823"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
824"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
825"the hiccup in your settings.<br>"
826msgstr ""
827"Os datos de configuración requiren actualizarse. A súa configuración "
828"anterior<br> foi eliminada e un novo conxunto predeterminado foi "
829"inicializado. Isto<br>ocorrerá regularmente durante o desenvolvemento, polo "
830"que non informe dun<br>erro. Simplemente significa que Enlightenment "
831"necesita uns novos <br>datos de configuración predeterminados para unha "
832"funcionalidade correcta da que a súa<br>configuración anterior carece. "
833"Engadindo este novo conxunto de preferencias predeterminado arranxarase "
834"<br>isto. Agora pode reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as "
835"molestias.<br>"
836 954
837#: src/bin/e_config.c:1039 955#: src/bin/e_config.c:1039
838msgid "" 956msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
839"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " 957msgstr "A súa configuración é MÁIS NOVA que a versión de Enlightenment. Isto e moi<br>estraño. Non debería ocorrer a menos que haxa revertido<br>o módulo ou no caso de copiar a configuración dun sitio onde<br>se estaba executando unha versión máis nova de Enlightenment. Isto e malo e<br>como precaución a súa configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. Desculpe polas molestias.<br>"
840"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " 958
841"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " 959#: src/bin/e_config.c:1719
842"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " 960#: src/bin/e_config.c:2353
843"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
844msgstr ""
845"A súa configuración é MÁIS NOVA que a versión de Enlightenment. Isto e "
846"moi<br>estraño. Non debería ocorrer a menos que haxa revertido<br>o módulo "
847"ou no caso de copiar a configuración dun sitio onde<br>se estaba executando "
848"unha versión máis nova de Enlightenment. Isto e malo e<br>como precaución a "
849"súa configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. "
850"Desculpe polas molestias.<br>"
851
852#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
853msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 961msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
854msgstr "Problemas de escritura coas configuracións de Enlightenment" 962msgstr "Problemas de escritura coas configuracións de Enlightenment"
855 963
856#: src/bin/e_config.c:1722 964#: src/bin/e_config.c:1722
857#, c-format 965#, c-format
858msgid "" 966msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
859"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" 967msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración<br>de:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>A tarefa cancelouse por seguridade.<br>"
860"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." 968
861"<br>" 969#: src/bin/e_config.c:1732
862msgstr "" 970#: src/bin/e_config.c:2366
863"Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración<br>de:" 971#: src/bin/e_config_dialog.c:278
864"<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>A tarefa cancelouse por seguridade.<br>" 972#: src/bin/e_eap_editor.c:860
865 973#: src/bin/e_eap_editor.c:923
866#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366 974#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
867#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 975#: src/bin/e_exec.c:613
868#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 976#: src/bin/e_fm.c:9958
869#: src/bin/e_fm.c:9957 src/bin/e_fm.c:10683 src/bin/e_fm_prop.c:624 977#: src/bin/e_fm.c:10684
870#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318 978#: src/bin/e_fm_prop.c:624
871#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 979#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536
872#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 980#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
873#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 981#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
982#: src/bin/e_module.c:431
983#: src/bin/e_module.c:798
984#: src/bin/e_sys.c:618
985#: src/bin/e_sys.c:659
986#: src/bin/e_utils.c:695
987#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918
874#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 988#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
875#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 989#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
876#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 990#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
877#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 991#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
992#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
878#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 993#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
879#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 994#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
880#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 995#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528
@@ -894,30 +1009,20 @@ msgid "The file data is empty."
894msgstr "O ficheiro de datos está vacío." 1009msgstr "O ficheiro de datos está vacío."
895 1010
896#: src/bin/e_config.c:2270 1011#: src/bin/e_config.c:2270
897msgid "" 1012msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
898"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " 1013msgstr "Non se pode escribir no ficheiro. Pode ser que o disco sexa de só-lectura<br>ou que vostede perdera os permisos dos seus ficheiros."
899"permissions to your files."
900msgstr ""
901"Non se pode escribir no ficheiro. Pode ser que o disco sexa de só-"
902"lectura<br>ou que vostede perdera os permisos dos seus ficheiros."
903 1014
904#: src/bin/e_config.c:2274 1015#: src/bin/e_config.c:2274
905msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." 1016msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
906msgstr "" 1017msgstr "Ficou sen memoria ó preparar a escritura.<br>Por favor libere espazo da memoria."
907"Ficou sen memoria ó preparar a escritura.<br>Por favor libere espazo da "
908"memoria."
909 1018
910#: src/bin/e_config.c:2278 1019#: src/bin/e_config.c:2278
911msgid "This is a generic error." 1020msgid "This is a generic error."
912msgstr "Isto é un erro xenérico." 1021msgstr "Isto é un erro xenérico."
913 1022
914#: src/bin/e_config.c:2282 1023#: src/bin/e_config.c:2282
915msgid "" 1024msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
916"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " 1025msgstr "O ficheiro de configuración é moi grande.<br>Debe ser moi pequeno (uns poucos centos de KB como máximo)"
917"at most)."
918msgstr ""
919"O ficheiro de configuración é moi grande.<br>Debe ser moi pequeno (uns "
920"poucos centos de KB como máximo)"
921 1026
922#: src/bin/e_config.c:2286 1027#: src/bin/e_config.c:2286
923msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" 1028msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
@@ -973,16 +1078,11 @@ msgstr "O erro non é recoñecido por Enlightenment"
973 1078
974#: src/bin/e_config.c:2356 1079#: src/bin/e_config.c:2356
975#, c-format 1080#, c-format
976msgid "" 1081msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
977"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" 1082msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres escribía no<br> ficheiro de configuración.<br>%s<br><br>O ficheiro onde ocorreu o erro foi:<br>%s<br><br>Eliminouse este ficheiro para evitar datos corruptos.<br>"
978"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
979"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
980msgstr ""
981"Enlightenment tivo un erro mentres escribía no<br> ficheiro de configuración."
982"<br>%s<br><br>O ficheiro onde ocorreu o erro foi:<br>%s<br><br>Eliminouse "
983"este ficheiro para evitar datos corruptos.<br>"
984 1083
985#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 1084#: src/bin/e_config_dialog.c:226
1085#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817
986#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 1086#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
987#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 1087#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
988#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 1088#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -991,7 +1091,8 @@ msgstr ""
991msgid "Advanced" 1091msgid "Advanced"
992msgstr "Avanzado" 1092msgstr "Avanzado"
993 1093
994#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 1094#: src/bin/e_config_dialog.c:255
1095#: src/bin/e_eap_editor.c:719
995msgid "Basic" 1096msgid "Basic"
996msgstr "Básico" 1097msgstr "Básico"
997 1098
@@ -1000,14 +1101,18 @@ msgstr "Básico"
1000msgid "Apply" 1101msgid "Apply"
1001msgstr "Aplicar" 1102msgstr "Aplicar"
1002 1103
1003#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 1104#: src/bin/e_configure.c:29
1004#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 1105#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1106#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
1107#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
1005#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 1108#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
1006#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 1109#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
1007msgid "Extensions" 1110msgid "Extensions"
1008msgstr "Extensións" 1111msgstr "Extensións"
1009 1112
1010#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 1113#: src/bin/e_configure.c:30
1114#: src/bin/e_configure.c:33
1115#: src/bin/e_configure.c:280
1011#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 1116#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1012#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 1117#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1013#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 1118#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
@@ -1029,23 +1134,16 @@ msgid "Error - no PAM support"
1029msgstr "Erro - sen soporte para PAM" 1134msgstr "Erro - sen soporte para PAM"
1030 1135
1031#: src/bin/e_desklock.c:237 1136#: src/bin/e_desklock.c:237
1032msgid "" 1137msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1033"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." 1138msgstr "Enlightenment non se compilou con soporte PAM, así que<br>o bloqueo de escritorio está deshabilitado."
1034msgstr ""
1035"Enlightenment non se compilou con soporte PAM, así que<br>o bloqueo de "
1036"escritorio está deshabilitado."
1037 1139
1038#: src/bin/e_desklock.c:301 1140#: src/bin/e_desklock.c:301
1039msgid "Lock Failed" 1141msgid "Lock Failed"
1040msgstr "O bloqueo fallou" 1142msgstr "O bloqueo fallou"
1041 1143
1042#: src/bin/e_desklock.c:302 1144#: src/bin/e_desklock.c:302
1043msgid "" 1145msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1044"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " 1146msgstr "O bloqueo do escritorio fallou debido a que un aplicativo<br>capturou o teclado, o rato ou ambos<br>e a súa captura non se pode desactivar."
1045"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1046msgstr ""
1047"O bloqueo do escritorio fallou debido a que un aplicativo<br>capturou o "
1048"teclado, o rato ou ambos<br>e a súa captura non se pode desactivar."
1049 1147
1050#: src/bin/e_desklock.c:541 1148#: src/bin/e_desklock.c:541
1051msgid "Please enter your unlock password" 1149msgid "Please enter your unlock password"
@@ -1065,34 +1163,25 @@ msgstr "Erro de autenticación do sistema"
1065 1163
1066#: src/bin/e_desklock.c:969 1164#: src/bin/e_desklock.c:969
1067#, c-format 1165#, c-format
1068msgid "" 1166msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
1069"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " 1167msgstr "A autenticación a través de PAM tivo erros durante a<br>sesión de autenticación.O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é malo e non debería acontecer. Por favor reporte este erro."
1070"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1071"happening. Please report this bug."
1072msgstr ""
1073"A autenticación a través de PAM tivo erros durante a<br>sesión de "
1074"autenticación.O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é malo e "
1075"non debería acontecer. Por favor reporte este erro."
1076 1168
1077#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 1169#: src/bin/e_desklock.c:1302
1170#: src/bin/e_screensaver.c:180
1078msgid "Activate Presentation Mode?" 1171msgid "Activate Presentation Mode?"
1079msgstr "Activar modo de presentación?" 1172msgstr "Activar modo de presentación?"
1080 1173
1081#: src/bin/e_desklock.c:1305 1174#: src/bin/e_desklock.c:1305
1082msgid "" 1175msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
1083"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " 1176msgstr "Desbloqueou o escritorio moi rápido.<br><br>Quere activar o modo <b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o bloqueo e o aforro de enerxía?"
1084"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1085"power saving?"
1086msgstr ""
1087"Desbloqueou o escritorio moi rápido.<br><br>Quere activar o modo "
1088"<b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o "
1089"bloqueo e o aforro de enerxía?"
1090 1177
1091#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 1178#: src/bin/e_desklock.c:1315
1179#: src/bin/e_screensaver.c:193
1092msgid "No, but increase timeout" 1180msgid "No, but increase timeout"
1093msgstr "Non, pero aumentar o tempo límite" 1181msgstr "Non, pero aumentar o tempo límite"
1094 1182
1095#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 1183#: src/bin/e_desklock.c:1317
1184#: src/bin/e_screensaver.c:195
1096msgid "No, and stop asking" 1185msgid "No, and stop asking"
1097msgstr "Non, e parar de preguntar" 1186msgstr "Non, e parar de preguntar"
1098 1187
@@ -1101,30 +1190,25 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
1101msgstr "Propiedades da xanela incompletas" 1190msgstr "Propiedades da xanela incompletas"
1102 1191
1103#: src/bin/e_eap_editor.c:182 1192#: src/bin/e_eap_editor.c:182
1104msgid "" 1193msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1105"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " 1194msgstr "A xanela para a cal está a crear unha icona<br>non contén as propiedades de nome de xanela e clase<br>. Sen estes, deberá empregar<br>o título da xanela no seu lugar. Isto só<br>funcionará se o título da xanela é o mesmo no<br>momento en que se inicia e non<br>cambia."
1106"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
1107"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
1108"time the window starts up, and does not<br>change."
1109msgstr ""
1110"A xanela para a cal está a crear unha icona<br>non contén as propiedades de "
1111"nome de xanela e clase<br>. Sen estes, deberá empregar<br>o título da xanela "
1112"no seu lugar. Isto só<br>funcionará se o título da xanela é o mesmo "
1113"no<br>momento en que se inicia e non<br>cambia."
1114 1195
1115#: src/bin/e_eap_editor.c:235 1196#: src/bin/e_eap_editor.c:235
1116msgid "Desktop Entry Editor" 1197msgid "Desktop Entry Editor"
1117msgstr "Entrada do editor de escritorio" 1198msgstr "Entrada do editor de escritorio"
1118 1199
1119#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 1200#: src/bin/e_eap_editor.c:677
1120#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 1201#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1202#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
1203#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713
1121#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 1204#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
1122#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 1205#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1123#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 1206#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
1124msgid "Name" 1207msgid "Name"
1125msgstr "Nome" 1208msgstr "Nome"
1126 1209
1127#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 1210#: src/bin/e_eap_editor.c:688
1211#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
1128msgid "Comment" 1212msgid "Comment"
1129msgstr "Comentario" 1213msgstr "Comentario"
1130 1214
@@ -1132,8 +1216,10 @@ msgstr "Comentario"
1132msgid "URL" 1216msgid "URL"
1133msgstr "URL" 1217msgstr "URL"
1134 1218
1135#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 1219#: src/bin/e_eap_editor.c:732
1136#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 1220#: src/bin/e_eap_editor.c:741
1221#: src/bin/e_fm_prop.c:495
1222#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1137#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 1223#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
1138msgid "Icon" 1224msgid "Icon"
1139msgstr "Icona" 1225msgstr "Icona"
@@ -1147,7 +1233,8 @@ msgstr "Nome xenérico"
1147msgid "Window Class" 1233msgid "Window Class"
1148msgstr "Clase de xanela" 1234msgstr "Clase de xanela"
1149 1235
1150#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 1236#: src/bin/e_eap_editor.c:757
1237#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
1151msgid "Categories" 1238msgid "Categories"
1152msgstr "Categorías" 1239msgstr "Categorías"
1153 1240
@@ -1159,14 +1246,17 @@ msgstr "Tipos de Mime"
1159msgid "Desktop file" 1246msgid "Desktop file"
1160msgstr "Ficheiro do Escritorio" 1247msgstr "Ficheiro do Escritorio"
1161 1248
1162#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 1249#: src/bin/e_eap_editor.c:781
1163#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 1250#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
1251#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1252#: src/modules/access/e_mod_config.c:68
1164#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531 1253#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531
1165#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 1254#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
1166#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 1255#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
1167#: src/modules/everything/evry_config.c:378 1256#: src/modules/everything/evry_config.c:378
1168#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 1257#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1169#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 1258#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
1259#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
1170#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 1260#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
1171#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 1261#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1172msgid "General" 1262msgid "General"
@@ -1176,7 +1266,8 @@ msgstr "Xeral"
1176msgid "Startup Notify" 1266msgid "Startup Notify"
1177msgstr "Notificación ó arranque" 1267msgstr "Notificación ó arranque"
1178 1268
1179#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 1269#: src/bin/e_eap_editor.c:786
1270#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
1180msgid "Run in Terminal" 1271msgid "Run in Terminal"
1181msgstr "Executar na terminal" 1272msgstr "Executar na terminal"
1182 1273
@@ -1184,7 +1275,9 @@ msgstr "Executar na terminal"
1184msgid "Show in Menus" 1275msgid "Show in Menus"
1185msgstr "Amosar nos menús" 1276msgstr "Amosar nos menús"
1186 1277
1187#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8763 src/bin/e_fm.c:8923 1278#: src/bin/e_eap_editor.c:791
1279#: src/bin/e_fm.c:8764
1280#: src/bin/e_fm.c:8924
1188#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 1281#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1189#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 1282#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
1190msgid "Options" 1283msgid "Options"
@@ -1199,8 +1292,11 @@ msgstr "Seleccione unha icona para '%s'"
1199msgid "Select an Executable" 1292msgid "Select an Executable"
1200msgstr "Seleccione un executable" 1293msgstr "Seleccione un executable"
1201 1294
1202#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:10776 1295#: src/bin/e_entry.c:480
1203#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 1296#: src/bin/e_fm.c:9109
1297#: src/bin/e_fm.c:10777
1298#: src/bin/e_shelf.c:1792
1299#: src/bin/e_shelf.c:2475
1204#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 1300#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1205#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 1301#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
1206#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 1302#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1212,21 +1308,27 @@ msgstr "Seleccione un executable"
1212#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 1308#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
1213#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 1309#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
1214#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 1310#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
1215#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 1311#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
1312#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
1216#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 1313#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
1217#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 1314#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
1218msgid "Delete" 1315msgid "Delete"
1219msgstr "Borrar" 1316msgstr "Borrar"
1220 1317
1221#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9019 1318#: src/bin/e_entry.c:490
1319#: src/bin/e_fm.c:9020
1222msgid "Cut" 1320msgid "Cut"
1223msgstr "Cortar" 1321msgstr "Cortar"
1224 1322
1225#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9033 src/bin/e_fm.c:11537 1323#: src/bin/e_entry.c:499
1324#: src/bin/e_fm.c:9034
1325#: src/bin/e_fm.c:11538
1226msgid "Copy" 1326msgid "Copy"
1227msgstr "Copiar" 1327msgstr "Copiar"
1228 1328
1229#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8824 src/bin/e_fm.c:9046 1329#: src/bin/e_entry.c:509
1330#: src/bin/e_fm.c:8825
1331#: src/bin/e_fm.c:9047
1230msgid "Paste" 1332msgid "Paste"
1231msgstr "Pegar" 1333msgstr "Pegar"
1232 1334
@@ -1234,8 +1336,11 @@ msgstr "Pegar"
1234msgid "Select All" 1336msgid "Select All"
1235msgstr "Seleccionar Todo" 1337msgstr "Seleccionar Todo"
1236 1338
1237#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 1339#: src/bin/e_exec.c:400
1238#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 1340#: src/bin/e_exec.c:408
1341#: src/bin/e_exec.c:419
1342#: src/bin/e_exec.c:468
1343#: src/bin/e_utils.c:188
1239#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 1344#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
1240#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 1345#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
1241msgid "Run Error" 1346msgid "Run Error"
@@ -1266,18 +1371,15 @@ msgstr "Erro ó executar a aplicación"
1266 1371
1267#: src/bin/e_exec.c:606 1372#: src/bin/e_exec.c:606
1268#, c-format 1373#, c-format
1269msgid "" 1374msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
1270"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " 1375msgstr "Enlightenment foi incapaz de executar a aplicación:<br><br>%s<br><br>A aplicación fallou ó iniciarse."
1271"application failed to start."
1272msgstr ""
1273"Enlightenment foi incapaz de executar a aplicación:<br><br>%s<br><br>A "
1274"aplicación fallou ó iniciarse."
1275 1376
1276#: src/bin/e_exec.c:713 1377#: src/bin/e_exec.c:713
1277msgid "Application Execution Error" 1378msgid "Application Execution Error"
1278msgstr "Erro de execución da aplicación" 1379msgstr "Erro de execución da aplicación"
1279 1380
1280#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 1381#: src/bin/e_exec.c:726
1382#: src/bin/e_exec.c:728
1281#, c-format 1383#, c-format
1282msgid "%s stopped running unexpectedly." 1384msgid "%s stopped running unexpectedly."
1283msgstr "%s deixou de funcionar inesperadamente." 1385msgstr "%s deixou de funcionar inesperadamente."
@@ -1338,23 +1440,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1338msgstr "%s foi interrompido polo sinal número %i." 1440msgstr "%s foi interrompido polo sinal número %i."
1339 1441
1340#: src/bin/e_exec.c:830 1442#: src/bin/e_exec.c:830
1341msgid "" 1443msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1342"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1343msgstr "***A saída restante estropeouse. Garde a saída para vela.***\n" 1444msgstr "***A saída restante estropeouse. Garde a saída para vela.***\n"
1344 1445
1345#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 1446#: src/bin/e_exec.c:889
1447#: src/bin/e_exec.c:967
1448#: src/bin/e_exec.c:974
1346msgid "Error Logs" 1449msgid "Error Logs"
1347msgstr "Rexistro de erros" 1450msgstr "Rexistro de erros"
1348 1451
1349#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 1452#: src/bin/e_exec.c:895
1453#: src/bin/e_exec.c:975
1350msgid "There was no error message." 1454msgid "There was no error message."
1351msgstr "Non houbo mensaxe de erro." 1455msgstr "Non houbo mensaxe de erro."
1352 1456
1353#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 1457#: src/bin/e_exec.c:899
1458#: src/bin/e_exec.c:982
1354msgid "Save This Message" 1459msgid "Save This Message"
1355msgstr "Gardar esta menxase" 1460msgstr "Gardar esta menxase"
1356 1461
1357#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 1462#: src/bin/e_exec.c:904
1463#: src/bin/e_exec.c:907
1464#: src/bin/e_exec.c:987
1358#: src/bin/e_exec.c:990 1465#: src/bin/e_exec.c:990
1359#, c-format 1466#, c-format
1360msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" 1467msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
@@ -1368,7 +1475,8 @@ msgstr "Erro de información"
1368msgid "Error Signal Information" 1475msgid "Error Signal Information"
1369msgstr "Información do sinal de erro" 1476msgstr "Información do sinal de erro"
1370 1477
1371#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 1478#: src/bin/e_exec.c:951
1479#: src/bin/e_exec.c:958
1372msgid "Output Data" 1480msgid "Output Data"
1373msgstr "Datos de saída" 1481msgstr "Datos de saída"
1374 1482
@@ -1385,7 +1493,8 @@ msgstr "Enderezo inexistente"
1385msgid "%s doesn't exist." 1493msgid "%s doesn't exist."
1386msgstr "%s non existe." 1494msgstr "%s non existe."
1387 1495
1388#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783 1496#: src/bin/e_fm.c:2826
1497#: src/bin/e_fm.c:3783
1389#, c-format 1498#, c-format
1390msgid "%u file" 1499msgid "%u file"
1391msgid_plural "%u files" 1500msgid_plural "%u files"
@@ -1416,73 +1525,102 @@ msgstr "Erro ó expulsar"
1416msgid "Can't eject device" 1525msgid "Can't eject device"
1417msgstr "Non se pode expulsar o dispositivo" 1526msgstr "Non se pode expulsar o dispositivo"
1418 1527
1419#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9493 1528#: src/bin/e_fm.c:6565
1420#: src/bin/e_fm.c:9505 src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9613 1529#: src/bin/e_fm.c:6598
1421#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9634 src/bin/e_fm.c:10261 1530#: src/bin/e_fm.c:9494
1422#: src/bin/e_fm.c:10264 src/bin/e_fm.c:10267 src/bin/e_fm.c:10294 1531#: src/bin/e_fm.c:9506
1423#: src/bin/e_fm.c:10298 src/bin/e_fm.c:10301 src/bin/e_fm.c:10359 1532#: src/bin/e_fm.c:9609
1424#: src/bin/e_fm.c:10584 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 1533#: src/bin/e_fm.c:9614
1534#: src/bin/e_fm.c:9630
1535#: src/bin/e_fm.c:9635
1536#: src/bin/e_fm.c:10262
1537#: src/bin/e_fm.c:10265
1538#: src/bin/e_fm.c:10268
1539#: src/bin/e_fm.c:10295
1540#: src/bin/e_fm.c:10299
1541#: src/bin/e_fm.c:10302
1542#: src/bin/e_fm.c:10360
1543#: src/bin/e_fm.c:10585
1544#: src/bin/e_fm_prop.c:254
1545#: src/bin/e_shelf.c:2343
1425msgid "Error" 1546msgid "Error"
1426msgstr "Erro" 1547msgstr "Erro"
1427 1548
1428#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 1549#: src/bin/e_fm.c:6565
1550#: src/bin/e_fm.c:6598
1429#, c-format 1551#, c-format
1430msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." 1552msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
1431msgstr "Fallou a operación DND requirida recentemente para '%s'." 1553msgstr "Fallou a operación DND requirida recentemente para '%s'."
1432 1554
1433#: src/bin/e_fm.c:8681 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 1555#: src/bin/e_fm.c:8682
1556#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:357
1434msgid "Case Sensitive" 1557msgid "Case Sensitive"
1435msgstr "Sensible a maiúsculas" 1558msgstr "Sensible a maiúsculas"
1436 1559
1437#: src/bin/e_fm.c:8687 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 1560#: src/bin/e_fm.c:8688
1561#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
1438msgid "Sort By Extension" 1562msgid "Sort By Extension"
1439msgstr "Ordenar por extensión" 1563msgstr "Ordenar por extensión"
1440 1564
1441#: src/bin/e_fm.c:8693 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 1565#: src/bin/e_fm.c:8694
1566#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
1442msgid "Sort By Modification Time" 1567msgid "Sort By Modification Time"
1443msgstr "Ordenar por data de modificación" 1568msgstr "Ordenar por data de modificación"
1444 1569
1445#: src/bin/e_fm.c:8699 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 1570#: src/bin/e_fm.c:8700
1571#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
1446msgid "Sort By Size" 1572msgid "Sort By Size"
1447msgstr "Ordenar por tamaño" 1573msgstr "Ordenar por tamaño"
1448 1574
1449#: src/bin/e_fm.c:8708 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 1575#: src/bin/e_fm.c:8709
1576#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
1450msgid "Directories First" 1577msgid "Directories First"
1451msgstr "Cartafoles ó principio" 1578msgstr "Cartafoles ó principio"
1452 1579
1453# Refírese ós cartafoles que hai dentro dunha xanela (directorio) 1580# Refírese ós cartafoles que hai dentro dunha xanela (directorio)
1454#: src/bin/e_fm.c:8714 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 1581#: src/bin/e_fm.c:8715
1582#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
1455msgid "Directories Last" 1583msgid "Directories Last"
1456msgstr "Cartafoles ó final" 1584msgstr "Cartafoles ó final"
1457 1585
1458#: src/bin/e_fm.c:8747 src/bin/e_fm.c:8907 1586#: src/bin/e_fm.c:8748
1587#: src/bin/e_fm.c:8908
1459#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 1588#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
1460msgid "View Mode" 1589msgid "View Mode"
1461msgstr "Modo de Vista" 1590msgstr "Modo de Vista"
1462 1591
1463#: src/bin/e_fm.c:8756 src/bin/e_fm.c:8916 1592#: src/bin/e_fm.c:8757
1593#: src/bin/e_fm.c:8917
1464#: src/modules/everything/evry_config.c:503 1594#: src/modules/everything/evry_config.c:503
1465#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 1595#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
1466msgid "Sorting" 1596msgid "Sorting"
1467msgstr "Ordenar" 1597msgstr "Ordenar"
1468 1598
1469#: src/bin/e_fm.c:8774 src/bin/e_fm.c:8934 1599#: src/bin/e_fm.c:8775
1600#: src/bin/e_fm.c:8935
1470msgid "Refresh View" 1601msgid "Refresh View"
1471msgstr "Anovar Vista" 1602msgstr "Anovar Vista"
1472 1603
1473#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:8946 1604#: src/bin/e_fm.c:8786
1605#: src/bin/e_fm.c:8947
1474msgid "New..." 1606msgid "New..."
1475msgstr "Novo..." 1607msgstr "Novo..."
1476 1608
1477#: src/bin/e_fm.c:8805 src/bin/e_fm.c:8967 src/bin/e_fm.c:8998 1609#: src/bin/e_fm.c:8806
1610#: src/bin/e_fm.c:8968
1611#: src/bin/e_fm.c:8999
1478msgid "Actions..." 1612msgid "Actions..."
1479msgstr "Accións..." 1613msgstr "Accións..."
1480 1614
1481#: src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054 src/bin/e_fm.c:11550 1615#: src/bin/e_fm.c:8833
1616#: src/bin/e_fm.c:9055
1617#: src/bin/e_fm.c:11551
1482msgid "Link" 1618msgid "Link"
1483msgstr "Ligazón" 1619msgstr "Ligazón"
1484 1620
1485#: src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_shelf.c:2470 1621#: src/bin/e_fm.c:9117
1622#: src/bin/e_fm.c:10414
1623#: src/bin/e_shelf.c:2470
1486#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 1624#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
1487#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 1625#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
1488#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 1626#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1490,246 +1628,256 @@ msgstr "Ligazón"
1490msgid "Rename" 1628msgid "Rename"
1491msgstr "Renomear" 1629msgstr "Renomear"
1492 1630
1493#: src/bin/e_fm.c:9135 1631#: src/bin/e_fm.c:9136
1494msgid "Unmount" 1632msgid "Unmount"
1495msgstr "Desmontar" 1633msgstr "Desmontar"
1496 1634
1497#: src/bin/e_fm.c:9140 1635#: src/bin/e_fm.c:9141
1498msgid "Mount" 1636msgid "Mount"
1499msgstr "Montar" 1637msgstr "Montar"
1500 1638
1501#: src/bin/e_fm.c:9145 1639#: src/bin/e_fm.c:9146
1502msgid "Eject" 1640msgid "Eject"
1503msgstr "Expulsar" 1641msgstr "Expulsar"
1504 1642
1505#: src/bin/e_fm.c:9160 src/bin/e_int_border_remember.c:742 1643#: src/bin/e_fm.c:9161
1644#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
1506#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 1645#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
1507msgid "Properties" 1646msgid "Properties"
1508msgstr "Propiedades" 1647msgstr "Propiedades"
1509 1648
1510#: src/bin/e_fm.c:9168 1649#: src/bin/e_fm.c:9169
1511msgid "Application Properties" 1650msgid "Application Properties"
1512msgstr "Propiedades do aplicativo" 1651msgstr "Propiedades do aplicativo"
1513 1652
1514#: src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm_prop.c:115 1653#: src/bin/e_fm.c:9177
1654#: src/bin/e_fm_prop.c:115
1515msgid "File Properties" 1655msgid "File Properties"
1516msgstr "Propiedades do ficheiro" 1656msgstr "Propiedades do ficheiro"
1517 1657
1518#: src/bin/e_fm.c:9392 1658#: src/bin/e_fm.c:9393
1519msgid "Use default" 1659msgid "Use default"
1520msgstr "Empregar o predeterminado" 1660msgstr "Empregar o predeterminado"
1521 1661
1522#: src/bin/e_fm.c:9422 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 1662#: src/bin/e_fm.c:9423
1663#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
1523msgid "Grid Icons" 1664msgid "Grid Icons"
1524msgstr "Grade de iconas" 1665msgstr "Grade de iconas"
1525 1666
1526#: src/bin/e_fm.c:9430 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 1667#: src/bin/e_fm.c:9431
1668#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
1527msgid "Custom Icons" 1669msgid "Custom Icons"
1528msgstr "Iconas personalizadas" 1670msgstr "Iconas personalizadas"
1529 1671
1530#: src/bin/e_fm.c:9438 src/modules/everything/evry_config.c:430 1672#: src/bin/e_fm.c:9439
1673#: src/modules/everything/evry_config.c:430
1531#: src/modules/everything/evry_config.c:460 1674#: src/modules/everything/evry_config.c:460
1532#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 1675#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
1533msgid "List" 1676msgid "List"
1534msgstr "Lista" 1677msgstr "Lista"
1535 1678
1536#: src/bin/e_fm.c:9446 src/modules/everything/evry_config.c:458 1679#: src/bin/e_fm.c:9447
1680#: src/modules/everything/evry_config.c:458
1537msgid "Default View" 1681msgid "Default View"
1538msgstr "Vista predefinida" 1682msgstr "Vista predefinida"
1539 1683
1540#: src/bin/e_fm.c:9468 1684#: src/bin/e_fm.c:9469
1541#, c-format 1685#, c-format
1542msgid "Icon Size (%d)" 1686msgid "Icon Size (%d)"
1543msgstr "Tamaño da Icona (%d)" 1687msgstr "Tamaño da Icona (%d)"
1544 1688
1545#: src/bin/e_fm.c:9493 1689#: src/bin/e_fm.c:9494
1546msgid "Could not create a directory!" 1690msgid "Could not create a directory!"
1547msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol!" 1691msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol!"
1548 1692
1549#: src/bin/e_fm.c:9505 1693#: src/bin/e_fm.c:9506
1550msgid "Could not create a file!" 1694msgid "Could not create a file!"
1551msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro!" 1695msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro!"
1552 1696
1553#: src/bin/e_fm.c:9519 src/bin/e_fm.c:9544 1697#: src/bin/e_fm.c:9520
1698#: src/bin/e_fm.c:9545
1554#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 1699#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
1555msgid "New Directory" 1700msgid "New Directory"
1556msgstr "Novo cartafol" 1701msgstr "Novo cartafol"
1557 1702
1558#: src/bin/e_fm.c:9519 src/bin/e_fm.c:9544 1703#: src/bin/e_fm.c:9520
1704#: src/bin/e_fm.c:9545
1559msgid "New File" 1705msgid "New File"
1560msgstr "Novo ficheiro" 1706msgstr "Novo ficheiro"
1561 1707
1562#: src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9629 1708#: src/bin/e_fm.c:9609
1709#: src/bin/e_fm.c:9630
1563msgid "Already creating a new file for this directory!" 1710msgid "Already creating a new file for this directory!"
1564msgstr "Xa está creando un novo ficheiro neste directorio!" 1711msgstr "Xa está creando un novo ficheiro neste directorio!"
1565 1712
1566#: src/bin/e_fm.c:9613 src/bin/e_fm.c:9634 1713#: src/bin/e_fm.c:9614
1714#: src/bin/e_fm.c:9635
1567#, c-format 1715#, c-format
1568msgid "%s can't be written to!" 1716msgid "%s can't be written to!"
1569msgstr "Non pode escribir en %s!" 1717msgstr "Non pode escribir en %s!"
1570 1718
1571# Novo>Cartafol 1719# Novo>Cartafol
1572#: src/bin/e_fm.c:9653 1720#: src/bin/e_fm.c:9654
1573msgid "Directory" 1721msgid "Directory"
1574msgstr "Cartafol" 1722msgstr "Cartafol"
1575 1723
1576#: src/bin/e_fm.c:9658 1724#: src/bin/e_fm.c:9659
1577#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 1725#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
1578msgid "File" 1726msgid "File"
1579msgstr "Ficheiro" 1727msgstr "Ficheiro"
1580 1728
1581#: src/bin/e_fm.c:9689 1729#: src/bin/e_fm.c:9690
1582msgid "Inherit parent settings" 1730msgid "Inherit parent settings"
1583msgstr "Herdar configuración pai" 1731msgstr "Herdar configuración pai"
1584 1732
1585#: src/bin/e_fm.c:9698 1733#: src/bin/e_fm.c:9699
1586msgid "Show Hidden Files" 1734msgid "Show Hidden Files"
1587msgstr "Amosar Ficheiros Ocultos" 1735msgstr "Amosar Ficheiros Ocultos"
1588 1736
1589#: src/bin/e_fm.c:9710 1737#: src/bin/e_fm.c:9711
1590msgid "Remember Ordering" 1738msgid "Remember Ordering"
1591msgstr "Lembrar organización" 1739msgstr "Lembrar organización"
1592 1740
1593#: src/bin/e_fm.c:9719 1741#: src/bin/e_fm.c:9720
1594msgid "Sort Now" 1742msgid "Sort Now"
1595msgstr "Organizar agora" 1743msgstr "Organizar agora"
1596 1744
1597#: src/bin/e_fm.c:9727 1745#: src/bin/e_fm.c:9728
1598msgid "Single Click Activation" 1746msgid "Single Click Activation"
1599msgstr "Activar cun só clic" 1747msgstr "Activar cun só clic"
1600 1748
1601#: src/bin/e_fm.c:9738 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 1749#: src/bin/e_fm.c:9739
1750#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
1602msgid "Secure Deletion" 1751msgid "Secure Deletion"
1603msgstr "Borrado seguro" 1752msgstr "Borrado seguro"
1604 1753
1605#: src/bin/e_fm.c:9751 1754#: src/bin/e_fm.c:9752
1606msgid "File Manager Settings" 1755msgid "File Manager Settings"
1607msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros" 1756msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros"
1608 1757
1609#: src/bin/e_fm.c:9756 1758#: src/bin/e_fm.c:9757
1610msgid "File Icon Settings" 1759msgid "File Icon Settings"
1611msgstr "Preferencias do ficheiro de icona" 1760msgstr "Preferencias do ficheiro de icona"
1612 1761
1613#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10050 1762#: src/bin/e_fm.c:9835
1763#: src/bin/e_fm.c:10051
1614msgid "Set background..." 1764msgid "Set background..."
1615msgstr "Establecer fondo..." 1765msgstr "Establecer fondo..."
1616 1766
1617#: src/bin/e_fm.c:9842 1767#: src/bin/e_fm.c:9843
1618msgid "Clear background" 1768msgid "Clear background"
1619msgstr "Limpar fondo" 1769msgstr "Limpar fondo"
1620 1770
1621#: src/bin/e_fm.c:9849 src/bin/e_fm.c:10078 1771#: src/bin/e_fm.c:9850
1772#: src/bin/e_fm.c:10079
1622msgid "Set overlay..." 1773msgid "Set overlay..."
1623msgstr "Establecer superposición..." 1774msgstr "Establecer superposición..."
1624 1775
1625#: src/bin/e_fm.c:9855 1776#: src/bin/e_fm.c:9856
1626msgid "Clear overlay" 1777msgid "Clear overlay"
1627msgstr "Limpar superposición" 1778msgstr "Limpar superposición"
1628 1779
1629#: src/bin/e_fm.c:10172 src/bin/e_fm.c:10508 1780#: src/bin/e_fm.c:10173
1781#: src/bin/e_fm.c:10509
1630#, c-format 1782#, c-format
1631msgid "Rename %s to:" 1783msgid "Rename %s to:"
1632msgstr "Renomear %s a:" 1784msgstr "Renomear %s a:"
1633 1785
1634#: src/bin/e_fm.c:10174 src/bin/e_fm.c:10509 1786#: src/bin/e_fm.c:10175
1787#: src/bin/e_fm.c:10510
1635msgid "Rename File" 1788msgid "Rename File"
1636msgstr "Renomear ficheiro" 1789msgstr "Renomear ficheiro"
1637 1790
1638#: src/bin/e_fm.c:10261 src/bin/e_fm.c:10294 1791#: src/bin/e_fm.c:10262
1792#: src/bin/e_fm.c:10295
1639#, c-format 1793#, c-format
1640msgid "%s already exists!" 1794msgid "%s already exists!"
1641msgstr "Xa existe %s!" 1795msgstr "Xa existe %s!"
1642 1796
1643#: src/bin/e_fm.c:10264 src/bin/e_fm.c:10298 1797#: src/bin/e_fm.c:10265
1798#: src/bin/e_fm.c:10299
1644#, c-format 1799#, c-format
1645msgid "%s could not be renamed because it is protected" 1800msgid "%s could not be renamed because it is protected"
1646msgstr "Non se puido renomear %s porque está protexido" 1801msgstr "Non se puido renomear %s porque está protexido"
1647 1802
1648#: src/bin/e_fm.c:10267 src/bin/e_fm.c:10301 1803#: src/bin/e_fm.c:10268
1804#: src/bin/e_fm.c:10302
1649msgid "Internal filemanager error :(" 1805msgid "Internal filemanager error :("
1650msgstr "Erro interno do xestor de ficheiros :(" 1806msgstr "Erro interno do xestor de ficheiros :("
1651 1807
1652#: src/bin/e_fm.c:10355 src/bin/e_fm.c:10576 1808#: src/bin/e_fm.c:10356
1809#: src/bin/e_fm.c:10577
1653msgid "Retry" 1810msgid "Retry"
1654msgstr "Reintentar" 1811msgstr "Reintentar"
1655 1812
1656#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577 src/bin/e_fm.c:11558 1813#: src/bin/e_fm.c:10357
1814#: src/bin/e_fm.c:10578
1815#: src/bin/e_fm.c:11559
1657msgid "Abort" 1816msgid "Abort"
1658msgstr "Cancelar" 1817msgstr "Cancelar"
1659 1818
1660#: src/bin/e_fm.c:10412 1819#: src/bin/e_fm.c:10413
1661msgid "No to all" 1820msgid "No to all"
1662msgstr "Non a todo" 1821msgstr "Non a todo"
1663 1822
1664#: src/bin/e_fm.c:10415 1823#: src/bin/e_fm.c:10416
1665msgid "Yes to all" 1824msgid "Yes to all"
1666msgstr "Si a todo" 1825msgstr "Si a todo"
1667 1826
1668#: src/bin/e_fm.c:10418 1827#: src/bin/e_fm.c:10419
1669msgid "Warning" 1828msgid "Warning"
1670msgstr "Aviso" 1829msgstr "Aviso"
1671 1830
1672#: src/bin/e_fm.c:10421 1831#: src/bin/e_fm.c:10422
1673#, c-format 1832#, c-format
1674msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" 1833msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1675msgstr "Este ficheiro xa existe, sobrescribir?<br><hilight>%s</hilight>" 1834msgstr "Este ficheiro xa existe, sobrescribir?<br><hilight>%s</hilight>"
1676 1835
1677#: src/bin/e_fm.c:10579 1836#: src/bin/e_fm.c:10580
1678msgid "Move Source" 1837msgid "Move Source"
1679msgstr "Mover fonte" 1838msgstr "Mover fonte"
1680 1839
1681#: src/bin/e_fm.c:10580 1840#: src/bin/e_fm.c:10581
1682msgid "Ignore this" 1841msgid "Ignore this"
1683msgstr "Ignorar isto" 1842msgstr "Ignorar isto"
1684 1843
1685#: src/bin/e_fm.c:10581 1844#: src/bin/e_fm.c:10582
1686msgid "Ignore all" 1845msgid "Ignore all"
1687msgstr "Ignorar todo" 1846msgstr "Ignorar todo"
1688 1847
1689#: src/bin/e_fm.c:10586 1848#: src/bin/e_fm.c:10587
1690#, c-format 1849#, c-format
1691msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" 1850msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1692msgstr "Ocorreu un erro mentres se executaba unha operación.<br>%s" 1851msgstr "Ocorreu un erro mentres se executaba unha operación.<br>%s"
1693 1852
1694#: src/bin/e_fm.c:10779 1853#: src/bin/e_fm.c:10780
1695msgid "Confirm Delete" 1854msgid "Confirm Delete"
1696msgstr "Comfirmar borrado" 1855msgstr "Comfirmar borrado"
1697 1856
1698#: src/bin/e_fm.c:10789 1857#: src/bin/e_fm.c:10790
1699#, c-format 1858#, c-format
1700msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" 1859msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1701msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" 1860msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
1702 1861
1703#: src/bin/e_fm.c:10794 1862#: src/bin/e_fm.c:10795
1704#, c-format 1863#, c-format
1705msgid "" 1864msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
1706"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " 1865msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>tódolos</hilight> ficheiros %d de<br><hilight>%s</hilight>?"
1707"in<br><hilight>%s</hilight>?"
1708msgstr ""
1709"Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>tódolos</hilight> ficheiros "
1710"%d de<br><hilight>%s</hilight>?"
1711 1866
1712#: src/bin/e_fm.c:10804 1867#: src/bin/e_fm.c:10805
1713#, c-format 1868#, c-format
1714msgid "" 1869msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
1715"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" 1870msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
1716"hilight>?" 1871msgstr[0] "Está seguro de que quere eliminar<br>o ficheiro %d selecionado en<br><hilight>%s</hilight>?"
1717msgid_plural "" 1872msgstr[1] "Está seguro de que quere eliminar<br>os ficheiros %d selecionados en<br><hilight>%s</hilight>?"
1718"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1719"hilight>?"
1720msgstr[0] ""
1721"Está seguro de que quere eliminar<br>o ficheiro %d selecionado "
1722"en<br><hilight>%s</hilight>?"
1723msgstr[1] ""
1724"Está seguro de que quere eliminar<br>os ficheiros %d selecionados "
1725"en<br><hilight>%s</hilight>?"
1726 1873
1727#: src/bin/e_fm_device.c:60 1874#: src/bin/e_fm_device.c:60
1728#, c-format 1875#, c-format
1729msgid "%s %s—%s" 1876msgid "%s %s—%s"
1730msgstr "%s %s—%s" 1877msgstr "%s %s—%s"
1731 1878
1732#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 1879#: src/bin/e_fm_device.c:67
1880#: src/bin/e_fm_device.c:74
1733#, c-format 1881#, c-format
1734msgid "%s—%s" 1882msgid "%s—%s"
1735msgstr "%s—%s" 1883msgstr "%s—%s"
@@ -1753,10 +1901,12 @@ msgstr "Dispositivo extraíbel"
1753msgid "Cannot change permissions: %s" 1901msgid "Cannot change permissions: %s"
1754msgstr "Non se poden cambiar os permisos: %s" 1902msgstr "Non se poden cambiar os permisos: %s"
1755 1903
1756#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 1904#: src/bin/e_fm_prop.c:390
1905#: src/bin/e_shelf.c:1123
1906#: src/bin/e_shelf.c:2363
1757#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 1907#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
1758#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 1908#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
1759#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 1909#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188
1760#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 1910#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
1761msgid "Name:" 1911msgid "Name:"
1762msgstr "Nome:" 1912msgstr "Nome:"
@@ -1765,8 +1915,10 @@ msgstr "Nome:"
1765msgid "Location:" 1915msgid "Location:"
1766msgstr "Localización:" 1916msgstr "Localización:"
1767 1917
1768#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 1918#: src/bin/e_fm_prop.c:404
1769#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 1919#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274
1920#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331
1921#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383
1770msgid "Size:" 1922msgid "Size:"
1771msgstr "Tamaño:" 1923msgstr "Tamaño:"
1772 1924
@@ -1794,15 +1946,21 @@ msgstr "Tipo de ficheiro:"
1794msgid "Permissions" 1946msgid "Permissions"
1795msgstr "Permisos" 1947msgstr "Permisos"
1796 1948
1797#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 1949#: src/bin/e_fm_prop.c:451
1950#: src/bin/e_fm_prop.c:460
1951#: src/bin/e_fm_prop.c:469
1798msgid "read" 1952msgid "read"
1799msgstr "ler" 1953msgstr "ler"
1800 1954
1801#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 1955#: src/bin/e_fm_prop.c:453
1956#: src/bin/e_fm_prop.c:462
1957#: src/bin/e_fm_prop.c:471
1802msgid "write" 1958msgid "write"
1803msgstr "escribir" 1959msgstr "escribir"
1804 1960
1805#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 1961#: src/bin/e_fm_prop.c:455
1962#: src/bin/e_fm_prop.c:464
1963#: src/bin/e_fm_prop.c:473
1806msgid "execute" 1964msgid "execute"
1807msgstr "executar" 1965msgstr "executar"
1808 1966
@@ -1814,15 +1972,17 @@ msgstr "Grupo:"
1814msgid "Others:" 1972msgid "Others:"
1815msgstr "Outros:" 1973msgstr "Outros:"
1816 1974
1817#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473 1975#: src/bin/e_fm_prop.c:480
1976#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473
1818#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 1977#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
1819#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 1978#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1820#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 1979#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
1821#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496 1980#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
1822msgid "Preview" 1981msgid "Preview"
1823msgstr "Vista previa" 1982msgstr "Vista previa"
1824 1983
1825#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 1984#: src/bin/e_fm_prop.c:527
1985#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
1826#: src/modules/everything/evry_config.c:426 1986#: src/modules/everything/evry_config.c:426
1827msgid "Default" 1987msgid "Default"
1828msgstr "Predefinido" 1988msgstr "Predefinido"
@@ -1853,16 +2013,16 @@ msgid "Select an Image"
1853msgstr "Seleccione unha Imaxe" 2013msgstr "Seleccione unha Imaxe"
1854 2014
1855#: src/bin/e_gadcon.c:1400 2015#: src/bin/e_gadcon.c:1400
1856#, fuzzy
1857msgid "Gadget error" 2016msgid "Gadget error"
1858msgstr "Gadgets" 2017msgstr "Erro do gadget"
1859 2018
1860#: src/bin/e_gadcon.c:1400 2019#: src/bin/e_gadcon.c:1400
1861#, c-format 2020#, c-format
1862msgid "%s does not support disabling autoscrolling" 2021msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
1863msgstr "" 2022msgstr "%s non soporta a inhabilitación do desprazamento automático"
1864 2023
1865#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 2024#: src/bin/e_gadcon.c:1674
2025#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
1866msgid "Move to" 2026msgid "Move to"
1867msgstr "Mover a" 2027msgstr "Mover a"
1868 2028
@@ -1870,26 +2030,33 @@ msgstr "Mover a"
1870msgid "Automatically scroll contents" 2030msgid "Automatically scroll contents"
1871msgstr "Desprazar contidos automaticamente" 2031msgstr "Desprazar contidos automaticamente"
1872 2032
1873#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 2033#: src/bin/e_gadcon.c:1755
2034#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
1874msgid "Plain" 2035msgid "Plain"
1875msgstr "Simple" 2036msgstr "Simple"
1876 2037
1877#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 2038#: src/bin/e_gadcon.c:1768
2039#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
1878msgid "Inset" 2040msgid "Inset"
1879msgstr "Encaixar" 2041msgstr "Encaixar"
1880 2042
1881#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 2043#: src/bin/e_gadcon.c:1781
1882#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 2044#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
1883#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 2045#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41
2046#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
2047#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
2048#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
1884msgid "Look" 2049msgid "Look"
1885msgstr "Aparencia" 2050msgstr "Aparencia"
1886 2051
1887#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66 2052#: src/bin/e_gadcon.c:1793
2053#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
1888#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 2054#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
1889#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 2055#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
1890#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 2056#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
1891#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 2057#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
1892#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 2058#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
2059#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
1893#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 2060#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
1894msgid "Remove" 2061msgid "Remove"
1895msgstr "Eliminar" 2062msgstr "Eliminar"
@@ -1900,31 +2067,22 @@ msgstr "Parar de mover"
1900 2067
1901#: src/bin/e_gadcon.c:3084 2068#: src/bin/e_gadcon.c:3084
1902msgid "Insufficent gadcon support" 2069msgid "Insufficent gadcon support"
1903msgstr "" 2070msgstr "Soporte de gadcon insuficiente"
1904 2071
1905#: src/bin/e_gadcon.c:3085 2072#: src/bin/e_gadcon.c:3085
1906#, c-format 2073#, c-format
1907msgid "Module %s needs to support %s" 2074msgid "Module %s needs to support %s"
1908msgstr "" 2075msgstr "O módulo %s precisa soporte de %s"
1909 2076
1910#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 2077#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
1911#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 2078#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
1912msgid "" 2079msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
1913"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." 2080msgstr "Por favor introduza unha secuencia<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para cancelar."
1914msgstr ""
1915"Por favor introduza unha secuencia<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para "
1916"cancelar."
1917 2081
1918#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 2082#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
1919#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 2083#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
1920msgid "" 2084msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
1921"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " 2085msgstr "Por favor sosteña o modificador que quere empregar<br>e prema calquera botón do rato,<br> ou desprace a roda para atribuír unha asociación ó rato .<br>Prema <hilight>Escape</highlight> para cancelar."
1922"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
1923"highlight> to abort."
1924msgstr ""
1925"Por favor sosteña o modificador que quere empregar<br>e prema calquera botón "
1926"do rato,<br> ou desprace a roda para atribuír unha asociación ó rato ."
1927"<br>Prema <hilight>Escape</highlight> para cancelar."
1928 2086
1929#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 2087#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
1930msgid "Mouse Binding Sequence" 2088msgid "Mouse Binding Sequence"
@@ -1942,23 +2100,22 @@ msgstr ""
1942"Todavía hai unha instancia de Enlightenment activa\n" 2100"Todavía hai unha instancia de Enlightenment activa\n"
1943"nesta pantalla. Cancelando arranque\n" 2101"nesta pantalla. Cancelando arranque\n"
1944 2102
1945#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 2103#: src/bin/e_import_dialog.c:74
1946#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 2104#: src/bin/e_import_dialog.c:84
2105#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352
2106#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362
1947msgid "Import Error" 2107msgid "Import Error"
1948msgstr "Erro de importación" 2108msgstr "Erro de importación"
1949 2109
1950#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 2110#: src/bin/e_import_dialog.c:75
2111#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353
1951msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." 2112msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
1952msgstr "" 2113msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe<br>debido a un erro de copia."
1953"Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe<br>debido a un erro de copia."
1954 2114
1955#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 2115#: src/bin/e_import_dialog.c:85
1956msgid "" 2116#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363
1957"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " 2117msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?"
1958"valid image?" 2118msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe.<br><br>Está seguro de que esta é unha imaxe válida?"
1959msgstr ""
1960"Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe.<br><br>Está seguro de que "
1961"esta é unha imaxe válida?"
1962 2119
1963#: src/bin/e_import_dialog.c:159 2120#: src/bin/e_import_dialog.c:159
1964msgid "Select a Picture..." 2121msgid "Select a Picture..."
@@ -1973,11 +2130,8 @@ msgid "Picture Import Error"
1973msgstr "Erro importando a imaxe" 2130msgstr "Erro importando a imaxe"
1974 2131
1975#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 2132#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
1976msgid "" 2133msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
1977"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." 2134msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe<br>debido a erros de conversión."
1978msgstr ""
1979"Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe<br>debido a erros de "
1980"conversión."
1981 2135
1982#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 2136#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
1983msgid "Import Settings..." 2137msgid "Import Settings..."
@@ -1991,7 +2145,8 @@ msgstr "Opcións de encher e estirar"
1991msgid "Stretch" 2145msgid "Stretch"
1992msgstr "Estirar" 2146msgstr "Estirar"
1993 2147
1994#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236 2148#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
2149#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
1995#, c-format 2150#, c-format
1996msgid "Center" 2151msgid "Center"
1997msgstr "Centro" 2152msgstr "Centro"
@@ -2057,49 +2212,62 @@ msgstr "Impedir cambiar os bordos nesta xanela"
2057msgid "Remember the locks for this window" 2212msgid "Remember the locks for this window"
2058msgstr "Lembrar os bloqueos para esta xanela" 2213msgstr "Lembrar os bloqueos para esta xanela"
2059 2214
2060#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 2215#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
2216#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
2061msgid "Prevent Changes In:" 2217msgid "Prevent Changes In:"
2062msgstr "Impedir cambios en:" 2218msgstr "Impedir cambios en:"
2063 2219
2064#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 2220#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
2065#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 2221#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
2222#: src/bin/e_int_border_remember.c:692
2223#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194
2066msgid "Position" 2224msgid "Position"
2067msgstr "Posición" 2225msgstr "Posición"
2068 2226
2069#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 2227#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
2070#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 2228#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
2229#: src/bin/e_int_border_remember.c:695
2230#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
2071#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 2231#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
2072#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 2232#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
2073#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 2233#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
2074msgid "Size" 2234msgid "Size"
2075msgstr "Tamaño" 2235msgstr "Tamaño"
2076 2236
2077#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 2237#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
2078#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 2238#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
2079#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 2239#: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2240#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
2241#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
2242#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152
2080#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 2243#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
2081msgid "Stacking" 2244msgid "Stacking"
2082msgstr "Amoreado" 2245msgstr "Amoreado"
2083 2246
2084#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 2247#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
2248#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
2085msgid "Iconified state" 2249msgid "Iconified state"
2086msgstr "Estado minimizado" 2250msgstr "Estado minimizado"
2087 2251
2088#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 2252#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
2253#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
2089#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 2254#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
2090msgid "Stickiness" 2255msgid "Stickiness"
2091msgstr "Fixación" 2256msgstr "Fixación"
2092 2257
2093#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 2258#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
2259#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
2094#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 2260#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
2095msgid "Shaded state" 2261msgid "Shaded state"
2096msgstr "Estado sombreado" 2262msgstr "Estado sombreado"
2097 2263
2098#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 2264#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
2265#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
2099msgid "Maximized state" 2266msgid "Maximized state"
2100msgstr "Estado maximizado" 2267msgstr "Estado maximizado"
2101 2268
2102#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 2269#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
2270#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
2103#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 2271#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
2104msgid "Fullscreen state" 2272msgid "Fullscreen state"
2105msgstr "Estado de pantalla completo" 2273msgstr "Estado de pantalla completo"
@@ -2108,7 +2276,8 @@ msgstr "Estado de pantalla completo"
2108msgid "Program Locks" 2276msgid "Program Locks"
2109msgstr "Bloqueos de programas" 2277msgstr "Bloqueos de programas"
2110 2278
2111#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 2279#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
2280#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2112msgid "Border style" 2281msgid "Border style"
2113msgstr "Estilo do borde" 2282msgstr "Estilo do borde"
2114 2283
@@ -2141,11 +2310,13 @@ msgstr "Lembrar estes bloqueos"
2141msgid "Window" 2310msgid "Window"
2142msgstr "Xanela" 2311msgstr "Xanela"
2143 2312
2144#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011 2313#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
2314#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012
2145msgid "Always on Top" 2315msgid "Always on Top"
2146msgstr "Sempre enriba" 2316msgstr "Sempre enriba"
2147 2317
2148#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 2318#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
2319#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
2149msgid "Sticky" 2320msgid "Sticky"
2150msgstr "Persistente" 2321msgstr "Persistente"
2151 2322
@@ -2153,7 +2324,8 @@ msgstr "Persistente"
2153msgid "Shade" 2324msgid "Shade"
2154msgstr "Sombrear" 2325msgstr "Sombrear"
2155 2326
2156#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 2327#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
2328#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
2157#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 2329#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
2158#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 2330#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
2159msgid "Fullscreen" 2331msgid "Fullscreen"
@@ -2192,11 +2364,13 @@ msgstr "Iconizar"
2192msgid "Skip" 2364msgid "Skip"
2193msgstr "Omitir" 2365msgstr "Omitir"
2194 2366
2195#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 2367#: src/bin/e_int_border_menu.c:716
2368#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
2196msgid "Border" 2369msgid "Border"
2197msgstr "Borde" 2370msgstr "Borde"
2198 2371
2199#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 2372#: src/bin/e_int_border_menu.c:728
2373#: src/bin/e_int_border_remember.c:605
2200#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 2374#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2201msgid "Locks" 2375msgid "Locks"
2202msgstr "Bloqueos" 2376msgstr "Bloqueos"
@@ -2210,13 +2384,15 @@ msgstr "Lembrar"
2210msgid "ICCCM/NetWM" 2384msgid "ICCCM/NetWM"
2211msgstr "ICCCM/NetWM" 2385msgstr "ICCCM/NetWM"
2212 2386
2213#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 2387#: src/bin/e_int_border_menu.c:932
2214#, c-format 2388#, c-format
2215msgid "Screen %d" 2389msgid "Screen %d"
2216msgstr "Pantalla %d" 2390msgstr "Pantalla %d"
2217 2391
2218#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157 2392#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2219#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 2393#: src/bin/e_int_border_prop.c:157
2394#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
2395#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458
2220#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 2396#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
2221#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 2397#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2222#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 2398#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -2225,57 +2401,67 @@ msgstr "Pantalla %d"
2225msgid "Normal" 2401msgid "Normal"
2226msgstr "Normal" 2402msgstr "Normal"
2227 2403
2228#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 2404#: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
2229msgid "Always Below" 2405msgid "Always Below"
2230msgstr "Sembre debaixo" 2406msgstr "Sembre debaixo"
2231 2407
2232#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077 2408#: src/bin/e_int_border_menu.c:1078
2233msgid "Pin to Desktop" 2409msgid "Pin to Desktop"
2234msgstr "Fixar ó escritorio" 2410msgstr "Fixar ó escritorio"
2235 2411
2236#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088 2412#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089
2237msgid "Unpin from Desktop" 2413msgid "Unpin from Desktop"
2238msgstr "Desfixar do escritorio" 2414msgstr "Desfixar do escritorio"
2239 2415
2240#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178 2416#: src/bin/e_int_border_menu.c:1179
2241msgid "Select Border Style" 2417msgid "Select Border Style"
2242msgstr "Seleccionar un estilo de borde" 2418msgstr "Seleccionar un estilo de borde"
2243 2419
2244#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190 2420#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191
2245msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" 2421msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2246msgstr "Empregar as preferencias de icona predefinidas de Enlightenment" 2422msgstr "Empregar as preferencias de icona predefinidas de Enlightenment"
2247 2423
2248#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198 2424#: src/bin/e_int_border_menu.c:1199
2249msgid "Use Application Provided Icon" 2425msgid "Use Application Provided Icon"
2250msgstr "Empregar iconas do aplicativo" 2426msgstr "Empregar iconas do aplicativo"
2251 2427
2252#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206 2428#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207
2253msgid "Use User Defined Icon" 2429msgid "Use User Defined Icon"
2254msgstr "Empregar a icona definida polo usuario" 2430msgstr "Empregar a icona definida polo usuario"
2255 2431
2256#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734 2432#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216
2433#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
2257msgid "Offer Resistance" 2434msgid "Offer Resistance"
2258msgstr "Ofrecer resistencia" 2435msgstr "Ofrecer resistencia"
2259 2436
2260#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276 2437#: src/bin/e_int_border_menu.c:1277
2261msgid "Window List" 2438msgid "Window List"
2262msgstr "Lista de xanelas" 2439msgstr "Lista de xanelas"
2263 2440
2264#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 2441#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287
2265#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 2442#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2266#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 2443#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
2267#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 2444#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
2268#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 2445#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
2446#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
2447#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935
2448#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
2449#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939
2450#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
2269msgid "Pager" 2451msgid "Pager"
2270msgstr "Paxinador" 2452msgstr "Paxinador"
2271 2453
2272#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24 2454#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297
2455#: src/modules/wizard/page_180.c:24
2273msgid "Taskbar" 2456msgid "Taskbar"
2274msgstr "Barra de tarefas" 2457msgstr "Barra de tarefas"
2275 2458
2276#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 2459#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
2277#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 2460#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
2278#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 2461#: src/bin/e_int_border_prop.c:124
2462#: src/bin/e_moveresize.c:96
2463#: src/bin/e_moveresize.c:153
2464#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
2279#, c-format 2465#, c-format
2280msgid "%i×%i" 2466msgid "%i×%i"
2281msgstr "%i×%i" 2467msgstr "%i×%i"
@@ -2295,12 +2481,14 @@ msgstr "%1.3f"
2295msgid "%1.3f–%1.3f" 2481msgid "%1.3f–%1.3f"
2296msgstr "%1.3f–%1.3f" 2482msgstr "%1.3f–%1.3f"
2297 2483
2298#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 2484#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
2485#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
2299#, c-format 2486#, c-format
2300msgid "Withdrawn" 2487msgid "Withdrawn"
2301msgstr "Retirado" 2488msgstr "Retirado"
2302 2489
2303#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 2490#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
2491#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
2304#, c-format 2492#, c-format
2305msgid "Iconic" 2493msgid "Iconic"
2306msgstr "Icónico" 2494msgstr "Icónico"
@@ -2355,7 +2543,8 @@ msgstr "Sureste"
2355msgid "Static" 2543msgid "Static"
2356msgstr "Estático" 2544msgstr "Estático"
2357 2545
2358#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 2546#: src/bin/e_int_border_prop.c:298
2547#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
2359#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 2548#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
2360#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 2549#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2361#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 2550#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
@@ -2393,17 +2582,21 @@ msgstr "Propiedades de NetWM"
2393msgid "ICCCM" 2582msgid "ICCCM"
2394msgstr "ICCCM" 2583msgstr "ICCCM"
2395 2584
2396#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 2585#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
2397#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 2586#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
2398#: src/modules/wizard/page_050.c:94 2587#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392
2588#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702
2589#: src/modules/wizard/page_050.c:95
2399msgid "Title" 2590msgid "Title"
2400msgstr "Título" 2591msgstr "Título"
2401 2592
2402#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 2593#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
2594#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723
2403msgid "Class" 2595msgid "Class"
2404msgstr "Clase" 2596msgstr "Clase"
2405 2597
2406#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 2598#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
2599#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
2407msgid "Icon Name" 2600msgid "Icon Name"
2408msgstr "Nome da Icona" 2601msgstr "Nome da Icona"
2409 2602
@@ -2411,7 +2604,8 @@ msgstr "Nome da Icona"
2411msgid "Machine" 2604msgid "Machine"
2412msgstr "Máquina" 2605msgstr "Máquina"
2413 2606
2414#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 2607#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2608#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732
2415msgid "Role" 2609msgid "Role"
2416msgstr "Rol" 2610msgstr "Rol"
2417 2611
@@ -2431,7 +2625,8 @@ msgstr "Tamaño base"
2431msgid "Resize Steps" 2625msgid "Resize Steps"
2432msgstr "Etapas do mudado de tamaño" 2626msgstr "Etapas do mudado de tamaño"
2433 2627
2434#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127 2628#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2629#: src/modules/wizard/page_050.c:128
2435msgid "Sizing" 2630msgid "Sizing"
2436msgstr "Axustando o tamaño" 2631msgstr "Axustando o tamaño"
2437 2632
@@ -2475,7 +2670,8 @@ msgstr "Estados"
2475msgid "Take Focus" 2670msgid "Take Focus"
2476msgstr "Retirar enfoque" 2671msgstr "Retirar enfoque"
2477 2672
2478#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 2673#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
2674#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835
2479msgid "Accepts Focus" 2675msgid "Accepts Focus"
2480msgstr "Aceptar enfoque" 2676msgstr "Aceptar enfoque"
2481 2677
@@ -2491,28 +2687,40 @@ msgstr "Solicitar eliminación"
2491msgid "Request Position" 2687msgid "Request Position"
2492msgstr "Solicitar posición" 2688msgstr "Solicitar posición"
2493 2689
2494#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 2690#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2495#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 2691#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
2496#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 2692#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2497#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 2693#: src/bin/e_int_menus.c:272
2498#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 2694#: src/bin/e_shelf.c:2441
2499#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 2695#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
2696#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
2697#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
2698#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603
2699#: src/modules/conf/e_conf.c:136
2700#: src/modules/conf/e_conf.c:146
2701#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
2500#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 2702#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2501#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 2703#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2502#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 2704#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
2503#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 2705#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
2504#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 2706#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
2505#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 2707#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2506#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 2708#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379
2507#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 2709#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
2508#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 2710#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
2509#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 2711#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
2510#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 2712#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877
2713#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2714#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777
2715#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459
2716#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
2717#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
2511#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 2718#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
2512msgid "Settings" 2719msgid "Settings"
2513msgstr "Configuración" 2720msgstr "Configuración"
2514 2721
2515#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 2722#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
2723#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897
2516msgid "Modal" 2724msgid "Modal"
2517msgstr "Modal" 2725msgstr "Modal"
2518 2726
@@ -2520,17 +2728,20 @@ msgstr "Modal"
2520msgid "Shaded" 2728msgid "Shaded"
2521msgstr "Sombreado" 2729msgstr "Sombreado"
2522 2730
2523#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 2731#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2732#: src/bin/e_int_border_remember.c:731
2524#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 2733#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
2525msgid "Skip Taskbar" 2734msgid "Skip Taskbar"
2526msgstr "Ignorar Barra de tarefas" 2735msgstr "Ignorar Barra de tarefas"
2527 2736
2528#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 2737#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
2738#: src/bin/e_int_border_remember.c:728
2529#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 2739#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
2530msgid "Skip Pager" 2740msgid "Skip Pager"
2531msgstr "Ignorar Paxinador" 2741msgstr "Ignorar Paxinador"
2532 2742
2533#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 2743#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2744#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280
2534msgid "Hidden" 2745msgid "Hidden"
2535msgstr "Agochado" 2746msgstr "Agochado"
2536 2747
@@ -2543,45 +2754,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
2543msgstr "As propiedades da xanela non son exclusivas" 2754msgstr "As propiedades da xanela non son exclusivas"
2544 2755
2545#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 2756#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2546msgid "" 2757msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
2547"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " 2758msgstr "Intenta que Enlightenment se lembre de aplicar as<br>propiedades (como o tamaño, localización, estilos de bordo, etc.) a<br>unha xanela que <hilight>non ten propiedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a xanela comparte as propriedades de Nome/Clase, Transitoriedade, Rol, etc.<br>con máis dunha xanela na pantalla e ó lembrar<br>as propiedades para esta xanela aplicaranse para tódalas outras xanelas<br>que posúan as mesmas propiedades.<br><br>Isto só é un aviso para o caso de que vostede non tivera intención de que isto sucedera.<br>Se ten ese propósito, prema os botóns<hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceptar</hilight> <br>e as súas preferencias serán aceptadas. Prema <hilight>Cancelar</hilight> se <br>non está seguro e non ocorrerá nada."
2548"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2549"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2550"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2551"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2552"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2553"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2554"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2555"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2556"sure and nothing will be affected."
2557msgstr ""
2558"Intenta que Enlightenment se lembre de aplicar as<br>propiedades (como o "
2559"tamaño, localización, estilos de bordo, etc.) a<br>unha xanela que "
2560"<hilight>non ten propiedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que "
2561"a xanela comparte as propriedades de Nome/Clase, Transitoriedade, Rol, etc."
2562"<br>con máis dunha xanela na pantalla e ó lembrar<br>as propiedades para "
2563"esta xanela aplicaranse para tódalas outras xanelas<br>que posúan as mesmas "
2564"propiedades.<br><br>Isto só é un aviso para o caso de que vostede non tivera "
2565"intención de que isto sucedera.<br>Se ten ese propósito, prema os "
2566"botóns<hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceptar</hilight> <br>e as súas "
2567"preferencias serán aceptadas. Prema <hilight>Cancelar</hilight> se <br>non "
2568"está seguro e non ocorrerá nada."
2569 2759
2570#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 2760#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2571msgid "No match properties set" 2761msgid "No match properties set"
2572msgstr "Sen propiedades establecidas" 2762msgstr "Sen propiedades establecidas"
2573 2763
2574#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 2764#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2575msgid "" 2765msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
2576"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " 2766msgstr "Intenta que Enlightenment se lembre de aplicar as<br>propiedades (como o tamaño, localización, estilos de bordo, etc.) a<br>unha xanela <hilight>sen especificar o método de lembranza</hilight>.<br><br>Debe especificar polo menos 1 método de lembranza desta xanela."
2577"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2578"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2579"way of remembering this window."
2580msgstr ""
2581"Intenta que Enlightenment se lembre de aplicar as<br>propiedades (como o "
2582"tamaño, localización, estilos de bordo, etc.) a<br>unha xanela <hilight>sen "
2583"especificar o método de lembranza</hilight>.<br><br>Debe especificar polo "
2584"menos 1 método de lembranza desta xanela."
2585 2767
2586#: src/bin/e_int_border_remember.c:601 2768#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2587msgid "Nothing" 2769msgid "Nothing"
@@ -2595,10 +2777,12 @@ msgstr "Tamaño e posición"
2595msgid "Size, Position and Locks" 2777msgid "Size, Position and Locks"
2596msgstr "Tamaño, posición e bloqueos" 2778msgstr "Tamaño, posición e bloqueos"
2597 2779
2598#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 2780#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
2781#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252
2599#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 2782#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
2600#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 2783#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2601#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749 2784#: src/modules/everything/evry_view.c:1618
2785#: src/modules/shot/e_mod_main.c:749
2602msgid "All" 2786msgid "All"
2603msgstr "Todo" 2787msgstr "Todo"
2604 2788
@@ -2678,7 +2862,8 @@ msgstr "Utilidades"
2678msgid "Files" 2862msgid "Files"
2679msgstr "Ficheiros" 2863msgstr "Ficheiros"
2680 2864
2681#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 2865#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2866#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58
2682#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 2867#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
2683msgid "Launcher" 2868msgid "Launcher"
2684msgstr "Lanzador" 2869msgstr "Lanzador"
@@ -2701,11 +2886,13 @@ msgstr "Configuracións do Módulo"
2701msgid "Load" 2886msgid "Load"
2702msgstr "Cargar" 2887msgstr "Cargar"
2703 2888
2704#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534 2889#: src/bin/e_int_config_modules.c:205
2890#: src/bin/e_module.c:534
2705msgid "Unload" 2891msgid "Unload"
2706msgstr "Descargar" 2892msgstr "Descargar"
2707 2893
2708#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626 2894#: src/bin/e_int_config_modules.c:339
2895#: src/bin/e_int_config_modules.c:626
2709msgid "No modules selected." 2896msgid "No modules selected."
2710msgstr "Ningún módulo seleccionado." 2897msgstr "Ningún módulo seleccionado."
2711 2898
@@ -2713,7 +2900,8 @@ msgstr "Ningún módulo seleccionado."
2713msgid "More than one module selected." 2900msgid "More than one module selected."
2714msgstr "Máis dun módulo seleccionado." 2901msgstr "Máis dun módulo seleccionado."
2715 2902
2716#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 2903#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
2904#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
2717msgid "Remove Gadget" 2905msgid "Remove Gadget"
2718msgstr "Eliminar Gadget" 2906msgstr "Eliminar Gadget"
2719 2907
@@ -2721,7 +2909,8 @@ msgstr "Eliminar Gadget"
2721msgid "Loaded Gadgets" 2909msgid "Loaded Gadgets"
2722msgstr "Gadgets cargados" 2910msgstr "Gadgets cargados"
2723 2911
2724#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 2912#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
2913#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
2725msgid "Add Gadget" 2914msgid "Add Gadget"
2726msgstr "Engadir Gadget" 2915msgstr "Engadir Gadget"
2727 2916
@@ -2737,7 +2926,8 @@ msgstr "Contidos do panel"
2737msgid "Toolbar Contents" 2926msgid "Toolbar Contents"
2738msgstr "Contidos da barra de tarefas" 2927msgstr "Contidos da barra de tarefas"
2739 2928
2740#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255 2929#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
2930#: src/bin/e_toolbar.c:255
2741msgid "Toolbar Settings" 2931msgid "Toolbar Settings"
2742msgstr "Preferencias da barra de ferramentas" 2932msgstr "Preferencias da barra de ferramentas"
2743 2933
@@ -2750,16 +2940,11 @@ msgid "Input Method Error"
2750msgstr "Erro do método de entrada" 2940msgstr "Erro do método de entrada"
2751 2941
2752#: src/bin/e_intl.c:354 2942#: src/bin/e_intl.c:354
2753msgid "" 2943msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2754"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " 2944msgstr "Ocorreu un erro ó iniciar o executábel do método de entrada<br><br>por favor asegúrese que o seu método de<br>entrada está ben configurado e<br>que o executábel<br>está na súa RUTA<br>"
2755"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2756"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2757msgstr ""
2758"Ocorreu un erro ó iniciar o executábel do método de entrada<br><br>por favor "
2759"asegúrese que o seu método de<br>entrada está ben configurado e<br>que o "
2760"executábel<br>está na súa RUTA<br>"
2761 2945
2762#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 2946#: src/bin/e_int_menus.c:135
2947#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2763msgid "Main" 2948msgid "Main"
2764msgstr "Inicio" 2949msgstr "Inicio"
2765 2950
@@ -2781,15 +2966,18 @@ msgstr "Aplicativos favoritos"
2781msgid "Applications" 2966msgid "Applications"
2782msgstr "Aplicativos" 2967msgstr "Aplicativos"
2783 2968
2784#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1312 2969#: src/bin/e_int_menus.c:193
2970#: src/bin/e_int_menus.c:1313
2785#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 2971#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2786#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 2972#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2787#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 2973#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
2788#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 2974#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
2975#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138
2789msgid "Windows" 2976msgid "Windows"
2790msgstr "Xanelas" 2977msgstr "Xanelas"
2791 2978
2792#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1367 2979#: src/bin/e_int_menus.c:203
2980#: src/bin/e_int_menus.c:1368
2793msgid "Lost Windows" 2981msgid "Lost Windows"
2794msgstr "Xanelas perdidas" 2982msgstr "Xanelas perdidas"
2795 2983
@@ -2797,7 +2985,8 @@ msgstr "Xanelas perdidas"
2797msgid "About" 2985msgid "About"
2798msgstr "Acerca de" 2986msgstr "Acerca de"
2799 2987
2800#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 2988#: src/bin/e_int_menus.c:234
2989#: src/bin/e_theme_about.c:21
2801msgid "About Theme" 2990msgid "About Theme"
2802msgstr "Acerca do Tema" 2991msgstr "Acerca do Tema"
2803 2992
@@ -2805,7 +2994,8 @@ msgstr "Acerca do Tema"
2805msgid "Virtual" 2994msgid "Virtual"
2806msgstr "Virtual" 2995msgstr "Virtual"
2807 2996
2808#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 2997#: src/bin/e_int_menus.c:332
2998#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2809#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 2999#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2810#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 3000#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2811#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 3001#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
@@ -2824,24 +3014,28 @@ msgstr "Sen aplicativos"
2824msgid "Set Virtual Desktops" 3014msgid "Set Virtual Desktops"
2825msgstr "Establecer escritorios virtuais" 3015msgstr "Establecer escritorios virtuais"
2826 3016
2827#: src/bin/e_int_menus.c:1318 src/bin/e_int_menus.c:1511 3017#: src/bin/e_int_menus.c:1319
3018#: src/bin/e_int_menus.c:1512
2828msgid "No windows" 3019msgid "No windows"
2829msgstr "Sen xanelas" 3020msgstr "Sen xanelas"
2830 3021
2831#: src/bin/e_int_menus.c:1424 src/bin/e_int_menus.c:1524 3022#: src/bin/e_int_menus.c:1425
3023#: src/bin/e_int_menus.c:1525
2832msgid "Untitled window" 3024msgid "Untitled window"
2833msgstr "Xanela sen título" 3025msgstr "Xanela sen título"
2834 3026
2835#: src/bin/e_int_menus.c:1618 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636 3027#: src/bin/e_int_menus.c:1619
3028#: src/bin/e_shelf.c:1121
3029#: src/bin/e_shelf.c:1636
2836#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 3030#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
2837msgid "Shelf" 3031msgid "Shelf"
2838msgstr "Panel" 3032msgstr "Panel"
2839 3033
2840#: src/bin/e_int_menus.c:1686 3034#: src/bin/e_int_menus.c:1687
2841msgid "Add a Shelf" 3035msgid "Add a Shelf"
2842msgstr "Engadir un panel" 3036msgstr "Engadir un panel"
2843 3037
2844#: src/bin/e_int_menus.c:1693 3038#: src/bin/e_int_menus.c:1694
2845msgid "Delete a Shelf" 3039msgid "Delete a Shelf"
2846msgstr "Eliminar " 3040msgstr "Eliminar "
2847 3041
@@ -2875,7 +3069,8 @@ msgstr "Altura (%3.0f píxeles)"
2875msgid "Shrink to Content Width" 3069msgid "Shrink to Content Width"
2876msgstr "Reducir á largura do contido" 3070msgstr "Reducir á largura do contido"
2877 3071
2878#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 3072#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
3073#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912
2879#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 3074#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
2880msgid "Style" 3075msgid "Style"
2881msgstr "Estilo" 3076msgstr "Estilo"
@@ -3008,8 +3203,7 @@ msgid ""
3008msgstr "" 3203msgstr ""
3009"Enlightenment atopou que ecore_evas non admite a representación de\n" 3204"Enlightenment atopou que ecore_evas non admite a representación de\n"
3010"software X11 en Evas. Por favor verifique a súa instalación de Evas e\n" 3205"software X11 en Evas. Por favor verifique a súa instalación de Evas e\n"
3011"Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Software " 3206"Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Software X11."
3012"X11."
3013 3207
3014#: src/bin/e_main.c:426 3208#: src/bin/e_main.c:426
3015msgid "" 3209msgid ""
@@ -3019,8 +3213,7 @@ msgid ""
3019msgstr "" 3213msgstr ""
3020"Enlightenment atopou que ecore_evas non admite a representación de\n" 3214"Enlightenment atopou que ecore_evas non admite a representación de\n"
3021"búfer por Software en Evas. Por favor verifique a súa instalación de Evas e\n" 3215"búfer por Software en Evas. Por favor verifique a súa instalación de Evas e\n"
3022"Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Búfer por " 3216"Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Búfer por Software."
3023"Software."
3024 3217
3025#: src/bin/e_main.c:436 3218#: src/bin/e_main.c:436
3026msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" 3219msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
@@ -3052,8 +3245,7 @@ msgstr ""
3052 3245
3053#: src/bin/e_main.c:496 3246#: src/bin/e_main.c:496
3054msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" 3247msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
3055msgstr "" 3248msgstr "Enlightenment non puido configurar o ficheiro de rexistro do sistema.\n"
3056"Enlightenment non puido configurar o ficheiro de rexistro do sistema.\n"
3057 3249
3058#: src/bin/e_main.c:505 3250#: src/bin/e_main.c:505
3059msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" 3251msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
@@ -3122,8 +3314,7 @@ msgid ""
3122"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 3314"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
3123"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 3315"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
3124msgstr "" 3316msgstr ""
3125"Fallou ó configurar o xestor de xanelas de Enlightenment para todas as " 3317"Fallou ó configurar o xestor de xanelas de Enlightenment para todas as pantallas do seu\n"
3126"pantallas do seu\n"
3127"sistema. Talvez haxa outro xestor de xanelas activo\n" 3318"sistema. Talvez haxa outro xestor de xanelas activo\n"
3128 3319
3129#: src/bin/e_main.c:676 3320#: src/bin/e_main.c:676
@@ -3240,15 +3431,14 @@ msgstr "Configurar a xestión de captura de entrada"
3240 3431
3241#: src/bin/e_main.c:841 3432#: src/bin/e_main.c:841
3242msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" 3433msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
3243msgstr "" 3434msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de xestión de captura de entrada.\n"
3244"Enlightenment non puido configurar o sistema de xestión de captura de "
3245"entrada.\n"
3246 3435
3247#: src/bin/e_main.c:848 3436#: src/bin/e_main.c:848
3248msgid "Setup Modules" 3437msgid "Setup Modules"
3249msgstr "Configurar módulos" 3438msgstr "Configurar módulos"
3250 3439
3251#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 3440#: src/bin/e_main.c:852
3441#: src/bin/e_main.c:1034
3252msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" 3442msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
3253msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de módulos.\n" 3443msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de módulos.\n"
3254 3444
@@ -3338,8 +3528,7 @@ msgstr "Configurar orde dos ficheiros"
3338 3528
3339#: src/bin/e_main.c:984 3529#: src/bin/e_main.c:984
3340msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" 3530msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
3341msgstr "" 3531msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de ordenación de ficheiros.\n"
3342"Enlightenment non puido configurar o sistema de ordenación de ficheiros.\n"
3343 3532
3344#: src/bin/e_main.c:999 3533#: src/bin/e_main.c:999
3345msgid "Load Modules" 3534msgid "Load Modules"
@@ -3369,11 +3558,9 @@ msgid ""
3369"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" 3558"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3370"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" 3559"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3371"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" 3560"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3372"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " 3561"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
3373"800x600+800+0\n"
3374"\t-profile CONF_PROFILE\n" 3562"\t-profile CONF_PROFILE\n"
3375"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " 3563"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
3376"default or just \"default\".\n"
3377"\t-good\n" 3564"\t-good\n"
3378"\t\tBe good.\n" 3565"\t\tBe good.\n"
3379"\t-evil\n" 3566"\t-evil\n"
@@ -3394,11 +3581,9 @@ msgstr ""
3394"\t\tdado pola xeometría. Engada tantos como queira. Todos\n" 3581"\t\tdado pola xeometría. Engada tantos como queira. Todos\n"
3395"\t\tsubstituirán as pantallas de xinerama reais, se hai. Isto\n" 3582"\t\tsubstituirán as pantallas de xinerama reais, se hai. Isto\n"
3396"\t\ttamén pode ser empregado para simular xinerama.\n" 3583"\t\ttamén pode ser empregado para simular xinerama.\n"
3397"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " 3584"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
3398"800x600+800+0\n"
3399"\t-profile CONF_PROFILE\n" 3585"\t-profile CONF_PROFILE\n"
3400"\t\tEmpregar o perfil de configuración de CONF_PROFILE en vez do perfil " 3586"\t\tEmpregar o perfil de configuración de CONF_PROFILE en vez do perfil seleccionado porlo usuario ou o \"predefinido\".\n"
3401"seleccionado porlo usuario ou o \"predefinido\".\n"
3402"\t-good\n" 3587"\t-good\n"
3403"\t\tSexa bo.\n" 3588"\t\tSexa bo.\n"
3404"\t-evil\n" 3589"\t-evil\n"
@@ -3406,8 +3591,7 @@ msgstr ""
3406"\t-psychotic\n" 3591"\t-psychotic\n"
3407"\t\tSexa psicótico.\n" 3592"\t\tSexa psicótico.\n"
3408"\t-locked\n" 3593"\t-locked\n"
3409"\t\tIniciar co bloqueo de pantalla activado, así preguntarase polo " 3594"\t\tIniciar co bloqueo de pantalla activado, así preguntarase polo contrasinal.\n"
3410"contrasinal.\n"
3411"\t-realmente-coñezó-o-que-estou-a-facer-e-aceptol-toda-a-responsabilidade\n" 3595"\t-realmente-coñezó-o-que-estou-a-facer-e-aceptol-toda-a-responsabilidade\n"
3412"\t\tSE precisa de axuda, non precisa desta opción.\n" 3596"\t\tSE precisa de axuda, non precisa desta opción.\n"
3413 3597
@@ -3440,97 +3624,51 @@ msgstr ""
3440"verifique que ten soporte para o motor de \" búfer de software\".\n" 3624"verifique que ten soporte para o motor de \" búfer de software\".\n"
3441 3625
3442#: src/bin/e_main.c:1562 3626#: src/bin/e_main.c:1562
3443msgid "" 3627msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
3444"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " 3628msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros SVG. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros SVG.\n"
3445"support.\n"
3446msgstr ""
3447"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros SVG. Verifique que "
3448"Evas ten soporte de ficheiros SVG.\n"
3449 3629
3450#: src/bin/e_main.c:1572 3630#: src/bin/e_main.c:1572
3451msgid "" 3631msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
3452"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " 3632msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros JPEG. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros JPEG.\n"
3453"support.\n"
3454msgstr ""
3455"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros JPEG. Verifique que "
3456"Evas ten soporte de ficheiros JPEG.\n"
3457 3633
3458#: src/bin/e_main.c:1582 3634#: src/bin/e_main.c:1582
3459msgid "" 3635msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
3460"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " 3636msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros PNG. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros PNG.\n"
3461"support.\n"
3462msgstr ""
3463"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros PNG. Verifique que "
3464"Evas ten soporte de ficheiros PNG.\n"
3465 3637
3466#: src/bin/e_main.c:1592 3638#: src/bin/e_main.c:1592
3467msgid "" 3639msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
3468"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " 3640msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros EET. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros EET.\n"
3469"support.\n"
3470msgstr ""
3471"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros EET. Verifique que "
3472"Evas ten soporte de ficheiros EET.\n"
3473 3641
3474#: src/bin/e_main.c:1606 3642#: src/bin/e_main.c:1606
3475msgid "" 3643msgid ""
3476"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " 3644"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
3477"fontconfig\n"
3478"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" 3645"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3479msgstr "" 3646msgstr ""
3480"Enlightenment atopou que Evas non pode cargar o tipo de letra \"Sans\". " 3647"Enlightenment atopou que Evas non pode cargar o tipo de letra \"Sans\". Verifique que Evas\n"
3481"Verifique que Evas\n" 3648"ten soporte para configurar a fonte e que o sistema de configuración poida definir o tipo de letra \"Sans\".\n"
3482"ten soporte para configurar a fonte e que o sistema de configuración poida "
3483"definir o tipo de letra \"Sans\".\n"
3484 3649
3485#: src/bin/e_main.c:1814 3650#: src/bin/e_main.c:1814
3486#, c-format 3651#, c-format
3487msgid "" 3652msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
3488"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " 3653msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. Ocorreu un erro cargando o<br>módulo: %s. Desactivouse este módulo <br>e non se cargará."
3489"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
3490"will not be loaded."
3491msgstr ""
3492"Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. Ocorreu "
3493"un erro cargando o<br>módulo: %s. Desactivouse este módulo <br>e non se "
3494"cargará."
3495 3654
3496#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 3655#: src/bin/e_main.c:1819
3656#: src/bin/e_main.c:1836
3497msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" 3657msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3498msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse." 3658msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse."
3499 3659
3500#: src/bin/e_main.c:1820 3660#: src/bin/e_main.c:1820
3501#, c-format 3661#, c-format
3502msgid "" 3662msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
3503"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " 3663msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse.<br>Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br><br>O módulo desactivouse e non se cargará."
3504"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
3505"will not be loaded."
3506msgstr ""
3507"Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse.<br>Ocorreu "
3508"un erro cargando o módulo: %s<br><br>O módulo desactivouse e non se cargará."
3509 3664
3510#: src/bin/e_main.c:1829 3665#: src/bin/e_main.c:1829
3511msgid "" 3666msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n"
3512"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " 3667msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. Desactiváronse tódolos módulos<br>e non se cargarán para axudar a corrixir os problemas<br>da súa configuración dos módulos. O diálogo<br>de configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus módulos outra vez.\n"
3513"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3514"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3515"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
3516msgstr ""
3517"Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. "
3518"Desactiváronse tódolos módulos<br>e non se cargarán para axudar a corrixir "
3519"os problemas<br>da súa configuración dos módulos. O diálogo<br>de "
3520"configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus módulos outra vez.\n"
3521 3668
3522#: src/bin/e_main.c:1837 3669#: src/bin/e_main.c:1837
3523msgid "" 3670msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
3524"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " 3671msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse.<br>Desactiváronse tódolos módulos e non se cargarán para axudar a<br>correxir os problemas da súa configuración dos módulos.<br><br>O diálogo de configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus<br>módulos outra vez."
3525"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3526"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3527"should let you select your<br>modules again."
3528msgstr ""
3529"Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse."
3530"<br>Desactiváronse tódolos módulos e non se cargarán para axudar "
3531"a<br>correxir os problemas da súa configuración dos módulos.<br><br>O "
3532"diálogo de configuración dos módulos permítelle seleccionar os "
3533"seus<br>módulos outra vez."
3534 3672
3535#: src/bin/e_module.c:100 3673#: src/bin/e_module.c:100
3536#, c-format 3674#, c-format
@@ -3539,25 +3677,20 @@ msgstr "Cargando Módulo: %s"
3539 3677
3540#: src/bin/e_module.c:148 3678#: src/bin/e_module.c:148
3541#, c-format 3679#, c-format
3542msgid "" 3680msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
3543"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " 3681msgstr "Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>Non se atopou o módulo %s no<br>directorio de búsqueda de módulos.<br>"
3544"be found in the<br>module search directories.<br>"
3545msgstr ""
3546"Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>Non se atopou o módulo %s "
3547"no<br>directorio de búsqueda de módulos.<br>"
3548 3682
3549#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 3683#: src/bin/e_module.c:151
3684#: src/bin/e_module.c:164
3685#: src/bin/e_module.c:182
3550msgid "Error loading Module" 3686msgid "Error loading Module"
3551msgstr "Erro cargando o Módulo" 3687msgstr "Erro cargando o Módulo"
3552 3688
3553#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 3689#: src/bin/e_module.c:159
3690#: src/bin/e_module.c:176
3554#, c-format 3691#, c-format
3555msgid "" 3692msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3556"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " 3693msgstr "Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>A ruta completa para este módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>"
3557"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3558msgstr ""
3559"Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>A ruta completa para este módulo é:"
3560"<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>"
3561 3694
3562#: src/bin/e_module.c:181 3695#: src/bin/e_module.c:181
3563msgid "Module does not contain all needed functions" 3696msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -3565,14 +3698,8 @@ msgstr "O módulo non contén tódalas funcións nececesarias"
3565 3698
3566#: src/bin/e_module.c:196 3699#: src/bin/e_module.c:196
3567#, c-format 3700#, c-format
3568msgid "" 3701msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
3569"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " 3702msgstr "Erro na API do módulo<br>Erro ó iniciar o módulo: %s<br>O módulo require unha versión mínima da API: %i.<br>A API do módulo provista por Enlightenment é: %i.<br>"
3570"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3571"%i.<br>"
3572msgstr ""
3573"Erro na API do módulo<br>Erro ó iniciar o módulo: %s<br>O módulo require "
3574"unha versión mínima da API: %i.<br>A API do módulo provista por "
3575"Enlightenment é: %i.<br>"
3576 3703
3577#: src/bin/e_module.c:201 3704#: src/bin/e_module.c:201
3578#, c-format 3705#, c-format
@@ -3583,7 +3710,8 @@ msgstr "Módulo %s de Enlightenment"
3583msgid "What action should be taken with this module?<br>" 3710msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3584msgstr "Que se debe facer con este módulo?<br>" 3711msgstr "Que se debe facer con este módulo?<br>"
3585 3712
3586#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792 3713#: src/bin/e_module.c:535
3714#: src/bin/e_shelf.c:1792
3587#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 3715#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
3588#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 3716#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
3589#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 3717#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
@@ -3591,14 +3719,8 @@ msgid "Keep"
3591msgstr "Manter" 3719msgstr "Manter"
3592 3720
3593#: src/bin/e_module.c:783 3721#: src/bin/e_module.c:783
3594msgid "" 3722msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
3595"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " 3723msgstr "Os seguintes módulos non son parte integrante de<br>Enlightenment e poden causar erros e fallos.<br>Por favor elimíneos antes de reportar calquer erro.<br><br>A lista de módulos é a seguinte:<br><br>"
3596"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
3597"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
3598msgstr ""
3599"Os seguintes módulos non son parte integrante de<br>Enlightenment e poden "
3600"causar erros e fallos.<br>Por favor elimíneos antes de reportar calquer erro."
3601"<br><br>A lista de módulos é a seguinte:<br><br>"
3602 3724
3603#: src/bin/e_module.c:795 3725#: src/bin/e_module.c:795
3604msgid "Unstable module tainting" 3726msgid "Unstable module tainting"
@@ -3609,14 +3731,8 @@ msgid "I know"
3609msgstr "Seino" 3731msgstr "Seino"
3610 3732
3611#: src/bin/e_screensaver.c:183 3733#: src/bin/e_screensaver.c:183
3612msgid "" 3734msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
3613"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " 3735msgstr "Desactivou o protector de pantalla moi rápido.<br><br>Quere activar o modo de <b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o bloqueo e o aforro de enerxía?"
3614"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3615"power saving?"
3616msgstr ""
3617"Desactivou o protector de pantalla moi rápido.<br><br>Quere activar o modo "
3618"de <b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o "
3619"bloqueo e o aforro de enerxía?"
3620 3736
3621#: src/bin/e_shelf.c:67 3737#: src/bin/e_shelf.c:67
3622msgid "Float" 3738msgid "Float"
@@ -3693,13 +3809,8 @@ msgid "Shelf Autohide Error"
3693msgstr "Erro coa ocultación automática do panel" 3809msgstr "Erro coa ocultación automática do panel"
3694 3810
3695#: src/bin/e_shelf.c:892 3811#: src/bin/e_shelf.c:892
3696msgid "" 3812msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3697"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " 3813msgstr "O agochado automático non funciona correctamente<br>coa configuración actual; estableza o panel<br>\"Por Debaixo de Todo\" ou desactive o agochado automático."
3698"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3699msgstr ""
3700"O agochado automático non funciona correctamente<br>coa configuración "
3701"actual; estableza o panel<br>\"Por Debaixo de Todo\" ou desactive o "
3702"agochado automático."
3703 3814
3704#: src/bin/e_shelf.c:1122 3815#: src/bin/e_shelf.c:1122
3705msgid "Add New Shelf" 3816msgid "Add New Shelf"
@@ -3713,11 +3824,13 @@ msgstr "Erro do panel"
3713msgid "A shelf with that name already exists!" 3824msgid "A shelf with that name already exists!"
3714msgstr "Xa existe un panel con este nome!" 3825msgstr "Xa existe un panel con este nome!"
3715 3826
3716#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 3827#: src/bin/e_shelf.c:1657
3828#: src/bin/e_shelf.c:2486
3717msgid "Stop Moving Gadgets" 3829msgid "Stop Moving Gadgets"
3718msgstr "Parar de mover gadgets" 3830msgstr "Parar de mover gadgets"
3719 3831
3720#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 3832#: src/bin/e_shelf.c:1659
3833#: src/bin/e_shelf.c:2488
3721msgid "Begin Moving Gadgets" 3834msgid "Begin Moving Gadgets"
3722msgstr "Comezar a mover gadgets" 3835msgstr "Comezar a mover gadgets"
3723 3836
@@ -3726,11 +3839,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3726msgstr "Está seguro de que quere eliminar este panel?" 3839msgstr "Está seguro de que quere eliminar este panel?"
3727 3840
3728#: src/bin/e_shelf.c:1789 3841#: src/bin/e_shelf.c:1789
3729msgid "" 3842msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
3730"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " 3843msgstr "Solicitou eliminar este panel.<br><br>Está seguro de que quere eliminalo?"
3731"it?"
3732msgstr ""
3733"Solicitou eliminar este panel.<br><br>Está seguro de que quere eliminalo?"
3734 3844
3735#: src/bin/e_shelf.c:2343 3845#: src/bin/e_shelf.c:2343
3736msgid "A shelf with that name and id already exists!" 3846msgid "A shelf with that name and id already exists!"
@@ -3740,7 +3850,8 @@ msgstr "Xa existe un panel co mesmo nome e id!"
3740msgid "Rename Shelf" 3850msgid "Rename Shelf"
3741msgstr "Renomear " 3851msgstr "Renomear "
3742 3852
3743#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 3853#: src/bin/e_shelf.c:2436
3854#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
3744#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 3855#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
3745msgid "Contents" 3856msgid "Contents"
3746msgstr "Contidos" 3857msgstr "Contidos"
@@ -3749,7 +3860,8 @@ msgstr "Contidos"
3749msgid "Orientation" 3860msgid "Orientation"
3750msgstr "Orientación" 3861msgstr "Orientación"
3751 3862
3752#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 3863#: src/bin/e_shelf.c:2455
3864#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
3753msgid "Autohide" 3865msgid "Autohide"
3754msgstr "Ocultar automaticamente" 3866msgstr "Ocultar automaticamente"
3755 3867
@@ -3765,22 +3877,17 @@ msgstr "Iniciando"
3765msgid "Checking System Permissions" 3877msgid "Checking System Permissions"
3766msgstr "Comprobar permisos do sistema" 3878msgstr "Comprobar permisos do sistema"
3767 3879
3768#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 3880#: src/bin/e_sys.c:341
3881#: src/bin/e_sys.c:352
3882#: src/bin/e_sys.c:361
3769#: src/bin/e_sys.c:370 3883#: src/bin/e_sys.c:370
3770msgid "System Check Done" 3884msgid "System Check Done"
3771msgstr "Comprobación do sistema realizada" 3885msgstr "Comprobación do sistema realizada"
3772 3886
3773#: src/bin/e_sys.c:438 3887#: src/bin/e_sys.c:438
3774#, c-format 3888#, c-format
3775msgid "" 3889msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3776"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " 3890msgstr "Está a levar moito tempo saír da sesión.<br>Algúns aplicativos néganse a pechar.<br>Quere continuar a saír da sesión<br>de todas formas sen pechar<br>primeiro estes aplicativos?<br><br>Saírase da sesión automaticamente en %d segundos."
3777"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3778"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3779msgstr ""
3780"Está a levar moito tempo saír da sesión.<br>Algúns aplicativos néganse a "
3781"pechar.<br>Quere continuar a saír da sesión<br>de todas formas sen "
3782"pechar<br>primeiro estes aplicativos?<br><br>Saírase da sesión "
3783"automaticamente en %d segundos."
3784 3891
3785#: src/bin/e_sys.c:498 3892#: src/bin/e_sys.c:498
3786msgid "Logout problems" 3893msgid "Logout problems"
@@ -3806,51 +3913,33 @@ msgstr "Saída da sesión en progreso"
3806msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 3913msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3807msgstr "Saída da sesión en progreso.<br><hilight>Por favor espere.</hilight>" 3914msgstr "Saída da sesión en progreso.<br><hilight>Por favor espere.</hilight>"
3808 3915
3809#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 3916#: src/bin/e_sys.c:579
3917#: src/bin/e_sys.c:634
3810msgid "Enlightenment is busy with another request" 3918msgid "Enlightenment is busy with another request"
3811msgstr "Enlightenment está ocupado con outra petición" 3919msgstr "Enlightenment está ocupado con outra petición"
3812 3920
3813#: src/bin/e_sys.c:584 3921#: src/bin/e_sys.c:584
3814msgid "" 3922msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
3815"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " 3923msgstr "Saíndo da sesión.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que comezou a saída."
3816"begun."
3817msgstr ""
3818"Saíndo da sesión.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez "
3819"que comezou a saída."
3820 3924
3821#: src/bin/e_sys.c:591 3925#: src/bin/e_sys.c:591
3822msgid "" 3926msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
3823"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " 3927msgstr "Apagando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que comezou o apagado."
3824"has been started."
3825msgstr ""
3826"Apagando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que "
3827"comezou o apagado."
3828 3928
3829#: src/bin/e_sys.c:597 3929#: src/bin/e_sys.c:597
3830msgid "" 3930msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
3831"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " 3931msgstr "Reiniciando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que comezou o reinicio."
3832"begun."
3833msgstr ""
3834"Reiniciando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que "
3835"comezou o reinicio."
3836 3932
3837#: src/bin/e_sys.c:603 3933#: src/bin/e_sys.c:603
3838msgid "" 3934msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
3839"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " 3935msgstr "Suspendendo.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que comezou a suspensión."
3840"system actions."
3841msgstr ""
3842"Suspendendo.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que "
3843"comezou a suspensión."
3844 3936
3845#: src/bin/e_sys.c:609 3937#: src/bin/e_sys.c:609
3846msgid "" 3938msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
3847"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " 3939msgstr "Hibernando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>ata que se complete esta."
3848"complete."
3849msgstr ""
3850"Hibernando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>ata que se "
3851"complete esta."
3852 3940
3853#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 3941#: src/bin/e_sys.c:615
3942#: src/bin/e_sys.c:656
3854msgid "EEK! This should not happen" 3943msgid "EEK! This should not happen"
3855msgstr "EEK! Isto non debería acontecer" 3944msgstr "EEK! Isto non debería acontecer"
3856 3945
@@ -3918,7 +4007,8 @@ msgstr "Comezar a mover/mudar de tamaño os elementos"
3918msgid "Set Toolbar Contents" 4007msgid "Set Toolbar Contents"
3919msgstr "Definir o contido da barra de ferramentas" 4008msgstr "Definir o contido da barra de ferramentas"
3920 4009
3921#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 4010#: src/bin/e_utils.c:189
4011#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
3922#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 4012#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
3923#, c-format 4013#, c-format
3924msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" 4014msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
@@ -3929,14 +4019,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows."
3929msgstr "Non pode saír - xanelas inmortais." 4019msgstr "Non pode saír - xanelas inmortais."
3930 4020
3931#: src/bin/e_utils.c:246 4021#: src/bin/e_utils.c:246
3932msgid "" 4022msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3933"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " 4023msgstr "Aínda existen algunhas xanelas co bloqueo \"Lifespan\" activo. Isto significa<br>que non pode saír de Enlightenment ata que esas xanelas sexan<br>pechadas ou se elimine o bloqueo \"lifespan\" .<br>"
3934"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3935"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3936msgstr ""
3937"Aínda existen algunhas xanelas co bloqueo \"Lifespan\" activo. Isto "
3938"significa<br>que non pode saír de Enlightenment ata que esas xanelas "
3939"sexan<br>pechadas ou se elimine o bloqueo \"lifespan\" .<br>"
3940 4024
3941#: src/bin/e_utils.c:860 4025#: src/bin/e_utils.c:860
3942#, c-format 4026#, c-format
@@ -4015,9 +4099,12 @@ msgid_plural "%li Minutes ago"
4015msgstr[0] "Fai un minuto" 4099msgstr[0] "Fai un minuto"
4016msgstr[1] "Fai %li minutos" 4100msgstr[1] "Fai %li minutos"
4017 4101
4018#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 4102#: src/bin/e_utils.c:935
4019#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 4103#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538
4020#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 4104#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539
4105#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540
4106#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571
4107#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582
4021#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 4108#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
4022#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 4109#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
4023#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 4110#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
@@ -4028,61 +4115,34 @@ msgstr[1] "Fai %li minutos"
4028msgid "Unknown" 4115msgid "Unknown"
4029msgstr "Descoñecido" 4116msgstr "Descoñecido"
4030 4117
4031#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 4118#: src/bin/e_utils.c:1006
4032#, fuzzy 4119#: src/bin/e_utils.c:1014
4033msgid "Error creating directory" 4120msgid "Error creating directory"
4034msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol!" 4121msgstr "Ocorreu un erro creando o directorio"
4035 4122
4036#: src/bin/e_utils.c:1006 4123#: src/bin/e_utils.c:1006
4037#, c-format 4124#, c-format
4038msgid "" 4125msgid "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions set."
4039"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " 4126msgstr "Fallo ó crear o directorio: %s.<br>Comprobe que ten os permisos necesarios."
4040"set."
4041msgstr ""
4042 4127
4043#: src/bin/e_utils.c:1014 4128#: src/bin/e_utils.c:1014
4044#, c-format 4129#, c-format
4045msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." 4130msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
4046msgstr "" 4131msgstr "Fallo ó crear o directorio: %s .<br>Xa existe un ficheiro con este nome."
4047 4132
4048#: src/bin/e_utils.c:1172 4133#: src/bin/e_utils.c:1172
4049msgid "" 4134msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
4050"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " 4135msgstr "Os datos de configuración requiren actualizarse. A súa configuración anterior<br> foi eliminada e un novo conxunto predeterminado foi inicializado. Isto<br>ocorrerá regularmente durante o desenvolvemento, polo que non informe dun<br>erro. Simplemente significa que o módulo necesita uns novos <br>datos de configuración predeterminados para unha funcionalidade correcta da que a súa<br>configuración anterior carece. Engadindo este novo conxunto de preferencias predeterminado arranxarase <br>isto. Agora pode reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as molestias.<br>"
4051"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
4052"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
4053"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
4054"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
4055"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
4056"the hiccup in your configuration.<br>"
4057msgstr ""
4058"Os datos de configuración requiren actualizarse. A súa configuración "
4059"anterior<br> foi eliminada e un novo conxunto predeterminado foi "
4060"inicializado. Isto<br>ocorrerá regularmente durante o desenvolvemento, polo "
4061"que non informe dun<br>erro. Simplemente significa que o módulo necesita uns "
4062"novos <br>datos de configuración predeterminados para unha funcionalidade "
4063"correcta da que a súa<br>configuración anterior carece. Engadindo este novo "
4064"conxunto de preferencias predeterminado arranxarase <br>isto. Agora pode "
4065"reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as molestias.<br>"
4066 4136
4067#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 4137#: src/bin/e_utils.c:1181
4138#: src/bin/e_utils.c:1205
4068#, c-format 4139#, c-format
4069msgid "%s Configuration Updated" 4140msgid "%s Configuration Updated"
4070msgstr "Configuración de %s actualizada" 4141msgstr "Configuración de %s actualizada"
4071 4142
4072#: src/bin/e_utils.c:1194 4143#: src/bin/e_utils.c:1194
4073msgid "" 4144msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
4074"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " 4145msgstr "A súa configuración do módulo é MÁIS NOVA que a versión do módulo. Isto e moi<br>estraño. Non debería ocorrer a menos que haxa revertido<br>o módulo ou no caso de copiar a configuración dun sitio onde<br>se estaba executando unha versión máis nova deste módulo. Isto e malo e<br>como precaución a súa configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. Desculpe as molestias.<br>"
4075"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
4076"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
4077"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
4078"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
4079msgstr ""
4080"A súa configuración do módulo é MÁIS NOVA que a versión do módulo. Isto e "
4081"moi<br>estraño. Non debería ocorrer a menos que haxa revertido<br>o módulo "
4082"ou no caso de copiar a configuración dun sitio onde<br>se estaba executando "
4083"unha versión máis nova deste módulo. Isto e malo e<br>como precaución a súa "
4084"configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. Desculpe as "
4085"molestias.<br>"
4086 4146
4087#: src/bin/e_utils.c:1287 4147#: src/bin/e_utils.c:1287
4088#, c-format 4148#, c-format
@@ -4154,7 +4214,8 @@ msgstr "Un minuto"
4154msgid "%li Minutes" 4214msgid "%li Minutes"
4155msgstr "%li Minutos" 4215msgstr "%li Minutos"
4156 4216
4157#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 4217#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
4218#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
4158#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 4219#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
4159#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 4220#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
4160#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 4221#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
@@ -4171,13 +4232,15 @@ msgstr "%li Minutos"
4171msgid "Add" 4232msgid "Add"
4172msgstr "Engadir" 4233msgstr "Engadir"
4173 4234
4174#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 4235#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
4236#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
4175#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 4237#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
4176#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 4238#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
4177msgid "Up" 4239msgid "Up"
4178msgstr "Enriba" 4240msgstr "Enriba"
4179 4241
4180#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 4242#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
4243#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
4181#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 4244#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
4182#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 4245#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
4183msgid "Down" 4246msgid "Down"
@@ -4211,7 +4274,8 @@ msgstr "V"
4211msgid "Alpha" 4274msgid "Alpha"
4212msgstr "Alfa" 4275msgstr "Alfa"
4213 4276
4214#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 4277#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81
4278#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382
4215msgid "Resolution:" 4279msgid "Resolution:"
4216msgstr "Resolución:" 4280msgstr "Resolución:"
4217 4281
@@ -4240,7 +4304,8 @@ msgstr "Reservado:"
4240msgid "Mount status:" 4304msgid "Mount status:"
4241msgstr "Estado da montaxe:" 4305msgstr "Estado da montaxe:"
4242 4306
4243#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 4307#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335
4308#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487
4244#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424 4309#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424
4245msgid "Type:" 4310msgid "Type:"
4246msgstr "Tipo:" 4311msgstr "Tipo:"
@@ -4257,17 +4322,21 @@ msgstr "Permisos:"
4257msgid "Modified:" 4322msgid "Modified:"
4258msgstr "Modificado:" 4323msgstr "Modificado:"
4259 4324
4260#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 4325#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525
4261#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 4326#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691
4327#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700
4328#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709
4262#, c-format 4329#, c-format
4263msgid "Read Only" 4330msgid "Read Only"
4264msgstr "Só lectura" 4331msgstr "Só lectura"
4265 4332
4266#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 4333#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
4334#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
4267msgid "Read-Write" 4335msgid "Read-Write"
4268msgstr "Lectura-Escritura" 4336msgstr "Lectura-Escritura"
4269 4337
4270#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 4338#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
4339#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541
4271msgid "Unmounted" 4340msgid "Unmounted"
4272msgstr "Desmontado" 4341msgstr "Desmontado"
4273 4342
@@ -4281,7 +4350,8 @@ msgstr "Vostede"
4281msgid "Protected" 4350msgid "Protected"
4282msgstr "Protexido" 4351msgstr "Protexido"
4283 4352
4284#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 4353#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698
4354#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707
4285#, c-format 4355#, c-format
4286msgid "Forbidden" 4356msgid "Forbidden"
4287msgstr "Prohíbido" 4357msgstr "Prohíbido"
@@ -4416,7 +4486,8 @@ msgstr "HAL"
4416msgid "Hardware" 4486msgid "Hardware"
4417msgstr "Hardware" 4487msgstr "Hardware"
4418 4488
4419#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 4489#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152
4490#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
4420#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 4491#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
4421msgid "Battery" 4492msgid "Battery"
4422msgstr "Batería" 4493msgstr "Batería"
@@ -4425,11 +4496,13 @@ msgstr "Batería"
4425msgid "Power Management Timing" 4496msgid "Power Management Timing"
4426msgstr "Xestión do tempo da batería" 4497msgstr "Xestión do tempo da batería"
4427 4498
4428#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 4499#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
4500#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493
4429msgid "Your battery is low!" 4501msgid "Your battery is low!"
4430msgstr "A súa batería está baixa!" 4502msgstr "A súa batería está baixa!"
4431 4503
4432#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 4504#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459
4505#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495
4433msgid "AC power is recommended." 4506msgid "AC power is recommended."
4434msgstr "Recoméndase conectar á corrente." 4507msgstr "Recoméndase conectar á corrente."
4435 4508
@@ -4437,8 +4510,10 @@ msgstr "Recoméndase conectar á corrente."
4437msgid "N/A" 4510msgid "N/A"
4438msgstr "N/D" 4511msgstr "N/D"
4439 4512
4440#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 4513#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693
4441#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 4514#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695
4515#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702
4516#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704
4442msgid "ERROR" 4517msgid "ERROR"
4443msgstr "ERRO" 4518msgstr "ERRO"
4444 4519
@@ -4450,7 +4525,8 @@ msgstr "Monitor da ba"
4450msgid "Clock Settings" 4525msgid "Clock Settings"
4451msgstr "Configuración do reloxo" 4526msgstr "Configuración do reloxo"
4452 4527
4453#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 4528#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
4529#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708
4454#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 4530#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
4455msgid "Clock" 4531msgid "Clock"
4456msgstr "Reloxo" 4532msgstr "Reloxo"
@@ -4495,7 +4571,8 @@ msgstr "Só data"
4495msgid "Week" 4571msgid "Week"
4496msgstr "Semana" 4572msgstr "Semana"
4497 4573
4498#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 4574#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
4575#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
4499#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 4576#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
4500msgid "Start" 4577msgid "Start"
4501msgstr "Inicio" 4578msgstr "Inicio"
@@ -4512,8 +4589,10 @@ msgstr "Días"
4512msgid "Toggle calendar" 4589msgid "Toggle calendar"
4513msgstr "Cambiar calendario" 4590msgstr "Cambiar calendario"
4514 4591
4515#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732 4592#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710
4516#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155 4593#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732
4594#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145
4595#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155
4517msgid "Compositor Error" 4596msgid "Compositor Error"
4518msgstr "Erro do compositor" 4597msgstr "Erro do compositor"
4519 4598
@@ -4522,44 +4601,24 @@ msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
4522msgstr "Xa existe outro compositor en execución<br>na súa pantalla." 4601msgstr "Xa existe outro compositor en execución<br>na súa pantalla."
4523 4602
4524#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733 4603#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733
4525msgid "" 4604msgid "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This is needed<br>for it to function."
4526"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " 4605msgstr "A súa pantalla non admite o compositor<br>de xanelas compostas. Isto é necesario para<br>que funcione."
4527"is needed<br>for it to function."
4528msgstr ""
4529"A súa pantalla non admite o compositor<br>de xanelas compostas. Isto é "
4530"necesario para<br>que funcione."
4531 4606
4532#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807 4607#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807
4533msgid "Compositor Warning" 4608msgid "Compositor Warning"
4534msgstr "Aviso do Compositor" 4609msgstr "Aviso do Compositor"
4535 4610
4536#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808 4611#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808
4537msgid "" 4612msgid "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine."
4538"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " 4613msgstr "O seu controlador gráfico non soporta OpenGL, ou<br>non se compilou ou instalou ningún motor OpenGL<br>para Evas ou Ecore-Evas. Volvendo o motor de software."
4539"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
4540"engine."
4541msgstr ""
4542"O seu controlador gráfico non soporta OpenGL, ou<br>non se compilou ou "
4543"instalou ningún motor OpenGL<br>para Evas ou Ecore-Evas. Volvendo o motor de "
4544"software."
4545 4614
4546#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146 4615#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146
4547msgid "" 4616msgid "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
4548"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " 4617msgstr "O seu monitor non soporta a extensión XComposite<br>ou Ecore-X compilouse sen soporte para XComposite.<br>Repare en que para ter soporte de composite tamén precisa<br>soporte de XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
4549"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
4550"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
4551msgstr ""
4552"O seu monitor non soporta a extensión XComposite<br>ou Ecore-X compilouse "
4553"sen soporte para XComposite.<br>Repare en que para ter soporte de composite "
4554"tamén precisa<br>soporte de XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
4555 4618
4556#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156 4619#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156
4557msgid "" 4620msgid "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without XDamage support."
4558"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " 4621msgstr "A súa pantalla non soporta a extensión XDamage<br>ou Ecore compilouse sen soporte para XDamage."
4559"XDamage support."
4560msgstr ""
4561"A súa pantalla non soporta a extensión XDamage<br>ou Ecore compilouse sen "
4562"soporte para XDamage."
4563 4622
4564#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 4623#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
4565msgid "Composite Settings" 4624msgid "Composite Settings"
@@ -4577,55 +4636,68 @@ msgstr "Desenfocar"
4577msgid "Focus-In" 4636msgid "Focus-In"
4578msgstr "Enfocar" 4637msgstr "Enfocar"
4579 4638
4580#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 4639#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440
4581#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 4640#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470
4641#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748
4642#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
4582msgid "Unused" 4643msgid "Unused"
4583msgstr "Sen usar" 4644msgstr "Sen usar"
4584 4645
4585#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 4646#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442
4647#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751
4586msgid "Combo" 4648msgid "Combo"
4587msgstr "Combo" 4649msgstr "Combo"
4588 4650
4589#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 4651#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446
4652#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755
4590#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 4653#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
4591msgid "Dialog" 4654msgid "Dialog"
4592msgstr "Diálogo" 4655msgstr "Diálogo"
4593 4656
4594#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 4657#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448
4658#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757
4595msgid "Dock" 4659msgid "Dock"
4596msgstr "Doca" 4660msgstr "Doca"
4597 4661
4598#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 4662#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450
4663#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759
4599msgid "Drag and Drop" 4664msgid "Drag and Drop"
4600msgstr "Arrastrar e Soltar" 4665msgstr "Arrastrar e Soltar"
4601 4666
4602#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 4667#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454
4668#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
4603msgid "Menu (Dropdown)" 4669msgid "Menu (Dropdown)"
4604msgstr "Menú ()" 4670msgstr "Menú ()"
4605 4671
4606#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 4672#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456
4673#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765
4607msgid "Menu (Popup)" 4674msgid "Menu (Popup)"
4608msgstr "Menú (emerxente)" 4675msgstr "Menú (emerxente)"
4609 4676
4610#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 4677#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460
4678#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769
4611#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 4679#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
4612msgid "Notification" 4680msgid "Notification"
4613msgstr "Notificación" 4681msgstr "Notificación"
4614 4682
4615#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 4683#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462
4684#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771
4616msgid "Splash" 4685msgid "Splash"
4617msgstr "Pantalla inicial" 4686msgstr "Pantalla inicial"
4618 4687
4619#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 4688#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464
4689#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773
4620#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 4690#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
4621msgid "Toolbar" 4691msgid "Toolbar"
4622msgstr "Barra de ferramentas" 4692msgstr "Barra de ferramentas"
4623 4693
4624#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 4694#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466
4695#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775
4625msgid "Tooltip" 4696msgid "Tooltip"
4626msgstr "Consello" 4697msgstr "Consello"
4627 4698
4628#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 4699#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468
4700#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777
4629msgid "Utility" 4701msgid "Utility"
4630msgstr "Utilidade" 4702msgstr "Utilidade"
4631 4703
@@ -4634,8 +4706,10 @@ msgstr "Utilidade"
4634msgid "Title:" 4706msgid "Title:"
4635msgstr "Título" 4707msgstr "Título"
4636 4708
4637#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 4709#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483
4638#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 4710#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489
4711#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495
4712#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501
4639#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 4713#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
4640msgid " / " 4714msgid " / "
4641msgstr " / " 4715msgstr " / "
@@ -4701,7 +4775,8 @@ msgstr "Marcas"
4701msgid "Del" 4775msgid "Del"
4702msgstr "Eliminar" 4776msgstr "Eliminar"
4703 4777
4704#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:445 4778#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100
4779#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445
4705msgid "Edit" 4780msgid "Edit"
4706msgstr "Editar" 4781msgstr "Editar"
4707 4782
@@ -4761,11 +4836,13 @@ msgstr "%1.2f Segundos"
4761msgid "Sync" 4836msgid "Sync"
4762msgstr "Sincronización" 4837msgstr "Sincronización"
4763 4838
4764#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 4839#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192
4840#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
4765msgid "Software" 4841msgid "Software"
4766msgstr "Software" 4842msgstr "Software"
4767 4843
4768#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 4844#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198
4845#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
4769msgid "OpenGL" 4846msgid "OpenGL"
4770msgstr "OpenGL" 4847msgstr "OpenGL"
4771 4848
@@ -4773,7 +4850,8 @@ msgstr "OpenGL"
4773msgid "OpenGL options" 4850msgid "OpenGL options"
4774msgstr "Opcións de OpenGL" 4851msgstr "Opcións de OpenGL"
4775 4852
4776#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 4853#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203
4854#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
4777msgid "Tear-free updates (VSynced)" 4855msgid "Tear-free updates (VSynced)"
4778msgstr "Actualizacións Tear-free (VSynced)" 4856msgstr "Actualizacións Tear-free (VSynced)"
4779 4857
@@ -4818,7 +4896,8 @@ msgstr "Enviar o comando flush"
4818msgid "Send dump" 4896msgid "Send dump"
4819msgstr "Enviar o comando dump" 4897msgstr "Enviar o comando dump"
4820 4898
4821#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 src/modules/comp/e_mod_config.c:1522 4899#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
4900#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1522
4822msgid "Don't composite fullscreen windows" 4901msgid "Don't composite fullscreen windows"
4823msgstr "Non usar composición para xanelas en pantalla completa" 4902msgstr "Non usar composición para xanelas en pantalla completa"
4824 4903
@@ -4883,19 +4962,17 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio"
4883msgid "Rendering" 4962msgid "Rendering"
4884msgstr "Renderización" 4963msgstr "Renderización"
4885 4964
4886#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 4965#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43
4966#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74
4887msgid "Composite" 4967msgid "Composite"
4888msgstr "Composite" 4968msgstr "Composite"
4889 4969
4890#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 4970#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
4891msgid "" 4971msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module."
4892"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " 4972msgstr "O módulo Sombra non é compatíbel<br>coa Composición. Desactive o módulo Sombra."
4893"the<br>Dropshadow module."
4894msgstr ""
4895"O módulo Sombra non é compatíbel<br>coa Composición. Desactive o módulo "
4896"Sombra."
4897 4973
4898#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 4974#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35
4975#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
4899msgid "Configuration Panel" 4976msgid "Configuration Panel"
4900msgstr "Panel de configuración" 4977msgstr "Panel de configuración"
4901 4978
@@ -4903,7 +4980,8 @@ msgstr "Panel de configuración"
4903msgid "Show configurations in menu" 4980msgid "Show configurations in menu"
4904msgstr "Amosa-las configuracións no menú" 4981msgstr "Amosa-las configuracións no menú"
4905 4982
4906#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 4983#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
4984#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276
4907#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 4985#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
4908msgid "Settings Panel" 4986msgid "Settings Panel"
4909msgstr "Panel de configuración" 4987msgstr "Panel de configuración"
@@ -5078,8 +5156,10 @@ msgstr "Preferencias dos diálogos"
5078#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 5156#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
5079#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 5157#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
5080#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 5158#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
5081#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 5159#: src/modules/everything/evry_config.c:519
5082#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 5160#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
5161#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
5162#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
5083msgid "General Settings" 5163msgid "General Settings"
5084msgstr "Preferencias xerais" 5164msgstr "Preferencias xerais"
5085 5165
@@ -5122,7 +5202,7 @@ msgid "Profiles"
5122msgstr "Perfís" 5202msgstr "Perfís"
5123 5203
5124#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 5204#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
5125#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884 5205#: src/modules/pager/e_mod_main.c:885
5126msgid "Virtual Desktops Settings" 5206msgid "Virtual Desktops Settings"
5127msgstr "Preferencias dos escritorios virtuais" 5207msgstr "Preferencias dos escritorios virtuais"
5128 5208
@@ -5166,7 +5246,7 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping"
5166msgstr "Cubrir escritorios ó voltear" 5246msgstr "Cubrir escritorios ó voltear"
5167 5247
5168#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 5248#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
5169#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:198 5249#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194
5170msgid "Desktop Window Profile" 5250msgid "Desktop Window Profile"
5171msgstr "Perfil de xanelas do escritorio" 5251msgstr "Perfil de xanelas do escritorio"
5172 5252
@@ -5206,19 +5286,19 @@ msgstr "Animación de inversión"
5206msgid "Desk Settings" 5286msgid "Desk Settings"
5207msgstr "Preferencias do escritorio" 5287msgstr "Preferencias do escritorio"
5208 5288
5209#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:191 5289#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187
5210msgid "Desktop Name" 5290msgid "Desktop Name"
5211msgstr "Nome do escritorio" 5291msgstr "Nome do escritorio"
5212 5292
5213#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:199 5293#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195
5214msgid "Profile Name:" 5294msgid "Profile Name:"
5215msgstr "Nome do perfil:" 5295msgstr "Nome do perfil:"
5216 5296
5217#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 5297#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202
5218msgid "Desktop Wallpaper" 5298msgid "Desktop Wallpaper"
5219msgstr "Fondo de escritorio" 5299msgstr "Fondo de escritorio"
5220 5300
5221#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:212 5301#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208
5222#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 5302#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
5223msgid "Set" 5303msgid "Set"
5224msgstr "Establecer" 5304msgstr "Establecer"
@@ -5229,8 +5309,8 @@ msgstr "Seleccione un fondo de escritorio..."
5229 5309
5230#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 5310#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
5231#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 5311#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
5232#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426