summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2011-02-21 19:19:12 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2011-02-21 19:19:12 +0000
commit359a85e93da57ccc4f5f7157133e2109fe106faf (patch)
treef92c4c6076e014895ad0d283d932692983ddb2b4
parent5f78df83cc91c0a5498ae0b69964dac1046a9dab (diff)
updating various translations
SVN revision: 57225
-rw-r--r--config/default/profile.desktop2
-rw-r--r--data/xsession/enlightenment.desktop.in2
-rw-r--r--po/fr.po850
-rw-r--r--po/it.po780
-rw-r--r--src/modules/battery/module.desktop.in2
-rw-r--r--src/modules/bluez/module.desktop.in1
-rw-r--r--src/modules/comp/module.desktop.in2
-rw-r--r--src/modules/conf_acpibindings/module.desktop.in2
-rw-r--r--src/modules/conf_edgebindings/module.desktop.in3
-rw-r--r--src/modules/conf_fonts/module.desktop.in3
-rw-r--r--src/modules/conf_icon_theme/module.desktop.in2
-rw-r--r--src/modules/cpufreq/module.desktop.in2
-rw-r--r--src/modules/everything-apps/module.desktop.in2
-rw-r--r--src/modules/everything-aspell/module.desktop.in2
-rw-r--r--src/modules/everything-calc/module.desktop.in2
-rw-r--r--src/modules/everything-files/module.desktop.in1
-rw-r--r--src/modules/everything-settings/module.desktop.in2
-rw-r--r--src/modules/everything-windows/module.desktop.in2
-rw-r--r--src/modules/everything/module.desktop.in4
-rw-r--r--src/modules/fileman/module.desktop.in2
-rw-r--r--src/modules/gadman/module.desktop.in4
-rw-r--r--src/modules/ofono/module.desktop.in2
-rw-r--r--src/modules/pager/module.desktop.in2
-rw-r--r--src/modules/winlist/module.desktop.in2
-rw-r--r--src/modules/wizard/module.desktop.in2
-rwxr-xr-xx-ui.sh4
26 files changed, 857 insertions, 827 deletions
diff --git a/config/default/profile.desktop b/config/default/profile.desktop
index eedfd5f1b..72804aab8 100644
--- a/config/default/profile.desktop
+++ b/config/default/profile.desktop
@@ -10,6 +10,7 @@ Name[el]=Προκαθορισμένο
10Name[eo]=Pravaloroj 10Name[eo]=Pravaloroj
11Name[zh_CN]=默认 11Name[zh_CN]=默认
12Name[pt]=Omissões 12Name[pt]=Omissões
13Name[tr]=Öntanımlı
13Icon=icon.png 14Icon=icon.png
14Comment=Select this to begin<br>the initial setup again. 15Comment=Select this to begin<br>the initial setup again.
15Comment[ru]=Выберите это для<br>запуска инициализации настроек (сброс). 16Comment[ru]=Выберите это для<br>запуска инициализации настроек (сброс).
@@ -21,3 +22,4 @@ Comment[el]=Επέλεξε αυτό για να <br>ξεκινήσεις την
21Comment[eo]=Elektu tion por restartigi<br>la pravalorizan agordon. 22Comment[eo]=Elektu tion por restartigi<br>la pravalorizan agordon.
22Comment[zh_CN]=点击这里重新进行初始化设置主题。 23Comment[zh_CN]=点击这里重新进行初始化设置主题。
23Comment[pt]=Selecione isto para executar novamente a configuração inicial 24Comment[pt]=Selecione isto para executar novamente a configuração inicial
25Comment[tr]=Açılış ayarlarına geri dönmek için bu profili seçin.
diff --git a/data/xsession/enlightenment.desktop.in b/data/xsession/enlightenment.desktop.in
index 9780749b8..b21ab1320 100644
--- a/data/xsession/enlightenment.desktop.in
+++ b/data/xsession/enlightenment.desktop.in
@@ -4,6 +4,7 @@ Name=Enlightenment
4Name[ru]=Enlightenment 4Name[ru]=Enlightenment
5Name[el]=Enlightenment 5Name[el]=Enlightenment
6Name[eo]=Enlightenment 6Name[eo]=Enlightenment
7Name[tr]=Enlightenment
7Comment=Log in using Enlightenment (Version @VERSION@) 8Comment=Log in using Enlightenment (Version @VERSION@)
8Comment[ru]=Войти используя Enlightenment (Версия @VERSION@) 9Comment[ru]=Войти используя Enlightenment (Версия @VERSION@)
9Comment[el]=Είσοδος με το Enlightenment (Έκδοση @VERSION@) 10Comment[el]=Είσοδος με το Enlightenment (Έκδοση @VERSION@)
@@ -11,6 +12,7 @@ Comment[eo]=Ensaluti pere de Enlightenment (Versio @VERSION@)
11Comment[fr]=Ouvrir une session Enlightenment (Version @VERSION@) 12Comment[fr]=Ouvrir une session Enlightenment (Version @VERSION@)
12Comment[it]=Accedi con Enlightenment (Versione @VERSION@) 13Comment[it]=Accedi con Enlightenment (Versione @VERSION@)
13Comment[pt]=Inicie a sessão com o Enlightenment (Versão @VERSION@) 14Comment[pt]=Inicie a sessão com o Enlightenment (Versão @VERSION@)
15Comment[tr]=Enlightenment kullanarak giriş yaın (Version @VERSION@)
14Type=XSession 16Type=XSession
15Icon=@prefix@/share/enlightenment/data/images/enlightenment.png 17Icon=@prefix@/share/enlightenment/data/images/enlightenment.png
16Exec=@prefix@/bin/enlightenment_start 18Exec=@prefix@/bin/enlightenment_start
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a619c8ac2..6580e3dc6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" 8"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-02-16 06:12+0400\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-02-21 06:42+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-02-16 16:14+0400\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-02-21 12:28+0400\n"
12"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n" 12"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
13"Language-Team: French <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n" 13"Language-Team: French <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
14"Language: fr\n" 14"Language: fr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "About Enlightenment"
25msgstr "À propos de Enlightenment" 25msgstr "À propos de Enlightenment"
26 26
27#: src/bin/e_about.c:17 27#: src/bin/e_about.c:17
28#: src/bin/e_actions.c:2707 28#: src/bin/e_actions.c:2698
29#: src/bin/e_config_dialog.c:269 29#: src/bin/e_config_dialog.c:269
30#: src/bin/e_fm.c:967 30#: src/bin/e_fm.c:967
31#: src/bin/e_int_border_menu.c:243 31#: src/bin/e_int_border_menu.c:243
@@ -36,18 +36,18 @@ msgstr "À propos de Enlightenment"
36#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 36#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
37#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 37#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237
38#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450 38#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450
39#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1986 39#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011
40#: src/modules/illume/e_mod_win.c:173 40#: src/modules/illume/e_mod_win.c:173
41#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 41#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514
42msgid "Close" 42msgid "Close"
43msgstr "Fermer" 43msgstr "Fermer"
44 44
45#: src/bin/e_about.c:18 45#: src/bin/e_about.c:18
46#: src/bin/e_actions.c:3016 46#: src/bin/e_actions.c:3007
47#: src/bin/e_actions.c:3020 47#: src/bin/e_actions.c:3011
48#: src/bin/e_actions.c:3024 48#: src/bin/e_actions.c:3015
49#: src/bin/e_int_menus.c:178 49#: src/bin/e_int_menus.c:178
50#: src/bin/e_main.c:664 50#: src/bin/e_main.c:669
51#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 51#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155
52#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 52#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
53#: src/modules/wizard/page_000.c:29 53#: src/modules/wizard/page_000.c:29
@@ -72,283 +72,283 @@ msgid "Are you sure you want to kill this window?"
72msgstr "Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" 72msgstr "Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?"
73 73
74#: src/bin/e_actions.c:381 74#: src/bin/e_actions.c:381
75#: src/bin/e_actions.c:1921 75#: src/bin/e_actions.c:1912
76#: src/bin/e_actions.c:2018 76#: src/bin/e_actions.c:2009
77#: src/bin/e_actions.c:2081 77#: src/bin/e_actions.c:2072
78#: src/bin/e_actions.c:2144 78#: src/bin/e_actions.c:2135
79#: src/bin/e_actions.c:2212 79#: src/bin/e_actions.c:2203
80#: src/bin/e_actions.c:2275 80#: src/bin/e_actions.c:2266
81#: src/bin/e_confirm_dialog.c:44 81#: src/bin/e_confirm_dialog.c:44
82#: src/bin/e_desklock.c:997 82#: src/bin/e_desklock.c:998
83#: src/bin/e_fm.c:9167 83#: src/bin/e_fm.c:9167
84#: src/bin/e_fm.c:9421 84#: src/bin/e_fm.c:9421
85#: src/bin/e_module.c:513 85#: src/bin/e_module.c:520
86#: src/bin/e_screensaver.c:141 86#: src/bin/e_screensaver.c:141
87msgid "Yes" 87msgid "Yes"
88msgstr "Oui" 88msgstr "Oui"
89 89
90#: src/bin/e_actions.c:383 90#: src/bin/e_actions.c:383
91#: src/bin/e_actions.c:1923 91#: src/bin/e_actions.c:1914
92#: src/bin/e_actions.c:2020 92#: src/bin/e_actions.c:2011
93#: src/bin/e_actions.c:2083 93#: src/bin/e_actions.c:2074
94#: src/bin/e_actions.c:2146 94#: src/bin/e_actions.c:2137
95#: src/bin/e_actions.c:2214 95#: src/bin/e_actions.c:2205
96#: src/bin/e_actions.c:2277 96#: src/bin/e_actions.c:2268
97#: src/bin/e_confirm_dialog.c:45 97#: src/bin/e_confirm_dialog.c:45
98#: src/bin/e_desklock.c:999 98#: src/bin/e_desklock.c:1000
99#: src/bin/e_fm.c:9165 99#: src/bin/e_fm.c:9165
100#: src/bin/e_fm.c:9422 100#: src/bin/e_fm.c:9422
101#: src/bin/e_module.c:514 101#: src/bin/e_module.c:521
102#: src/bin/e_screensaver.c:143 102#: src/bin/e_screensaver.c:143
103msgid "No" 103msgid "No"
104msgstr "Non" 104msgstr "Non"
105 105
106#: src/bin/e_actions.c:1915 106#: src/bin/e_actions.c:1906
107msgid "Are you sure you want to exit?" 107msgid "Are you sure you want to exit?"
108msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" 108msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
109 109
110#: src/bin/e_actions.c:1917 110#: src/bin/e_actions.c:1908
111msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" 111msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
112msgstr "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.<br><br>Voulez-vous vraiment le faire ?" 112msgstr "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.<br><br>Voulez-vous vraiment le faire ?"
113 113
114#: src/bin/e_actions.c:2012 114#: src/bin/e_actions.c:2003
115msgid "Are you sure you want to log out?" 115msgid "Are you sure you want to log out?"
116msgstr "Voulez-vous vraiment fermer votre session ?" 116msgstr "Voulez-vous vraiment fermer votre session ?"
117 117
118#: src/bin/e_actions.c:2014 118#: src/bin/e_actions.c:2005
119msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" 119msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
120msgstr "Vous êtes sur le point de fermer votre session.<br><br>Voulez-vous vraiment le faire ?" 120msgstr "Vous êtes sur le point de fermer votre session.<br><br>Voulez-vous vraiment le faire ?"
121 121
122#: src/bin/e_actions.c:2075 122#: src/bin/e_actions.c:2066
123#: src/bin/e_actions.c:2206 123#: src/bin/e_actions.c:2197
124msgid "Are you sure you want to turn off?" 124msgid "Are you sure you want to turn off?"
125msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre ?" 125msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre ?"
126 126
127#: src/bin/e_actions.c:2077 127#: src/bin/e_actions.c:2068
128msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?" 128msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
129msgstr "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.<br><br>Voulez-vous vraiment le faire ?" 129msgstr "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.<br><br>Voulez-vous vraiment le faire ?"
130 130
131#: src/bin/e_actions.c:2138 131#: src/bin/e_actions.c:2129
132msgid "Are you sure you want to reboot?" 132msgid "Are you sure you want to reboot?"
133msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer ?" 133msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer ?"
134 134
135#: src/bin/e_actions.c:2140 135#: src/bin/e_actions.c:2131
136msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?" 136msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
137msgstr "Vous avez demandé à relancer votre ordinateur.<br><br>Voulez-vous vraiment redémarrer ?" 137msgstr "Vous avez demandé à relancer votre ordinateur.<br><br>Voulez-vous vraiment redémarrer ?"
138 138
139#: src/bin/e_actions.c:2208 139#: src/bin/e_actions.c:2199
140msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?" 140msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
141msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.<br><br>Voulez-vous vraiment le faire ?" 141msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.<br><br>Voulez-vous vraiment le faire ?"
142 142
143#: src/bin/e_actions.c:2269 143#: src/bin/e_actions.c:2260
144msgid "Are you sure you want to hibernate?" 144msgid "Are you sure you want to hibernate?"
145msgstr "Voulez-vous vraiment mettre votre ordinateur en sommeil (STD) ?" 145msgstr "Voulez-vous vraiment mettre votre ordinateur en sommeil (STD) ?"
146 146
147#: src/bin/e_actions.c:2271 147#: src/bin/e_actions.c:2262
148msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?" 148msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
149msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en sommeil (STD).<br><br>Voulez-vous vraiment le mettre dans un état d'hibernation ?" 149msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en sommeil (STD).<br><br>Voulez-vous vraiment le mettre dans un état d'hibernation ?"
150 150
151#: src/bin/e_actions.c:2667 151#: src/bin/e_actions.c:2658
152#: src/bin/e_actions.c:2678 152#: src/bin/e_actions.c:2669
153#: src/bin/e_actions.c:2697 153#: src/bin/e_actions.c:2688
154#: src/bin/e_actions.c:2702 154#: src/bin/e_actions.c:2693
155#: src/bin/e_actions.c:2707 155#: src/bin/e_actions.c:2698
156#: src/bin/e_actions.c:2712 156#: src/bin/e_actions.c:2703
157#: src/bin/e_actions.c:2935
158#: src/bin/e_actions.c:2939
157#: src/bin/e_actions.c:2944 159#: src/bin/e_actions.c:2944
158#: src/bin/e_actions.c:2948 160#: src/bin/e_actions.c:2950
159#: src/bin/e_actions.c:2953 161#: src/bin/e_actions.c:2956
160#: src/bin/e_actions.c:2959 162#: src/bin/e_actions.c:2962
161#: src/bin/e_actions.c:2965
162#: src/bin/e_actions.c:2971
163msgid "Window : Actions" 163msgid "Window : Actions"
164msgstr "Fenêtre : actions" 164msgstr "Fenêtre : actions"
165 165
166#: src/bin/e_actions.c:2667 166#: src/bin/e_actions.c:2658
167#: src/bin/e_fm.c:6145 167#: src/bin/e_fm.c:6145
168#: src/bin/e_int_border_menu.c:146 168#: src/bin/e_int_border_menu.c:146
169msgid "Move" 169msgid "Move"
170msgstr "Déplacer" 170msgstr "Déplacer"
171 171
172#: src/bin/e_actions.c:2678 172#: src/bin/e_actions.c:2669
173#: src/bin/e_int_border_menu.c:158 173#: src/bin/e_int_border_menu.c:158
174msgid "Resize" 174msgid "Resize"
175msgstr "Redimensionner" 175msgstr "Redimensionner"
176 176
177#: src/bin/e_actions.c:2689 177#: src/bin/e_actions.c:2680
178#: src/bin/e_actions.c:2992 178#: src/bin/e_actions.c:2983
179#: src/bin/e_actions.c:2994 179#: src/bin/e_actions.c:2985
180#: src/bin/e_actions.c:2996 180#: src/bin/e_actions.c:2987
181#: src/bin/e_actions.c:2998 181#: src/bin/e_actions.c:2989
182#: src/bin/e_actions.c:3000 182#: src/bin/e_actions.c:2991
183#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 183#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
184msgid "Menu" 184msgid "Menu"
185msgstr "Menu" 185msgstr "Menu"
186 186
187#: src/bin/e_actions.c:2689 187#: src/bin/e_actions.c:2680
188msgid "Window Menu" 188msgid "Window Menu"
189msgstr "Menu de la fenêtre" 189msgstr "Menu de la fenêtre"
190 190
191#: src/bin/e_actions.c:2697 191#: src/bin/e_actions.c:2688
192#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 192#: src/bin/e_int_border_menu.c:214
193#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 193#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216
194msgid "Raise" 194msgid "Raise"
195msgstr "Placer dessus" 195msgstr "Placer dessus"
196 196
197#: src/bin/e_actions.c:2702 197#: src/bin/e_actions.c:2693
198#: src/bin/e_int_border_menu.c:206 198#: src/bin/e_int_border_menu.c:206
199msgid "Lower" 199msgid "Lower"
200msgstr "Placer dessous" 200msgstr "Placer dessous"
201 201
202#: src/bin/e_actions.c:2712 202#: src/bin/e_actions.c:2703
203#: src/bin/e_int_border_menu.c:232 203#: src/bin/e_int_border_menu.c:232
204msgid "Kill" 204msgid "Kill"
205msgstr "Tuer" 205msgstr "Tuer"
206 206
207#: src/bin/e_actions.c:2717 207#: src/bin/e_actions.c:2708
208#: src/bin/e_actions.c:2724 208#: src/bin/e_actions.c:2715
209#: src/bin/e_actions.c:2722
210#: src/bin/e_actions.c:2729
209#: src/bin/e_actions.c:2731 211#: src/bin/e_actions.c:2731
210#: src/bin/e_actions.c:2738 212#: src/bin/e_actions.c:2734
211#: src/bin/e_actions.c:2740 213#: src/bin/e_actions.c:2737
214#: src/bin/e_actions.c:2739
215#: src/bin/e_actions.c:2741
212#: src/bin/e_actions.c:2743 216#: src/bin/e_actions.c:2743
213#: src/bin/e_actions.c:2746
214#: src/bin/e_actions.c:2748
215#: src/bin/e_actions.c:2750 217#: src/bin/e_actions.c:2750
216#: src/bin/e_actions.c:2752 218#: src/bin/e_actions.c:2752
217#: src/bin/e_actions.c:2759 219#: src/bin/e_actions.c:2754
218#: src/bin/e_actions.c:2761 220#: src/bin/e_actions.c:2756
219#: src/bin/e_actions.c:2763 221#: src/bin/e_actions.c:2758
220#: src/bin/e_actions.c:2765 222#: src/bin/e_actions.c:2765
221#: src/bin/e_actions.c:2767 223#: src/bin/e_actions.c:2770
222#: src/bin/e_actions.c:2774 224#: src/bin/e_actions.c:2776
223#: src/bin/e_actions.c:2779 225#: src/bin/e_actions.c:2782
224#: src/bin/e_actions.c:2785
225#: src/bin/e_actions.c:2791
226msgid "Window : State" 226msgid "Window : State"
227msgstr "Fenêtre : état" 227msgstr "Fenêtre : état"
228 228
229#: src/bin/e_actions.c:2717 229#: src/bin/e_actions.c:2708
230msgid "Sticky Mode Toggle" 230msgid "Sticky Mode Toggle"
231msgstr "Activer/Désactiver l'ancrage" 231msgstr "Activer/Désactiver l'ancrage"
232 232
233#: src/bin/e_actions.c:2724 233#: src/bin/e_actions.c:2715
234msgid "Iconic Mode Toggle" 234msgid "Iconic Mode Toggle"
235msgstr "Activer/Désactiver l'iconique" 235msgstr "Activer/Désactiver l'iconique"
236 236
237#: src/bin/e_actions.c:2731 237#: src/bin/e_actions.c:2722
238msgid "Fullscreen Mode Toggle" 238msgid "Fullscreen Mode Toggle"
239msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran" 239msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran"
240 240
241#: src/bin/e_actions.c:2738 241#: src/bin/e_actions.c:2729
242#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 242#: src/bin/e_int_border_menu.c:176
243#: src/bin/e_int_border_menu.c:397 243#: src/bin/e_int_border_menu.c:397
244msgid "Maximize" 244msgid "Maximize"
245msgstr "Maximiser" 245msgstr "Maximiser"
246 246
247#: src/bin/e_actions.c:2740 247#: src/bin/e_actions.c:2731
248msgid "Maximize Vertically" 248msgid "Maximize Vertically"
249msgstr "Maximiser verticalement" 249msgstr "Maximiser verticalement"
250 250
251#: src/bin/e_actions.c:2743 251#: src/bin/e_actions.c:2734
252msgid "Maximize Horizontally" 252msgid "Maximize Horizontally"
253msgstr "Maximiser horizontalement" 253msgstr "Maximiser horizontalement"
254 254
255#: src/bin/e_actions.c:2746 255#: src/bin/e_actions.c:2737
256msgid "Maximize Fullscreen" 256msgid "Maximize Fullscreen"
257msgstr "Maximisation en plein écran" 257msgstr "Maximisation en plein écran"
258 258
259#: src/bin/e_actions.c:2748 259#: src/bin/e_actions.c:2739
260msgid "Maximize Mode \"Smart\"" 260msgid "Maximize Mode \"Smart\""
261msgstr "Maximisation en mode « intelligent »" 261msgstr "Maximisation en mode « intelligent »"
262 262
263#: src/bin/e_actions.c:2750 263#: src/bin/e_actions.c:2741
264msgid "Maximize Mode \"Expand\"" 264msgid "Maximize Mode \"Expand\""
265msgstr "Maximisation en mode « expansion »" 265msgstr "Maximisation en mode « expansion »"
266 266
267#: src/bin/e_actions.c:2752 267#: src/bin/e_actions.c:2743
268msgid "Maximize Mode \"Fill\"" 268msgid "Maximize Mode \"Fill\""
269msgstr "Maximisation en mode « remplissage »" 269msgstr "Maximisation en mode « remplissage »"
270 270
271#: src/bin/e_actions.c:2759 271#: src/bin/e_actions.c:2750
272msgid "Shade Up Mode Toggle" 272msgid "Shade Up Mode Toggle"
273msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le haut" 273msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le haut"
274 274
275#: src/bin/e_actions.c:2761 275#: src/bin/e_actions.c:2752
276msgid "Shade Down Mode Toggle" 276msgid "Shade Down Mode Toggle"
277msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le bas" 277msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le bas"
278 278
279#: src/bin/e_actions.c:2763 279#: src/bin/e_actions.c:2754
280msgid "Shade Left Mode Toggle" 280msgid "Shade Left Mode Toggle"
281msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la gauche" 281msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la gauche"
282 282
283#: src/bin/e_actions.c:2765 283#: src/bin/e_actions.c:2756
284msgid "Shade Right Mode Toggle" 284msgid "Shade Right Mode Toggle"
285msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la droite" 285msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la droite"
286 286
287#: src/bin/e_actions.c:2767 287#: src/bin/e_actions.c:2758
288msgid "Shade Mode Toggle" 288msgid "Shade Mode Toggle"
289msgstr "Activer/Désactiver l'enroulement" 289msgstr "Activer/Désactiver l'enroulement"
290 290
291#: src/bin/e_actions.c:2774 291#: src/bin/e_actions.c:2765
292msgid "Toggle Borderless State" 292msgid "Toggle Borderless State"
293msgstr "Activer/Désactiver le mode sans bordure" 293msgstr "Activer/Désactiver le mode sans bordure"
294 294
295#: src/bin/e_actions.c:2779 295#: src/bin/e_actions.c:2770
296msgid "Set Border" 296msgid "Set Border"
297msgstr "Définir la bordure" 297msgstr "Définir la bordure"
298 298
299#: src/bin/e_actions.c:2785 299#: src/bin/e_actions.c:2776
300msgid "Cycle between Borders" 300msgid "Cycle between Borders"
301msgstr "Circuler parmi les bordures" 301msgstr "Circuler parmi les bordures"
302 302
303#: src/bin/e_actions.c:2791 303#: src/bin/e_actions.c:2782
304msgid "Toggle Pinned State" 304msgid "Toggle Pinned State"
305msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" 305msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage"
306 306
307#: src/bin/e_actions.c:2796 307#: src/bin/e_actions.c:2787
308#: src/bin/e_actions.c:2798 308#: src/bin/e_actions.c:2789
309#: src/bin/e_actions.c:2800 309#: src/bin/e_actions.c:2791
310#: src/bin/e_actions.c:2802 310#: src/bin/e_actions.c:2793
311#: src/bin/e_actions.c:2804 311#: src/bin/e_actions.c:2795
312#: src/bin/e_actions.c:2810 312#: src/bin/e_actions.c:2801
313#: src/bin/e_actions.c:2816 313#: src/bin/e_actions.c:2807
314#: src/bin/e_actions.c:2821 314#: src/bin/e_actions.c:2812
315#: src/bin/e_actions.c:2827 315#: src/bin/e_actions.c:2818
316#: src/bin/e_actions.c:2833 316#: src/bin/e_actions.c:2824
317#: src/bin/e_actions.c:2835 317#: src/bin/e_actions.c:2826
318#: src/bin/e_actions.c:2837 318#: src/bin/e_actions.c:2828
319#: src/bin/e_actions.c:2839 319#: src/bin/e_actions.c:2830
320#: src/bin/e_actions.c:2841 320#: src/bin/e_actions.c:2832
321#: src/bin/e_actions.c:2843 321#: src/bin/e_actions.c:2834
322#: src/bin/e_actions.c:2845 322#: src/bin/e_actions.c:2836
323#: src/bin/e_actions.c:2847 323#: src/bin/e_actions.c:2838
324#: src/bin/e_actions.c:2849 324#: src/bin/e_actions.c:2840
325#: src/bin/e_actions.c:2851 325#: src/bin/e_actions.c:2842
326#: src/bin/e_actions.c:2853 326#: src/bin/e_actions.c:2844
327#: src/bin/e_actions.c:2855 327#: src/bin/e_actions.c:2846
328#: src/bin/e_actions.c:2857 328#: src/bin/e_actions.c:2848
329#: src/bin/e_actions.c:2863 329#: src/bin/e_actions.c:2854
330#: src/bin/e_actions.c:2865 330#: src/bin/e_actions.c:2856
331#: src/bin/e_actions.c:2867 331#: src/bin/e_actions.c:2858
332#: src/bin/e_actions.c:2869 332#: src/bin/e_actions.c:2860
333#: src/bin/e_actions.c:2871 333#: src/bin/e_actions.c:2862
334#: src/bin/e_actions.c:2877 334#: src/bin/e_actions.c:2868
335#: src/bin/e_actions.c:2883 335#: src/bin/e_actions.c:2874
336#: src/bin/e_actions.c:2880
337#: src/bin/e_actions.c:2885
338#: src/bin/e_actions.c:2887
336#: src/bin/e_actions.c:2889 339#: src/bin/e_actions.c:2889
337#: src/bin/e_actions.c:2894 340#: src/bin/e_actions.c:2891
338#: src/bin/e_actions.c:2896 341#: src/bin/e_actions.c:2893
339#: src/bin/e_actions.c:2898 342#: src/bin/e_actions.c:2895
340#: src/bin/e_actions.c:2900 343#: src/bin/e_actions.c:2897
341#: src/bin/e_actions.c:2902 344#: src/bin/e_actions.c:2899
342#: src/bin/e_actions.c:2904 345#: src/bin/e_actions.c:2901
343#: src/bin/e_actions.c:2906 346#: src/bin/e_actions.c:2903
344#: src/bin/e_actions.c:2908 347#: src/bin/e_actions.c:2905
345#: src/bin/e_actions.c:2910 348#: src/bin/e_actions.c:2907
346#: src/bin/e_actions.c:2912 349#: src/bin/e_actions.c:2909
347#: src/bin/e_actions.c:2914 350#: src/bin/e_actions.c:3061
348#: src/bin/e_actions.c:2916 351#: src/bin/e_actions.c:3066
349#: src/bin/e_actions.c:2918
350#: src/bin/e_actions.c:3070
351#: src/bin/e_actions.c:3075
352#: src/bin/e_fm.c:3247 352#: src/bin/e_fm.c:3247
353#: src/bin/e_fm.c:3252 353#: src/bin/e_fm.c:3252
354#: src/bin/e_fm.c:9937 354#: src/bin/e_fm.c:9937
@@ -364,184 +364,184 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage"
364msgid "Desktop" 364msgid "Desktop"
365msgstr "Bureau" 365msgstr "Bureau"
366 366
367#: src/bin/e_actions.c:2796 367#: src/bin/e_actions.c:2787
368msgid "Flip Desktop Left" 368msgid "Flip Desktop Left"
369msgstr "Basculer vers le bureau gauche" 369msgstr "Basculer vers le bureau gauche"
370 370
371#: src/bin/e_actions.c:2798 371#: src/bin/e_actions.c:2789
372msgid "Flip Desktop Right" 372msgid "Flip Desktop Right"
373msgstr "Basculer vers le bureau droit" 373msgstr "Basculer vers le bureau droit"
374 374
375#: src/bin/e_actions.c:2800 375#: src/bin/e_actions.c:2791
376msgid "Flip Desktop Up" 376msgid "Flip Desktop Up"
377msgstr "Basculer vers le bureau du dessus" 377msgstr "Basculer vers le bureau du dessus"
378 378
379#: src/bin/e_actions.c:2802 379#: src/bin/e_actions.c:2793
380msgid "Flip Desktop Down" 380msgid "Flip Desktop Down"
381msgstr "Basculer vers le bureau du dessous" 381msgstr "Basculer vers le bureau du dessous"
382 382
383#: src/bin/e_actions.c:2804 383#: src/bin/e_actions.c:2795
384msgid "Flip Desktop By..." 384msgid "Flip Desktop By..."
385msgstr "Se déplacer de … bureaux" 385msgstr "Se déplacer de … bureaux"
386 386
387#: src/bin/e_actions.c:2810 387#: src/bin/e_actions.c:2801
388msgid "Show The Desktop" 388msgid "Show The Desktop"
389msgstr "Afficher le bureau" 389msgstr "Afficher le bureau"
390 390
391#: src/bin/e_actions.c:2816 391#: src/bin/e_actions.c:2807
392msgid "Show The Shelf" 392msgid "Show The Shelf"
393msgstr "Afficher le rack" 393msgstr "Afficher le rack"
394 394
395#: src/bin/e_actions.c:2821 395#: src/bin/e_actions.c:2812
396msgid "Flip Desktop To..." 396msgid "Flip Desktop To..."
397msgstr "Aller au bureau …" 397msgstr "Aller au bureau …"
398 398
399#: src/bin/e_actions.c:2827 399#: src/bin/e_actions.c:2818
400msgid "Flip Desktop Linearly..." 400msgid "Flip Desktop Linearly..."
401msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux" 401msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux"
402 402
403#: src/bin/e_actions.c:2833 403#: src/bin/e_actions.c:2824
404msgid "Switch To Desktop 0" 404msgid "Switch To Desktop 0"
405msgstr "Passer au bureau 0" 405msgstr "Passer au bureau 0"
406 406
407#: src/bin/e_actions.c:2835 407#: src/bin/e_actions.c:2826
408msgid "Switch To Desktop 1" 408msgid "Switch To Desktop 1"
409msgstr "Passer au bureau 1" 409msgstr "Passer au bureau 1"
410 410
411#: src/bin/e_actions.c:2837 411#: src/bin/e_actions.c:2828
412msgid "Switch To Desktop 2" 412msgid "Switch To Desktop 2"
413msgstr "Passer au bureau 2" 413msgstr "Passer au bureau 2"
414 414
415#: src/bin/e_actions.c:2839 415#: src/bin/e_actions.c:2830
416msgid "Switch To Desktop 3" 416msgid "Switch To Desktop 3"
417msgstr "Passer au bureau 3" 417msgstr "Passer au bureau 3"
418 418
419#: src/bin/e_actions.c:2841 419#: src/bin/e_actions.c:2832
420msgid "Switch To Desktop 4" 420msgid "Switch To Desktop 4"
421msgstr "Passer au bureau 4" 421msgstr "Passer au bureau 4"
422 422
423#: src/bin/e_actions.c:2843 423#: src/bin/e_actions.c:2834
424msgid "Switch To Desktop 5" 424msgid "Switch To Desktop 5"
425msgstr "Passer au bureau 5" 425msgstr "Passer au bureau 5"
426 426
427#: src/bin/e_actions.c:2845 427#: src/bin/e_actions.c:2836
428msgid "Switch To Desktop 6" 428msgid "Switch To Desktop 6"
429msgstr "Passer au bureau 6" 429msgstr "Passer au bureau 6"
430 430
431#: src/bin/e_actions.c:2847 431#: src/bin/e_actions.c:2838
432msgid "Switch To Desktop 7" 432msgid "Switch To Desktop 7"
433msgstr "Passer au bureau 7" 433msgstr "Passer au bureau 7"
434 434
435#: src/bin/e_actions.c:2849 435#: src/bin/e_actions.c:2840
436msgid "Switch To Desktop 8" 436msgid "Switch To Desktop 8"
437msgstr "Passer au bureau 8" 437msgstr "Passer au bureau 8"
438 438
439#: src/bin/e_actions.c:2851 439#: src/bin/e_actions.c:2842
440msgid "Switch To Desktop 9" 440msgid "Switch To Desktop 9"
441msgstr "Passer au bureau 9" 441msgstr "Passer au bureau 9"
442 442
443#: src/bin/e_actions.c:2853 443#: src/bin/e_actions.c:2844
444msgid "Switch To Desktop 10" 444msgid "Switch To Desktop 10"
445msgstr "Passer au bureau 10" 445msgstr "Passer au bureau 10"
446 446
447#: src/bin/e_actions.c:2855 447#: src/bin/e_actions.c:2846
448msgid "Switch To Desktop 11" 448msgid "Switch To Desktop 11"
449msgstr "Passer au bureau 11" 449msgstr "Passer au bureau 11"
450 450
451#: src/bin/e_actions.c:2857 451#: src/bin/e_actions.c:2848
452msgid "Switch To Desktop..." 452msgid "Switch To Desktop..."
453msgstr "Passer au bureau …" 453msgstr "Passer au bureau …"
454 454
455#: src/bin/e_actions.c:2863 455#: src/bin/e_actions.c:2854
456msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" 456msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
457msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)" 457msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)"
458 458
459#: src/bin/e_actions.c:2865 459#: src/bin/e_actions.c:2856
460msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" 460msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
461msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)" 461msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)"
462 462
463#: src/bin/e_actions.c:2867 463#: src/bin/e_actions.c:2858
464msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" 464msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
465msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)" 465msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)"
466 466
467#: src/bin/e_actions.c:2869 467#: src/bin/e_actions.c:2860
468msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" 468msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
469msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)" 469msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)"
470 470
471#: src/bin/e_actions.c:2871 471#: src/bin/e_actions.c:2862
472msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" 472msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
473msgstr "Se déplacer de … bureaux (tous les écrans)" 473msgstr "Se déplacer de … bureaux (tous les écrans)"
474 474
475#: src/bin/e_actions.c:2877 475#: src/bin/e_actions.c:2868
476msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" 476msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
477msgstr "Aller au bureau … (tous les écrans)" 477msgstr "Aller au bureau … (tous les écrans)"
478 478
479#: src/bin/e_actions.c:2883 479#: src/bin/e_actions.c:2874
480msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" 480msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
481msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux (tous les écrans)" 481msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux (tous les écrans)"
482 482
483#: src/bin/e_actions.c:2889 483#: src/bin/e_actions.c:2880
484msgid "Flip Desktop In Direction..." 484msgid "Flip Desktop In Direction..."
485msgstr "Basculer le bureau en direction de ..." 485msgstr "Basculer le bureau en direction de ..."
486 486
487#: src/bin/e_actions.c:2894 487#: src/bin/e_actions.c:2885
488msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" 488msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
489msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)" 489msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)"
490 490
491#: src/bin/e_actions.c:2896 491#: src/bin/e_actions.c:2887
492msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" 492msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
493msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)" 493msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)"
494 494
495#: src/bin/e_actions.c:2898 495#: src/bin/e_actions.c:2889
496msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" 496msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
497msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)" 497msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)"
498 498
499#: src/bin/e_actions.c:2900 499#: src/bin/e_actions.c:2891
500msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" 500msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
501msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)" 501msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)"
502 502
503#: src/bin/e_actions.c:2902 503#: src/bin/e_actions.c:2893
504msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" 504msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
505msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)" 505msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)"
506 506
507#: src/bin/e_actions.c:2904 507#: src/bin/e_actions.c:2895
508msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" 508msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
509msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)" 509msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)"
510 510
511#: src/bin/e_actions.c:2906 511#: src/bin/e_actions.c:2897
512msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" 512msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
513msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)" 513msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)"
514 514
515#: src/bin/e_actions.c:2908 515#: src/bin/e_actions.c:2899
516msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" 516msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
517msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)" 517msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)"
518 518
519#: src/bin/e_actions.c:2910 519#: src/bin/e_actions.c:2901
520msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" 520msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
521msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)" 521msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)"
522 522
523#: src/bin/e_actions.c:2912 523#: src/bin/e_actions.c:2903
524msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" 524msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
525msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)" 525msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)"
526 526
527#: src/bin/e_actions.c:2914 527#: src/bin/e_actions.c:2905
528msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" 528msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
529msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)" 529msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)"
530 530
531#: src/bin/e_actions.c:2916 531#: src/bin/e_actions.c:2907
532msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" 532msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
533msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" 533msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)"
534 534
535#: src/bin/e_actions.c:2918 535#: src/bin/e_actions.c:2909
536msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" 536msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
537msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)" 537msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)"
538 538
539#: src/bin/e_actions.c:2924 539#: src/bin/e_actions.c:2915
540#: src/bin/e_actions.c:2926 540#: src/bin/e_actions.c:2917
541#: src/bin/e_actions.c:2928 541#: src/bin/e_actions.c:2919
542#: src/bin/e_actions.c:2934 542#: src/bin/e_actions.c:2925
543#: src/bin/e_actions.c:2936 543#: src/bin/e_actions.c:2927
544#: src/bin/e_actions.c:2938 544#: src/bin/e_actions.c:2929
545#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 545#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17
546#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 546#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19
547#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 547#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
@@ -551,99 +551,99 @@ msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)"
551msgid "Screen" 551msgid "Screen"
552msgstr "Écran" 552msgstr "Écran"
553 553
554#: src/bin/e_actions.c:2924 554#: src/bin/e_actions.c:2915
555msgid "Send Mouse To Screen 0" 555msgid "Send Mouse To Screen 0"
556msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 0" 556msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 0"
557 557
558#: src/bin/e_actions.c:2926 558#: src/bin/e_actions.c:2917
559msgid "Send Mouse To Screen 1" 559msgid "Send Mouse To Screen 1"
560msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 1" 560msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 1"
561 561
562#: src/bin/e_actions.c:2928 562#: src/bin/e_actions.c:2919
563msgid "Send Mouse To Screen..." 563msgid "Send Mouse To Screen..."
564msgstr "Envoyer le curseur à l'écran …" 564msgstr "Envoyer le curseur à l'écran …"
565 565
566#: src/bin/e_actions.c:2934 566#: src/bin/e_actions.c:2925
567msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" 567msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
568msgstr "Envoyer le curseur à l'écran suivant" 568msgstr "Envoyer le curseur à l'écran suivant"
569 569
570#: src/bin/e_actions.c:2936 570#: src/bin/e_actions.c:2927
571msgid "Send Mouse Back 1 Screen" 571msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
572msgstr "Envoyer le curseur à l'écran précédent" 572msgstr "Envoyer le curseur à l'écran précédent"
573 573
574#: src/bin/e_actions.c:2938 574#: src/bin/e_actions.c:2929
575msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." 575msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
576msgstr "Envoyer le curseur … écrans plus loin" 576msgstr "Envoyer le curseur … écrans plus loin"
577 577
578#: src/bin/e_actions.c:2944 578#: src/bin/e_actions.c:2935
579msgid "Move To Center" 579msgid "Move To Center"
580msgstr "Déplacer au centre" 580msgstr "Déplacer au centre"
581 581
582#: src/bin/e_actions.c:2948 582#: src/bin/e_actions.c:2939
583msgid "Move To..." 583msgid "Move To..."
584msgstr "Déplacer vers …" 584msgstr "Déplacer vers …"
585 585
586#: src/bin/e_actions.c:2953 586#: src/bin/e_actions.c:2944
587msgid "Move By..." 587msgid "Move By..."
588msgstr "Déplacer de …" 588msgstr "Déplacer de …"
589 589
590#: src/bin/e_actions.c:2959 590#: src/bin/e_actions.c:2950
591msgid "Resize By..." 591msgid "Resize By..."
592msgstr "Redimensionner de …" 592msgstr "Redimensionner de …"
593 593
594#: src/bin/e_actions.c:2965 594#: src/bin/e_actions.c:2956
595msgid "Push in Direction..." 595msgid "Push in Direction..."
596msgstr "En direction de …" 596msgstr "En direction de …"
597 597
598#: src/bin/e_actions.c:2971 598#: src/bin/e_actions.c:2962
599msgid "Drag Icon..." 599msgid "Drag Icon..."
600msgstr "Glisser l'icone …" 600msgstr "Glisser l'icone …"
601 601
602#: src/bin/e_actions.c:2976 602#: src/bin/e_actions.c:2967
603#: src/bin/e_actions.c:2978 603#: src/bin/e_actions.c:2969
604#: src/bin/e_actions.c:2980 604#: src/bin/e_actions.c:2971
605#: src/bin/e_actions.c:2986 605#: src/bin/e_actions.c:2977
606msgid "Window : Moving" 606msgid "Window : Moving"
607msgstr "Fenêtre : déplacement" 607msgstr "Fenêtre : déplacement"
608 608
609#: src/bin/e_actions.c:2976 609#: src/bin/e_actions.c:2967
610msgid "To Next Desktop" 610msgid "To Next Desktop"
611msgstr "Vers le bureau suivant" 611msgstr "Vers le bureau suivant"
612 612
613#: src/bin/e_actions.c:2978 613#: src/bin/e_actions.c:2969
614msgid "To Previous Desktop" 614msgid "To Previous Desktop"
615msgstr "Vers le bureau précédent" 615msgstr "Vers le bureau précédent"
616 616
617#: src/bin/e_actions.c:2980 617#: src/bin/e_actions.c:2971
618msgid "By Desktop #..." 618msgid "By Desktop #..."
619msgstr "Déplacer de … bureaux" 619msgstr "Déplacer de … bureaux"
620 620
621#: src/bin/e_actions.c:2986 621#: src/bin/e_actions.c:2977
622msgid "To Desktop..." 622msgid "To Desktop..."
623msgstr "Vers le bureau …" 623msgstr "Vers le bureau …"
624 624
625#: src/bin/e_actions.c:2992 625#: src/bin/e_actions.c:2983
626msgid "Show Main Menu" 626msgid "Show Main Menu"
627msgstr "Afficher le menu principal" 627msgstr "Afficher le menu principal"
628 628
629#: src/bin/e_actions.c:2994 629#: src/bin/e_actions.c:2985
630msgid "Show Favorites Menu" 630msgid "Show Favorites Menu"
631msgstr "Afficher le menu des favoris" 631msgstr "Afficher le menu des favoris"
632 632
633#: src/bin/e_actions.c:2996 633#: src/bin/e_actions.c:2987
634msgid "Show All Applications Menu" 634msgid "Show All Applications Menu"
635msgstr "Afficher le menu des applications" 635msgstr "Afficher le menu des applications"
636 636
637#: src/bin/e_actions.c:2998 637#: src/bin/e_actions.c:2989
638msgid "Show Clients Menu" 638msgid "Show Clients Menu"
639msgstr "Afficher la liste des fenêtres" 639msgstr "Afficher la liste des fenêtres"
640 640
641#: src/bin/e_actions.c:3000 641#: src/bin/e_actions.c:2991
642msgid "Show Menu..." 642msgid "Show Menu..."
643msgstr "Afficher le menu …" 643msgstr "Afficher le menu …"
644 644
645#: src/bin/e_actions.c:3007 645#: src/bin/e_actions.c:2998
646#: src/bin/e_actions.c:3012 646#: src/bin/e_actions.c:3003
647#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 647#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264
648#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 648#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367
649#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1057 649#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1057
@@ -652,50 +652,50 @@ msgstr "Afficher le menu …"
652msgid "Launch" 652msgid "Launch"
653msgstr "Lancer" 653msgstr "Lancer"
654 654
655#: src/bin/e_actions.c:3007 655#: src/bin/e_actions.c:2998
656#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 656#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
657msgid "Command" 657msgid "Command"
658msgstr "Commande" 658msgstr "Commande"
659 659
660#: src/bin/e_actions.c:3012 660#: src/bin/e_actions.c:3003
661#: src/bin/e_eap_editor.c:695 661#: src/bin/e_eap_editor.c:695
662msgid "Application" 662msgid "Application"
663msgstr "Application" 663msgstr "Application"
664 664
665#: src/bin/e_actions.c:3016 665#: src/bin/e_actions.c:3007
666#: src/bin/e_int_menus.c:202 666#: src/bin/e_int_menus.c:202
667msgid "Restart" 667msgid "Restart"
668msgstr "Redémarrer" 668msgstr "Redémarrer"
669 669
670#: src/bin/e_actions.c:3020 670#: src/bin/e_actions.c:3011
671#: src/bin/e_int_menus.c:207 671#: src/bin/e_int_menus.c:207
672msgid "Exit" 672msgid "Exit"
673msgstr "Quitter" 673msgstr "Quitter"
674 674
675#: src/bin/e_actions.c:3024 675#: src/bin/e_actions.c:3015
676msgid "Exit Now" 676msgid "Exit Now"
677msgstr "Quitter à l'instant" 677msgstr "Quitter à l'instant"
678 678
679#: src/bin/e_actions.c:3028 679#: src/bin/e_actions.c:3019
680#: src/bin/e_actions.c:3033 680#: src/bin/e_actions.c:3024
681msgid "Enlightenment : Mode" 681msgid "Enlightenment : Mode"
682msgstr "Enlightenment : mode" 682msgstr "Enlightenment : mode"
683 683
684#: src/bin/e_actions.c:3029 684#: src/bin/e_actions.c:3020
685msgid "Presentation Mode Toggle" 685msgid "Presentation Mode Toggle"
686msgstr "Activer/Désactiver le mode présentation" 686msgstr "Activer/Désactiver le mode présentation"
687 687
688#: src/bin/e_actions.c:3034 688#: src/bin/e_actions.c:3025
689msgid "Offline Mode Toggle" 689msgid "Offline Mode Toggle"
690msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" 690msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne"
691 691
692#: src/bin/e_actions.c:3038 692#: src/bin/e_actions.c:3029
693#: src/bin/e_actions.c:3042 693#: src/bin/e_actions.c:3033
694#: src/bin/e_actions.c:3046 694#: src/bin/e_actions.c:3037
695#: src/bin/e_actions.c:3050 695#: src/bin/e_actions.c:3041
696#: src/bin/e_actions.c:3054 696#: src/bin/e_actions.c:3045
697#: src/bin/e_actions.c:3058 697#: src/bin/e_actions.c:3049
698#: src/bin/e_actions.c:3062 698#: src/bin/e_actions.c:3053
699#: src/bin/e_configure.c:349 699#: src/bin/e_configure.c:349
700#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 700#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
701#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 701#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87
@@ -714,61 +714,61 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne"
714msgid "System" 714msgid "System"
715msgstr "Système" 715msgstr "Système"
716 716
717#: src/bin/e_actions.c:3038 717#: src/bin/e_actions.c:3029
718msgid "Log Out" 718msgid "Log Out"
719msgstr "Sortie" 719msgstr "Sortie"
720 720
721#: src/bin/e_actions.c:3042 721#: src/bin/e_actions.c:3033
722msgid "Power Off Now" 722msgid "Power Off Now"
723msgstr "Arrêt immédiat" 723msgstr "Arrêt immédiat"
724 724
725#: src/bin/e_actions.c:3046 725#: src/bin/e_actions.c:3037
726msgid "Power Off" 726msgid "Power Off"
727msgstr "Arrêt" 727msgstr "Arrêt"
728 728
729#: src/bin/e_actions.c:3050 729#: src/bin/e_actions.c:3041
730msgid "Reboot" 730msgid "Reboot"
731msgstr "Relance" 731msgstr "Relance"
732 732
733#: src/bin/e_actions.c:3054 733#: src/bin/e_actions.c:3045
734msgid "Suspend Now" 734msgid "Suspend Now"
735msgstr "Directement en veille" 735msgstr "Directement en veille"
736 736
737#: src/bin/e_actions.c:3058 737#: src/bin/e_actions.c:3049
738msgid "Suspend" 738msgid "Suspend"
739msgstr "Veille" 739msgstr "Veille"
740 740
741#: src/bin/e_actions.c:3062 741#: src/bin/e_actions.c:3053
742msgid "Hibernate" 742msgid "Hibernate"
743msgstr "Sommeil" 743msgstr "Sommeil"
744 744
745#: src/bin/e_actions.c:3070 745#: src/bin/e_actions.c:3061
746msgid "Lock" 746msgid "Lock"
747msgstr "Verrou" 747msgstr "Verrou"
748 748
749#: src/bin/e_actions.c:3075 749#: src/bin/e_actions.c:3066
750#: src/bin/e_int_menus.c:1165 750#: src/bin/e_int_menus.c:1165
751msgid "Cleanup Windows" 751msgid "Cleanup Windows"
752msgstr "Réorganiser les fenêtres" 752msgstr "Réorganiser les fenêtres"
753 753
754#: src/bin/e_actions.c:3080 754#: src/bin/e_actions.c:3071
755msgid "Generic : Actions" 755msgid "Generic : Actions"
756msgstr "Générique : actions" 756msgstr "Générique : actions"
757 757
758#: src/bin/e_actions.c:3080 758#: src/bin/e_actions.c:3071
759msgid "Delayed Action" 759msgid "Delayed Action"
760msgstr "Action reportée" 760msgstr "Action reportée"
761 761
762#: src/bin/e_actions.c:3087 762#: src/bin/e_actions.c:3078
763#: src/bin/e_actions.c:3091 763#: src/bin/e_actions.c:3082
764msgid "Acpi" 764msgid "Acpi"
765msgstr "Acpi" 765msgstr "Acpi"
766 766
767#: src/bin/e_actions.c:3087 767#: src/bin/e_actions.c:3078
768msgid "Dim Screen" 768msgid "Dim Screen"
769msgstr "Assombrir l'écran" 769msgstr "Assombrir l'écran"
770 770
771#: src/bin/e_actions.c:3091 771#: src/bin/e_actions.c:3082
772msgid "Undim Screen" 772msgid "Undim Screen"
773msgstr "Éclaicir l'écran" 773msgstr "Éclaicir l'écran"
774 774
@@ -793,10 +793,10 @@ msgstr "Sélecteur de couleur"
793#: src/bin/e_fm_prop.c:507 793#: src/bin/e_fm_prop.c:507
794#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 794#: src/bin/e_int_border_remember.c:324
795#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 795#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
796#: src/bin/e_module.c:410 796#: src/bin/e_module.c:417
797#: src/bin/e_sys.c:484 797#: src/bin/e_sys.c:484
798#: src/bin/e_sys.c:530 798#: src/bin/e_sys.c:530
799#: src/bin/e_utils.c:690 799#: src/bin/e_utils.c:710
800#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 800#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
801#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 801#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
802#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 802#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "OK"
817#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 817#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
818#: src/bin/e_fm.c:8681 818#: src/bin/e_fm.c:8681
819#: src/bin/e_fm_prop.c:508 819#: src/bin/e_fm_prop.c:508
820#: src/bin/e_utils.c:1145 820#: src/bin/e_utils.c:1165
821#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 821#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
822#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304 822#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
823#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388 823#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388
@@ -979,50 +979,50 @@ msgstr "Modules"
979msgid "Container %d" 979msgid "Container %d"
980msgstr "Conteneur %d" 980msgstr "Conteneur %d"
981 981
982#: src/bin/e_desklock.c:169 982#: src/bin/e_desklock.c:170
983msgid "Error - no PAM support" 983msgid "Error - no PAM support"
984msgstr "Erreur : aucun support de PAM" 984msgstr "Erreur : aucun support de PAM"
985 985
986#: src/bin/e_desklock.c:170 986#: src/bin/e_desklock.c:171
987msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." 987msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
988msgstr "Enlightenment a été compilé sans le support de PAM,<br>le verrouillage d'écran a été désactivé." 988msgstr "Enlightenment a été compilé sans le support de PAM,<br>le verrouillage d'écran a été désactivé."
989 989
990#: src/bin/e_desklock.c:234 990#: src/bin/e_desklock.c:235
991msgid "Lock Failed" 991msgid "Lock Failed"
992msgstr "Échec du verrouillage" 992msgstr "Échec du verrouillage"
993 993
994#: src/bin/e_desklock.c:235 994#: src/bin/e_desklock.c:236
995msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." 995msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
996msgstr "Le verrouillage de l'écran a échoué car une application<br>s'est accaparée le clavier ou la souris, voire les deux,<br>et il n'est pas possible d'outrepasser cette action." 996msgstr "Le verrouillage de l'écran a échoué car une application<br>s'est accaparée le clavier ou la souris, voire les deux,<br>et il n'est pas possible d'outrepasser cette action."
997 997
998#: src/bin/e_desklock.c:320 998#: src/bin/e_desklock.c:321
999msgid "Please enter your unlock password" 999msgid "Please enter your unlock password"
1000msgstr "Veuillez saisir le mot de passe de déverrouillage" 1000msgstr "Veuillez saisir le mot de passe de déverrouillage"
1001 1001
1002#: src/bin/e_desklock.c:659 1002#: src/bin/e_desklock.c:660
1003msgid "Authentication System Error" 1003msgid "Authentication System Error"
1004msgstr "Erreur du système d'authentification" 1004msgstr "Erreur du système d'authentification"
1005 1005
1006#: src/bin/e_desklock.c:660 1006#: src/bin/e_desklock.c:661
1007#, c-format 1007#, c-format
1008msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." 1008msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
1009msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de<br>la session d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<br>Cette erreur ne devrait pas se produire.<br>Merci de faire un rapport de bogue." 1009msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de<br>la session d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<br>Cette erreur ne devrait pas se produire.<br>Merci de faire un rapport de bogue."
1010 1010
1011#: src/bin/e_desklock.c:988 1011#: src/bin/e_desklock.c:989
1012#: src/bin/e_screensaver.c:132 1012#: src/bin/e_screensaver.c:132
1013msgid "Activate Presentation Mode?" 1013msgid "Activate Presentation Mode?"
1014msgstr "Activer le mode présentation ?" 1014msgstr "Activer le mode présentation ?"
1015 1015
1016#: src/bin/e_desklock.c:991 1016#: src/bin/e_desklock.c:992
1017msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" 1017msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
1018msgstr "Vous avez déverrouillé l'écran trop vite...<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" 1018msgstr "Vous avez déverrouillé l'écran trop vite...<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
1019 1019
1020#: src/bin/e_desklock.c:1001 1020#: src/bin/e_desklock.c:1002
1021#: src/bin/e_screensaver.c:145 1021#: src/bin/e_screensaver.c:145
1022msgid "No, but increase timeout" 1022msgid "No, but increase timeout"
1023msgstr "Non, mais augmenter le délai" 1023msgstr "Non, mais augmenter le délai"
1024 1024
1025#: src/bin/e_desklock.c:1003 1025#: src/bin/e_desklock.c:1004
1026#: src/bin/e_screensaver.c:147 1026#: src/bin/e_screensaver.c:147
1027msgid "No, and stop asking" 1027msgid "No, and stop asking"
1028msgstr "Non, et ne plus demander" 1028msgstr "Non, et ne plus demander"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Sélectionner un exécutable"
1125 1125
1126#: src/bin/e_entry.c:493 1126#: src/bin/e_entry.c:493
1127#: src/bin/e_fm.c:8171 1127#: src/bin/e_fm.c:8171
1128#: src/bin/e_shelf.c:1693 1128#: src/bin/e_shelf.c:1694
1129#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 1129#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
1130#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 1130#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
1131#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 1131#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Le propriétaire peut écrire"
1593 1593
1594#: src/bin/e_fm_prop.c:379 1594#: src/bin/e_fm_prop.c:379
1595#: src/bin/e_widget_fsel.c:307 1595#: src/bin/e_widget_fsel.c:307
1596#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:250 1596#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
1597#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033 1597#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
1598#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 1598#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
1599msgid "Preview" 1599msgid "Preview"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Propriétés ICCCM"
1980 1980
1981#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 1981#: src/bin/e_int_border_prop.c:419
1982#: src/bin/e_int_border_remember.c:665 1982#: src/bin/e_int_border_remember.c:665
1983#: src/bin/e_utils.c:1170 1983#: src/bin/e_utils.c:1190
1984msgid "Title" 1984msgid "Title"
1985msgstr "Titre" 1985msgstr "Titre"
1986 1986
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Mobile"
2227 2227
2228#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 2228#: src/bin/e_int_config_modules.c:59
2229#: src/bin/e_int_menus.c:223 2229#: src/bin/e_int_menus.c:223
2230#: src/bin/e_shelf.c:1685 2230#: src/bin/e_shelf.c:1686
2231#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 2231#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188
2232#: src/modules/conf/e_conf.c:121 2232#: src/modules/conf/e_conf.c:121
2233#: src/modules/conf/e_conf.c:131 2233#: src/modules/conf/e_conf.c:131
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr ""
2499"Veuillez vérifier :\n" 2499"Veuillez vérifier :\n"
2500"%s/enlightenment-%s\n" 2500"%s/enlightenment-%s\n"
2501 2501
2502#: src/bin/e_main.c:328 2502#: src/bin/e_main.c:333
2503#, c-format 2503#, c-format
2504msgid "" 2504msgid ""
2505"Options:\n" 2505"Options:\n"
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr ""
2549"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" 2549"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2550"\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour vous.\n" 2550"\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour vous.\n"
2551 2551
2552#: src/bin/e_main.c:390 2552#: src/bin/e_main.c:395
2553msgid "" 2553msgid ""
2554"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" 2554"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
2555"Perhaps you are out of memory?" 2555"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr ""
2557"Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" 2557"Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n"
2558"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" 2558"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
2559 2559
2560#: src/bin/e_main.c:414 2560#: src/bin/e_main.c:419
2561msgid "" 2561msgid ""
2562"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" 2562"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
2563"Perhaps you are out of memory?" 2563"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr ""
2565"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n" 2565"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n"
2566"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" 2566"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
2567 2567
2568#: src/bin/e_main.c:427 2568#: src/bin/e_main.c:432
2569msgid "" 2569msgid ""
2570"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" 2570"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2571"Perhaps you are out of memory?" 2571"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr ""
2573"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" 2573"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n"
2574"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" 2574"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
2575 2575
2576#: src/bin/e_main.c:433 2576#: src/bin/e_main.c:438
2577msgid "" 2577msgid ""
2578"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" 2578"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2579"Perhaps you are out of memory?" 2579"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr ""
2581"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" 2581"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n"
2582"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" 2582"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
2583 2583
2584#: src/bin/e_main.c:439 2584#: src/bin/e_main.c:444
2585msgid "" 2585msgid ""
2586"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" 2586"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2587"Perhaps you are out of memory?" 2587"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr ""
2589"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal UTILISATEUR.\n" 2589"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal UTILISATEUR.\n"
2590"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" 2590"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
2591 2591
2592#: src/bin/e_main.c:451 2592#: src/bin/e_main.c:456
2593msgid "" 2593msgid ""
2594"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" 2594"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
2595"Have you set your DISPLAY variable?" 2595"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr ""
2597"Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" 2597"Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n"
2598"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" 2598"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?"
2599 2599
2600#: src/bin/e_main.c:459 2600#: src/bin/e_main.c:464
2601msgid "" 2601msgid ""
2602"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" 2602"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2603"Have you set your DISPLAY variable?" 2603"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr ""
2605"Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'alerte d'urgence.\n" 2605"Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'alerte d'urgence.\n"
2606"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" 2606"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?"
2607 2607
2608#: src/bin/e_main.c:482 2608#: src/bin/e_main.c:487
2609msgid "" 2609msgid ""
2610"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" 2610"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
2611"Perhaps you are out of memory?" 2611"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr ""
2613"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" 2613"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n"
2614"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" 2614"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
2615 2615
2616#: src/bin/e_main.c:490 2616#: src/bin/e_main.c:495
2617msgid "" 2617msgid ""
2618"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" 2618"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
2619"Perhaps you are out of memory?" 2619"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr ""
2621"Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n" 2621"Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n"
2622"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" 2622"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
2623 2623
2624#: src/bin/e_main.c:499 2624#: src/bin/e_main.c:504
2625msgid "" 2625msgid ""
2626"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" 2626"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
2627"This should not happen." 2627"This should not happen."
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr ""
2629"Enlightenment ne peut pas initialiser l'adaptateur (wrapper) pour xinerama.\n" 2629"Enlightenment ne peut pas initialiser l'adaptateur (wrapper) pour xinerama.\n"
2630"Cela ne devrait pas se produire." 2630"Cela ne devrait pas se produire."
2631 2631
2632#: src/bin/e_main.c:508 2632#: src/bin/e_main.c:513
2633msgid "" 2633msgid ""
2634"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" 2634"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
2635"This should not happen." 2635"This should not happen."
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr ""
2637"Enlightenment ne peut pas initialiser l'adaptateur (wrapper) pour randr.\n" 2637"Enlightenment ne peut pas initialiser l'adaptateur (wrapper) pour randr.\n"
2638"Cela ne devrait pas se produire." 2638"Cela ne devrait pas se produire."
2639 2639
2640#: src/bin/e_main.c:529 2640#: src/bin/e_main.c:534
2641msgid "" 2641msgid ""
2642"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" 2642"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
2643"Perhaps you are out of memory?" 2643"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr ""
2645"Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n" 2645"Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n"
2646"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" 2646"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
2647 2647
2648#: src/bin/e_main.c:536 2648#: src/bin/e_main.c:541
2649msgid "" 2649msgid ""
2650"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" 2650"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2651"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 2651"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
2656"installations de Evas et Ecore, et que ces bibliothèques\n" 2656"installations de Evas et Ecore, et que ces bibliothèques\n"
2657"supportent le moteur de rendu logiciel X11." 2657"supportent le moteur de rendu logiciel X11."
2658 2658
2659#: src/bin/e_main.c:543 2659#: src/bin/e_main.c:548
2660msgid "" 2660msgid ""
2661"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" 2661"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2662"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 2662"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr ""
2667"installations de Evas et Ecore et vous assurer qu'elles supportent le\n" 2667"installations de Evas et Ecore et vous assurer qu'elles supportent le\n"
2668"moteur de rendu logiciel en mémoire." 2668"moteur de rendu logiciel en mémoire."
2669 2669
2670#: src/bin/e_main.c:562 2670#: src/bin/e_main.c:567
2671msgid "" 2671msgid ""
2672"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" 2672"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2673"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" 2673"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2676,23 +2676,23 @@ msgstr ""
2676"Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n" 2676"Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n"
2677"ou que votre disque dur est plein ?" 2677"ou que votre disque dur est plein ?"
2678 2678
2679#: src/bin/e_main.c:572 2679#: src/bin/e_main.c:577
2680msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." 2680msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2681msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers." 2681msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers."
2682 2682
2683#: src/bin/e_main.c:581 2683#: src/bin/e_main.c:586
2684msgid "Enlightenment cannot set up its config system." 2684msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2685msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration." 2685msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration."
2686 2686
2687#: src/bin/e_main.c:597 2687#: src/bin/e_main.c:602
2688msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." 2688msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2689msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." 2689msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement."
2690 2690
2691#: src/bin/e_main.c:605 2691#: src/bin/e_main.c:610
2692msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." 2692msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2693msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de pointage." 2693msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de pointage."
2694 2694
2695#: src/bin/e_main.c:614 2695#: src/bin/e_main.c:619
2696msgid "" 2696msgid ""
2697"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" 2697"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2698"Perhaps you are out of memory?" 2698"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2700,15 +2700,15 @@ msgstr ""
2700"Enlightenment ne peut pas configurer les chemins de recherche des fichiers.\n" 2700"Enlightenment ne peut pas configurer les chemins de recherche des fichiers.\n"
2701"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" 2701"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
2702 2702
2703#: src/bin/e_main.c:632 2703#: src/bin/e_main.c:637
2704msgid "Enlightenment cannot set up its font system." 2704msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2705msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." 2705msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices."
2706 2706
2707#: src/bin/e_main.c:643 2707#: src/bin/e_main.c:648
2708msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." 2708msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2709msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes." 2709msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes."
2710 2710
2711#: src/bin/e_main.c:657 2711#: src/bin/e_main.c:662
2712msgid "" 2712msgid ""
2713"Enlightenment cannot set up init screen.\n" 2713"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
2714"Perhaps you are out of memory?" 2714"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2716,15 +2716,15 @@ msgstr ""
2716"Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n" 2716"Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n"
2717"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" 2717"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
2718 2718
2719#: src/bin/e_main.c:670 2719#: src/bin/e_main.c:675
2720msgid "Starting International Support" 2720msgid "Starting International Support"
2721msgstr "Démarrage du support multilingue" 2721msgstr "Démarrage du support multilingue"
2722 2722
2723#: src/bin/e_main.c:675 2723#: src/bin/e_main.c:680
2724msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." 2724msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2725msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." 2725msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation."
2726 2726
2727#: src/bin/e_main.c:684 2727#: src/bin/e_main.c:689
2728msgid "" 2728msgid ""
2729"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" 2729"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2730"Perhaps you are out of memory?" 2730"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2732,12 +2732,12 @@ msgstr ""
2732"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de menus FDO.\n" 2732"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de menus FDO.\n"
2733"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" 2733"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
2734 2734
2735#: src/bin/e_main.c:693 2735#: src/bin/e_main.c:698
2736msgid "Testing Format Support" 2736msgid "Testing Format Support"
2737msgstr "Test du support des formats" 2737msgstr "Test du support des formats"
2738 2738
2739#: src/bin/e_main.c:704 2739#: src/bin/e_main.c:709
2740#: src/bin/e_main.c:764 2740#: src/bin/e_main.c:769
2741msgid "" 2741msgid ""
2742"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" 2742"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2743"Evas has Software Buffer engine support.\n" 2743"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr ""
2745"Enlightenment a détecté que Evas ne peut créer un canevas en mémoire.\n" 2745"Enlightenment a détecté que Evas ne peut créer un canevas en mémoire.\n"
2746"Vérifiez que Evas supporte le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" 2746"Vérifiez que Evas supporte le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n"
2747 2747
2748#: src/bin/e_main.c:715 2748#: src/bin/e_main.c:720
2749msgid "" 2749msgid ""
2750"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" 2750"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
2751"loader support.\n" 2751"loader support.\n"
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr ""
2753"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers PNG.\n" 2753"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers PNG.\n"
2754"Vérifiez que Evas contient le support des images PNG.\n" 2754"Vérifiez que Evas contient le support des images PNG.\n"
2755 2755
2756#: src/bin/e_main.c:724 2756#: src/bin/e_main.c:729
2757msgid "" 2757msgid ""
2758"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" 2758"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
2759"loader support.\n" 2759"loader support.\n"
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr ""
2761"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers JPEG.\n" 2761"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers JPEG.\n"
2762"Vérifiez que Evas contient le support des images JPEG.\n" 2762"Vérifiez que Evas contient le support des images JPEG.\n"
2763 2763
2764#: src/bin/e_main.c:733 2764#: src/bin/e_main.c:738
2765msgid "" 2765msgid ""
2766"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" 2766"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
2767"loader support.\n" 2767"loader support.\n"
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
2769"Enlightenment a détecté que Evas ne peut pas charger les fichiers EET.\n" 2769"Enlightenment a détecté que Evas ne peut pas charger les fichiers EET.\n"
2770"Vérifiez que Evas contient le support de EET.\n" 2770"Vérifiez que Evas contient le support de EET.\n"
2771 2771
2772#: src/bin/e_main.c:744 2772#: src/bin/e_main.c:749
2773msgid "" 2773msgid ""
2774"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" 2774"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
2775"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" 2775"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
@@ -2777,15 +2777,15 @@ msgstr ""
2777"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger la police « Sans ». Vérifiez que Evas \n" 2777"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger la police « Sans ». Vérifiez que Evas \n"
2778"contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la police « Sans ».\n" 2778"contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la police « Sans ».\n"
2779 2779
2780#: src/bin/e_main.c:754 2780#: src/bin/e_main.c:759
2781msgid "Check SVG Support" 2781msgid "Check SVG Support"
2782msgstr "Vérification du support SVG" 2782msgstr "Vérification du support SVG"
2783 2783
2784#: src/bin/e_main.c:784 2784#: src/bin/e_main.c:789
2785msgid "Setup Screens" 2785msgid "Setup Screens"
2786msgstr "Configuration des écrans" 2786msgstr "Configuration des écrans"
2787 2787
2788#: src/bin/e_main.c:789 2788#: src/bin/e_main.c:794
2789msgid "" 2789msgid ""
2790"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 2790"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2791"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 2791"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2793,262 +2793,262 @@ msgstr ""
2793"Enlightenment ne peut être initialisé en tant que gestionnaire de fenêtres\n" 2793"Enlightenment ne peut être initialisé en tant que gestionnaire de fenêtres\n"
2794"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" 2794"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n"
2795 2795
2796#: src/bin/e_main.c:795 2796#: src/bin/e_main.c:800
2797msgid "Setup Screensaver" 2797msgid "Setup Screensaver"
2798msgstr "Configuration de l'écran de veille" 2798msgstr "Configuration de l'écran de veille"
2799 2799
2800#: src/bin/e_main.c:800 2800#: src/bin/e_main.c:805
2801msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." 2801msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2802msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X." 2802msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X."
2803 2803
2804#: src/bin/e_main.c:805 2804#: src/bin/e_main.c:810
2805msgid "Setup Desklock" 2805msgid "Setup Desklock"
2806msgstr "Configuration du verrouillage d'écran" 2806msgstr "Configuration du verrouillage d'écran"
2807 2807
2808#: src/bin/e_main.c:810 2808#: src/bin/e_main.c:815
2809msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." 2809msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2810msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." 2810msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran."
2811 2811
2812#: src/bin/e_main.c:815 2812#: src/bin/e_main.c:820
2813msgid "Setup Popups" 2813msgid "Setup Popups"
2814msgstr "Configuration des pop-up" 2814msgstr "Configuration des pop-up"
2815 2815
2816#: src/bin/e_main.c:820 2816#: src/bin/e_main.c:825
2817msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." 2817msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2818msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up." 2818msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up."
2819 2819
2820#: src/bin/e_main.c:833 2820#: src/bin/e_main.c:838
2821msgid "Setup Paths" 2821msgid "Setup Paths"
2822msgstr "Configuration des chemins" 2822msgstr "Configuration des chemins"
2823 2823
2824#: src/bin/e_main.c:850 2824#: src/bin/e_main.c:855
2825msgid "Setup System Controls" 2825msgid "Setup System Controls"
2826msgstr "Configuration des contrôles du système" 2826msgstr "Configuration des contrôles du système"
2827 2827
2828#: src/bin/e_main.c:855 2828#: src/bin/e_main.c:860
2829msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" 2829msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2830msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes système.\n" 2830msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes système.\n"
2831 2831
2832#: src/bin/e_main.c:860 2832#: src/bin/e_main.c:865
2833msgid "Setup Actions" 2833msgid "Setup Actions"
2834msgstr "Configuration des actions" 2834msgstr "Configuration des actions"
2835 2835
2836#: src/bin/e_main.c:865 2836#: src/bin/e_main.c:870
2837msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." 2837msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2838msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système d'actions." 2838msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système d'actions."
2839 2839
2840#: src/bin/e_main.c:869 2840#: src/bin/e_main.c:874
2841msgid "Setup Execution System" 2841msgid "Setup Execution System"
2842msgstr "Configuration du système d'exécution" 2842msgstr "Configuration du système d'exécution"
2843 2843
2844#: src/bin/e_main.c:874 2844#: src/bin/e_main.c:879
2845msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." 2845msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2846msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution." 2846msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution."
2847 2847
2848#: src/bin/e_main.c:882 2848#: src/bin/e_main.c:887
2849msgid "Setup FM" 2849msgid "Setup FM"
2850msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers" 2850msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers"
2851 2851
2852#: src/bin/e_main.c:887 2852#: src/bin/e_main.c:892
2853msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" 2853msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2854msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" 2854msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
2855 2855
2856#: src/bin/e_main.c:902 2856#: src/bin/e_main.c:907
2857msgid "Setup Message System" 2857msgid "Setup Message System"
2858msgstr "Configuration du système de messages" 2858msgstr "Configuration du système de messages"
2859 2859
2860#: src/bin/e_main.c:907 2860#: src/bin/e_main.c:912
2861msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." 2861msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2862msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de messages." 2862msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de messages."
2863 2863
2864#: src/bin/e_main.c:912 2864#: src/bin/e_main.c:917
2865msgid "Setup DND" 2865msgid "Setup DND"
2866msgstr "Configuration du glisser-déposer" 2866msgstr "Configuration du glisser-déposer"
2867 2867
2868#: src/bin/e_main.c:917 2868#: src/bin/e_main.c:922
2869msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." 2869msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2870msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de glisser-déposer." 2870msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de glisser-déposer."
2871 2871
2872#: src/bin/e_main.c:922 2872#: src/bin/e_main.c:927
2873msgid "Setup Grab Input Handling" 2873msgid "Setup Grab Input Handling"
2874msgstr "Configuration des périphériques d'entrée" 2874msgstr "Configuration des périphériques d'entrée"
2875 2875
2876#: src/bin/e_main.c:927 2876#: src/bin/e_main.c:932
2877msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." 2877msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2878msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée." 2878msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée."
2879 2879
2880#: src/bin/e_main.c:932 2880#: src/bin/e_main.c:937
2881msgid "Setup Modules" 2881msgid "Setup Modules"
2882msgstr "Configuration des modules" 2882msgstr "Configuration des modules"
2883 2883
2884#: src/bin/e_main.c:937 2884#: src/bin/e_main.c:942
2885msgid "Enlightenment cannot set up its module system." 2885msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2886msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de modules." 2886msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de modules."
2887 2887
2888#: src/bin/e_main.c:942 2888#: src/bin/e_main.c:947
2889msgid "Setup Remembers" 2889msgid "Setup Remembers"
2890msgstr "Configuration de la mémorisation" 2890msgstr "Configuration de la mémorisation"
2891 2891
2892#: src/bin/e_main.c:947 2892#: src/bin/e_main.c:952
2893msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." 2893msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2894msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de mémorisation." 2894msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de mémorisation."
2895 2895
2896#: src/bin/e_main.c:952 2896#: src/bin/e_main.c:957
2897msgid "Setup Color Classes" 2897msgid "Setup Color Classes"
2898msgstr "Configuration des classes de couleurs" 2898msgstr "Configuration des classes de couleurs"
2899 2899
2900#: src/bin/e_main.c:957 2900#: src/bin/e_main.c:962
2901msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." 2901msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2902msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleurs." 2902msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleurs."
2903 2903
2904#: src/bin/e_main.c:962 2904#: src/bin/e_main.c:967
2905msgid "Setup Gadcon" 2905msgid "Setup Gadcon"
2906msgstr "Configuration de Gadcon" 2906msgstr "Configuration de Gadcon"
2907 2907
2908#: src/bin/e_main.c:967 2908#: src/bin/e_main.c:972
2909msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." 2909msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2910msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." 2910msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets."
2911 2911
2912#: src/bin/e_main.c:972 2912#: src/bin/e_main.c:977
2913msgid "Setup ACPI" 2913msgid "Setup ACPI"
2914msgstr "Configuration de l'ACPI" 2914msgstr "Configuration de l'ACPI"
2915 2915
2916#: src/bin/e_main.c:979 2916#: src/bin/e_main.c:984
2917msgid "Setup DPMS" 2917msgid "Setup DPMS"
2918msgstr "Configuration du DPMS" 2918msgstr "Configuration du DPMS"
2919 2919
2920#: src/bin/e_main.c:984 2920#: src/bin/e_main.c:989
2921msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." 2921msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2922msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS." 2922msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS."
2923 2923
2924#: src/bin/e_main.c:989 2924#: src/bin/e_main.c:994
2925msgid "Setup Powersave modes" 2925msgid "Setup Powersave modes"
2926msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie" 2926msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie"
2927 2927
2928#: src/bin/e_main.c:993 2928#: src/bin/e_main.c:998
2929msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." 2929msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2930msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion de l'énergie." 2930msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion de l'énergie."
2931 2931
2932#: src/bin/e_main.c:998 2932#: src/bin/e_main.c:1003
2933msgid "Setup Wallpaper" 2933msgid "Setup Wallpaper"
2934msgstr "Configuration du fond d'écran" 2934msgstr "Configuration du fond d'écran"
2935 2935
2936#: src/bin/e_main.c:1003 2936#: src/bin/e_main.c:1008
2937msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." 2937msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2938msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." 2938msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran."
2939 2939
2940#: src/bin/e_main.c:1008 2940#: src/bin/e_main.c:1013
2941msgid "Setup Mouse" 2941msgid "Setup Mouse"
2942msgstr "Configuration de la souris" 2942msgstr "Configuration de la souris"
2943 2943
2944#: src/bin/e_main.c:1013 2944#: src/bin/e_main.c:1018
2945msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." 2945msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2946msgstr "Enlightenment est incapable de configurer la souris." 2946msgstr "Enlightenment est incapable de configurer la souris."
2947 2947
2948#: src/bin/e_main.c:1018 2948#: src/bin/e_main.c:1023
2949msgid "Setup Bindings" 2949msgid "Setup Bindings"
2950msgstr "Configuration des raccourcis" 2950msgstr "Configuration des raccourcis"
2951 2951
2952#: src/bin/e_main.c:1023 2952#: src/bin/e_main.c:1028
2953msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." 2953msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2954msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis." 2954msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis."
2955 2955
2956#: src/bin/e_main.c:1028 2956#: src/bin/e_main.c:1033
2957msgid "Setup Shelves" 2957msgid "Setup Shelves"
2958msgstr "Configuration des racks" 2958msgstr "Configuration des racks"
2959 2959
2960#: src/bin/e_main.c:1033 2960#: src/bin/e_main.c:1038
2961msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." 2961msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
2962msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks." 2962msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks."
2963 2963
2964#: src/bin/e_main.c:1038 2964#: src/bin/e_main.c:1043
2965msgid "Setup Thumbnailer" 2965msgid "Setup Thumbnailer"
2966msgstr "Configuration des vignettes" 2966msgstr "Configuration des vignettes"
2967 2967
2968#: src/bin/e_main.c:1043 2968#: src/bin/e_main.c:1048
2969msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" 2969msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2970msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n" 2970msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n"
2971 2971
2972#: src/bin/e_main.c:1048 2972#: src/bin/e_main.c:1053
2973msgid "Setup File Ordering" 2973msgid "Setup File Ordering"
2974msgstr "Configuration du classement des fichiers" 2974msgstr "Configuration du classement des fichiers"
2975 2975
2976#: src/bin/e_main.c:1052 2976#: src/bin/e_main.c:1057
2977msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." 2977msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2978msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers." 2978msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers."
2979 2979
2980#: src/bin/e_main.c:1067 2980#: src/bin/e_main.c:1072
2981msgid "Load Modules" 2981msgid "Load Modules"
2982msgstr "Activer les modules" 2982msgstr "Activer les modules"
2983 2983
2984#: src/bin/e_main.c:1084 2984#: src/bin/e_main.c:1089
2985#, c-format 2985#, c-format
2986msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." 2986msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
2987msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a<br>été redémarré. L'erreur s'est produite lors du<br>chargement du module : %s.<br>Ce module est désactivé et ne sera pas chargé." 2987msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a<br>été redémarré. L'erreur s'est produite lors du<br>chargement du module : %s.<br>Ce module est désactivé et ne sera pas chargé."
2988 2988
2989#: src/bin/e_main.c:1089 2989#: src/bin/e_main.c:1094
2990#: src/bin/e_main.c:1106 2990#: src/bin/e_main.c:1111
2991msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" 2991msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2992msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré " 2992msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré "
2993 2993
2994#: src/bin/e_main.c:1090 2994#: src/bin/e_main.c:1095
2995#, c-format 2995#, c-format
2996msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." 2996msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
2997msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.<br>L'erreur s'est produite lors du chargement du module : %s.<br><br>Ce module est désactivé et ne sera pas chargé." 2997msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.<br>L'erreur s'est produite lors du chargement du module : %s.<br><br>Ce module est désactivé et ne sera pas chargé."
2998 2998
2999#: src/bin/e_main.c:1099 2999#: src/bin/e_main.c:1104
3000msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again." 3000msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
3001msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a<br>été redémarré. Tous les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules." 3001msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a<br>été redémarré. Tous les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules."
3002 3002
3003#: src/bin/e_main.c:1107 3003#: src/bin/e_main.c:1112
3004msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." 3004msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
3005msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.<br>Tous les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous<br>aider à supprimer les modules problématiques de votre configuration.<br><br>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules." 3005msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.<br>Tous les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous<br>aider à supprimer les modules problématiques de votre configuration.<br><br>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules."
3006 3006
3007#: src/bin/e_main.c:1136 3007#: src/bin/e_main.c:1141
3008msgid "Configure Shelves" 3008msgid "Configure Shelves"
3009msgstr "Configurer les racks" 3009msgstr "Configurer les racks"
3010 3010
3011#: src/bin/e_main.c:1147 3011#: src/bin/e_main.c:1152
3012msgid "Almost Done" 3012msgid "Almost Done"
3013msgstr "Presque fini..." 3013msgstr "Presque fini..."
3014 3014
3015#: src/bin/e_module.c:91 3015#: src/bin/e_module.c:98
3016#, c-format 3016#, c-format
3017msgid "Loading Module: %s" 3017msgid "Loading Module: %s"
3018msgstr "Chargement du module : %s" 3018msgstr "Chargement du module : %s"
3019 3019
3020#: src/bin/e_module.c:129 3020#: src/bin/e_module.c:136
3021#, c-format 3021#, c-format
3022msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" 3022msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
3023msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé : %s<br>Aucun module nommé %s n'a pu être trouvé<br>dans les dossiers de recherche du module.<br>" 3023msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé : %s<br>Aucun module nommé %s n'a pu être trouvé<br>dans les dossiers de recherche du module.<br>"
3024 3024
3025#: src/bin/e_module.c:132 3025#: src/bin/e_module.c:139
3026#: src/bin/e_module.c:145 3026#: src/bin/e_module.c:152
3027#: src/bin/e_module.c:163 3027#: src/bin/e_module.c:170
3028msgid "Error loading Module" 3028msgid "Error loading Module"
3029msgstr "Erreur de chargement du module" 3029msgstr "Erreur de chargement du module"
3030 3030
3031#: src/bin/e_module.c:140 3031#: src/bin/e_module.c:147
3032#: src/bin/e_module.c:157 3032#: src/bin/e_module.c:164
3033#, c-format 3033#, c-format
3034msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" 3034msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3035msgstr "Erreur lors du chargement du module nommé %s<br>Le chemin d'accès de ce module est :<br>%s<br>L'erreur retournée est :<br>%s<br>" 3035msgstr "Erreur lors du chargement du module nommé %s<br>Le chemin d'accès de ce module est :<br>%s<br>L'erreur retournée est :<br>%s<br>"
3036 3036
3037#: src/bin/e_module.c:162 3037#: src/bin/e_module.c:169
3038msgid "Module does not contain all needed functions" 3038msgid "Module does not contain all needed functions"
3039msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" 3039msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires"
3040 3040
3041#: src/bin/e_module.c:177 3041#: src/bin/e_module.c:184
3042#, c-format 3042#, c-format
3043msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" 3043msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
3044msgstr "Erreur de l'API du module.<br>Erreur d'initialisation du module : %s<br>La version minimale de l'API du module requise est : %i.<br>La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.<br>" 3044msgstr "Erreur de l'API du module.<br>Erreur d'initialisation du module : %s<br>La version minimale de l'API du module requise est : %i.<br>La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.<br>"
3045 3045
3046#: src/bin/e_module.c:182 3046#: src/bin/e_module.c:189
3047#, c-format 3047#, c-format
3048msgid "Enlightenment %s Module" 3048msgid "Enlightenment %s Module"
3049msgstr "Module %s de Enlightenment" 3049msgstr "Module %s de Enlightenment"
3050 3050
3051#: src/bin/e_module.c:508 3051#: src/bin/e_module.c:515
3052msgid "Would you like to unload this module?<br>" 3052msgid "Would you like to unload this module?<br>"
3053msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?<br>" 3053msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?<br>"
3054 3054
@@ -3056,28 +3056,28 @@ msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?<br>"
3056msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" 3056msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
3057msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite...<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" 3057msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite...<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
3058 3058
3059#: src/bin/e_shelf.c:163 3059#: src/bin/e_shelf.c:164
3060msgid "Shelf #" 3060msgid "Shelf #"
3061msgstr "Rack …" 3061msgstr "Rack …"
3062 3062
3063#: src/bin/e_shelf.c:1296 3063#: src/bin/e_shelf.c:1297
3064#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286 3064#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286
3065msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" 3065msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3066msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce rack ?" 3066msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce rack ?"
3067 3067
3068#: src/bin/e_shelf.c:1297 3068#: src/bin/e_shelf.c:1298
3069msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" 3069msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
3070msgstr "Vous avez demandé à supprimer ce rack.<br><br>Voulez-vous vraiment le faire ?" 3070msgstr "Vous avez demandé à supprimer ce rack.<br><br>Voulez-vous vraiment le faire ?"
3071 3071
3072#: src/bin/e_shelf.c:1670 3072#: src/bin/e_shelf.c:1671
3073msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" 3073msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
3074msgstr "Finir de déplacer/redimensionner des gadgets" 3074msgstr "Finir de déplacer/redimensionner des gadgets"
3075 3075
3076#: src/bin/e_shelf.c:1672 3076#: src/bin/e_shelf.c:1673
3077msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" 3077msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
3078msgstr "Déplacer/Redimensionner des gadgets" 3078msgstr "Déplacer/Redimensionner des gadgets"
3079 3079
3080#: src/bin/e_shelf.c:1680 3080#: src/bin/e_shelf.c:1681
3081#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 3081#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824
3082msgid "Contents" 3082msgid "Contents"
3083msgstr "Contenu" 3083msgstr "Contenu"
@@ -3232,67 +3232,67 @@ msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles."
3232msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" 3232msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3233msgstr "Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées.<br>Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que ces<br>fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.<br>" 3233msgstr "Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées.<br>Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que ces<br>fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.<br>"
3234 3234
3235#: src/bin/e_utils.c:854 3235#: src/bin/e_utils.c:874
3236#, c-format 3236#, c-format
3237msgid "%'.0f Bytes" 3237msgid "%'.0f Bytes"
3238msgstr "%'.0f octets" 3238msgstr "%'.0f octets"
3239 3239
3240#: src/bin/e_utils.c:858 3240#: src/bin/e_utils.c:878
3241#, c-format 3241#, c-format
3242msgid "%'.0f KB" 3242msgid "%'.0f KB"
3243msgstr "%'.0f Ko" 3243msgstr "%'.0f Ko"
3244 3244
3245#: src/bin/e_utils.c:862 3245#: src/bin/e_utils.c:882
3246#, c-format 3246#, c-format
3247msgid "%'.0f MB" 3247msgid "%'.0f MB"
3248msgstr "%'.0f Mo" 3248msgstr "%'.0f Mo"
3249 3249
3250#: src/bin/e_utils.c:866 3250#: src/bin/e_utils.c:886
3251#, c-format 3251#, c-format
3252msgid "%'.1f GB" 3252msgid "%'.1f GB"
3253msgstr "%'.1f Go" 3253msgstr "%'.1f Go"
3254 3254
3255#: src/bin/e_utils.c:885 3255#: src/bin/e_utils.c:905
3256#, c-format 3256#, c-format
3257msgid "In the Future" 3257msgid "In the Future"
3258msgstr "Dans le futur" 3258msgstr "Dans le futur"
3259 3259
3260#: src/bin/e_utils.c:889 3260#: src/bin/e_utils.c:909
3261#, c-format 3261#, c-format
3262msgid "In the last Minute" 3262msgid "In the last Minute"
3263msgstr "Durant la dernière minute" 3263msgstr "Durant la dernière minute"
3264 3264
3265#: src/bin/e_utils.c:891 3265#: src/bin/e_utils.c:911
3266#, c-format 3266#, c-format
3267msgid "%li Years ago" 3267msgid "%li Years ago"
3268msgstr "il y a %li année(s)" 3268msgstr "il y a %li année(s)"
3269 3269
3270#: src/bin/e_utils.c:893 3270#: src/bin/e_utils.c:913
3271#, c-format 3271#, c-format
3272msgid "%li Months ago" 3272msgid "%li Months ago"
3273msgstr "il y a %li mois" 3273msgstr "il y a %li mois"
3274 3274
3275#: src/bin/e_utils.c:895 3275#: src/bin/e_utils.c:915
3276#, c-format 3276#, c-format
3277msgid "%li Weeks ago" 3277msgid "%li Weeks ago"
3278msgstr "il y a %li semaine(s)" 3278msgstr "il y a %li semaine(s)"
3279 3279
3280#: src/bin/e_utils.c:897 3280#: src/bin/e_utils.c:917
3281#, c-format 3281#, c-format
3282msgid "%li Days ago" 3282msgid "%li Days ago"
3283msgstr "il y a %li jour(s)" 3283msgstr "il y a %li jour(s)"
3284 3284
3285#: src/bin/e_utils.c:899 3285#: src/bin/e_utils.c:919
3286#, c-format 3286#, c-format
3287msgid "%li Hours ago" 3287msgid "%li Hours ago"
3288msgstr "il y a %li heure(s)" 3288msgstr "il y a %li heure(s)"
3289 3289
3290#: src/bin/e_utils.c:901 3290#: src/bin/e_utils.c:921
3291#, c-format 3291#, c-format
3292msgid "%li Minutes ago" 3292msgid "%li Minutes ago"
3293msgstr "il y a %li minutes" 3293msgstr "il y a %li minutes"
3294 3294
3295#: src/bin/e_utils.c:907 3295#: src/bin/e_utils.c:927
3296#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 3296#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
3297#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1176 3297#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1176
3298#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 3298#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274
@@ -3301,66 +3301,66 @@ msgstr "il y a %li minutes"
3301msgid "Unknown" 3301msgid "Unknown"
3302msgstr "Inconnu" 3302msgstr "Inconnu"
3303 3303
3304#: src/bin/e_utils.c:1139 3304#: src/bin/e_utils.c:1159
3305msgid "Image Import Settings" 3305msgid "Image Import Settings"
3306msgstr "Paramétrage de l'importation d'image" 3306msgstr "Paramétrage de l'importation d'image"
3307 3307
3308#: src/bin/e_utils.c:1143 3308#: src/bin/e_utils.c:1163
3309msgid "Import" 3309msgid "Import"
3310msgstr "Importer" 3310msgstr "Importer"
3311 3311
3312#: src/bin/e_utils.c:1160 3312#: src/bin/e_utils.c:1180
3313#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 3313#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
3314msgid "Fill and Stretch Options" 3314msgid "Fill and Stretch Options"
3315msgstr "Options de remplissage et d'étirage" 3315msgstr "Options de remplissage et d'étirage"
3316 3316
3317#: src/bin/e_utils.c:1168 3317#: src/bin/e_utils.c:1188
3318#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170 3318#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170
3319msgid "Stretch" 3319msgid "Stretch"
3320msgstr "Étirer" 3320msgstr "Étirer"
3321 3321
3322#: src/bin/e_utils.c:1169 3322#: src/bin/e_utils.c:1189
3323#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175 3323#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175
3324msgid "Center" 3324msgid "Center"
3325msgstr "Centrer" 3325msgstr "Centrer"
3326 3326
3327#: src/bin/e_utils.c:1171 3327#: src/bin/e_utils.c:1191
3328#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185 3328#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185
3329msgid "Within" 3329msgid "Within"
3330msgstr "Contenir" 3330msgstr "Contenir"
3331 3331
3332#: src/bin/e_utils.c:1172 3332#: src/bin/e_utils.c:1192
3333#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190 3333#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190
3334msgid "Fill" 3334msgid "Fill"
3335msgstr "Remplir" 3335msgstr "Remplir"
3336 3336
3337#: src/bin/e_utils.c:1177 3337#: src/bin/e_utils.c:1197
3338#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197 3338#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197
3339msgid "File Quality" 3339msgid "File Quality"
3340msgstr "Qualité du fichier" 3340msgstr "Qualité du fichier"
3341 3341
3342#: src/bin/e_utils.c:1179 3342#: src/bin/e_utils.c:1199
3343#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 3343#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
3344msgid "Use original file" 3344msgid "Use original file"
3345msgstr "Utiliser le fichier original" 3345msgstr "Utiliser le fichier original"
3346 3346
3347#: src/bin/e_utils.c:1183 3347#: src/bin/e_utils.c:1203
3348#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202 3348#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202
3349#, c-format 3349#, c-format
3350msgid "%3.0f%%" 3350msgid "%3.0f%%"
3351msgstr "%3.0f%%" 3351msgstr "%3.0f%%"
3352 3352
3353#: src/bin/e_utils.c:1512 3353#: src/bin/e_utils.c:1532
3354msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" 3354msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3355msgstr "La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration<br>a été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.<br>Cela risque d'arriver en phase de développement, aussi est-il inutile<br>de faire un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>" 3355msgstr "La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration<br>a été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.<br>Cela risque d'arriver en phase de développement, aussi est-il inutile<br>de faire un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
3356 3356
3357#: src/bin/e_utils.c:1525 3357#: src/bin/e_utils.c:1545
3358#: src/bin/e_utils.c:1549 3358#: src/bin/e_utils.c:1569
3359#, c-format 3359#, c-format
3360msgid "%s Configuration Updated" 3360msgid "%s Configuration Updated"
3361msgstr "Configuration de %s actualisée" 3361msgstr "Configuration de %s actualisée"
3362 3362
3363#: src/bin/e_utils.c:1538 3363#: src/bin/e_utils.c:1558
3364msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" 3364msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3365msgstr "Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version<br>actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait<br>pas se produire à moins que vous n'ayez installé une version<br>antérieure ou copié la configuration du module depuis une machine sur<br>laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est<br>pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par<br>défaut de votre configuration ont été restaurées.<br>Désolé pour le désagrément.<br>" 3365msgstr "Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version<br>actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait<br>pas se produire à moins que vous n'ayez installé une version<br>antérieure ou copié la configuration du module depuis une machine sur<br>laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est<br>pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par<br>défaut de votre configuration ont été restaurées.<br>Désolé pour le désagrément.<br>"
3366 3366
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "Grouper par"
3653#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 3653#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
3654#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 3654#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
3655msgid "None" 3655msgid "None"
3656msgstr "Aucun" 3656msgstr "Aucun(e)"
3657 3657
3658#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 3658#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
3659msgid "Include windows from other screens" 3659msgid "Include windows from other screens"
@@ -4736,12 +4736,16 @@ msgstr "Activer les polices de secours"
4736msgid "Hinting / Fallbacks" 4736msgid "Hinting / Fallbacks"
4737msgstr "Optimisation/Polices de secours" 4737msgstr "Optimisation/Polices de secours"
4738 4738
4739#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52 4739#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
4740msgid "Icon Theme Settings" 4740msgid "Icon Theme Settings"
4741msgstr "Paramétrage du thème d'icones" 4741msgstr "Paramétrage du thème d'icones"
4742 4742
4743#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:263 4743#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:271
4744msgid "This overrides general theme" 4744msgid "Enable icon theme"
4745msgstr "Activer le thème d'icones"
4746
4747#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
4748msgid "Icons override general theme"
4745msgstr "Remplacer aussi le thème interne" 4749msgstr "Remplacer aussi le thème interne"
4746 4750
4747#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19 4751#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19
@@ -6479,8 +6483,8 @@ msgid "Run with Sudo"
6479msgstr "Exécuter avec sudo" 6483msgstr "Exécuter avec sudo"
6480 6484
6481#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1098 6485#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1098
6482#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1657 6486#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682
6483#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1982 6487#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2007
6484msgid "Open with..." 6488msgid "Open with..."
6485msgstr "Ouvrir avec…" 6489msgstr "Ouvrir avec…"
6486 6490
@@ -6533,7 +6537,7 @@ msgid "Hunspell"
6533msgstr "Hunspell" 6537msgstr "Hunspell"
6534 6538
6535#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494 6539#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494
6536#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2060 6540#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085
6537msgid "Custom Command" 6541msgid "Custom Command"
6538msgstr "Commande personnalisée" 6542msgstr "Commande personnalisée"
6539 6543
@@ -6709,92 +6713,92 @@ msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers au montage"
6709msgid "Device" 6713msgid "Device"
6710msgstr "Périphérique" 6714msgstr "Périphérique"
6711 6715
6712#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1563 6716#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588
6713msgid "Go to Parent Directory" 6717msgid "Go to Parent Directory"
6714msgstr "Aller au dossier parent" 6718msgstr "Aller au dossier parent"
6715 6719
6716#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1630 6720#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655
6717msgid "Other application..." 6721msgid "Other application..."
6718msgstr "Autre application…" 6722msgstr "Autre application…"
6719 6723
6720#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1652 6724#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677
6721#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1984 6725#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2009
6722msgid "Open" 6726msgid "Open"
6723msgstr "Ouvrir" 6727msgstr "Ouvrir"
6724 6728
6725#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2002 6729#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027
6726msgid "Known Applications" 6730msgid "Known Applications"
6727msgstr "Applications disponibles" 6731msgstr "Applications disponibles"
6728 6732
6729#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2012 6733#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037
6730msgid "Specific Applications" 6734msgid "Specific Applications"
6731msgstr "Applications spécifiques" 6735msgstr "Applications spécifiques"
6732 6736
6733#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037 6737#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062
6734msgid "All Applications" 6738msgid "All Applications"
6735msgstr "Toutes les applications" 6739msgstr "Toutes les applications"
6736 6740
6737#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2345 6741#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370
6738#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 6742#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6739#, c-format 6743#, c-format
6740msgid "Copying is aborted" 6744msgid "Copying is aborted"
6741msgstr "Copie annulée" 6745msgstr "Copie annulée"
6742 6746
6743#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2349 6747#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374
6744#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 6748#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6745#, c-format 6749#, c-format
6746msgid "Moving is aborted" 6750msgid "Moving is aborted"
6747msgstr "Déplacement annulé" 6751msgstr "Déplacement annulé"
6748 6752
6749#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2353 6753#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378
6750#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 6754#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6751#, c-format 6755#, c-format
6752msgid "Deleting is aborted" 6756msgid "Deleting is aborted"
6753msgstr "Suppression annulée" 6757msgstr "Suppression annulée"
6754 6758
6755#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2357 6759#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6756#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 6760#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6757#, c-format 6761#, c-format
6758msgid "Unknown operation from slave is aborted" 6762msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6759msgstr "L'opération a échoué" 6763msgstr "L'opération a échoué"
6760 6764
6761#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2367 6765#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392
6762#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 6766#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6763#, c-format 6767#, c-format
6764msgid "Copy of %s done" 6768msgid "Copy of %s done"
6765msgstr "Copie de %s accomplie" 6769msgstr "Copie de %s accomplie"
6766 6770
6767#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2369 6771#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6768#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 6772#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6769#, c-format 6773#, c-format
6770msgid "Copying %s (eta: %d sec)" 6774msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6771msgstr "Copie de %s (eta : %d s)" 6775msgstr "Copie de %s (eta : %d s)"
6772 6776
6773#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374 6777#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
6774#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 6778#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6775#, c-format 6779#, c-format
6776msgid "Move of %s done" 6780msgid "Move of %s done"
6777msgstr "Déplacement de %s accompli" 6781msgstr "Déplacement de %s accompli"
6778 6782
6779#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2376 6783#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401
6780#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 6784#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6781#, c-format 6785#, c-format
6782msgid "Moving %s (eta: %d sec)" 6786msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6783msgstr "Déplacement de %s (eta : %d s)" 6787msgstr "Déplacement de %s (eta : %d s)"
6784 6788
6785#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2381 6789#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6786#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 6790#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6787#, c-format 6791#, c-format
6788msgid "Delete done" 6792msgid "Delete done"
6789msgstr "Suppression accomplie" 6793msgstr "Suppression accomplie"
6790 6794
6791#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2383 6795#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408
6792#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 6796#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6793#, c-format 6797#, c-format
6794msgid "Deleting files..." 6798msgid "Deleting files..."
6795msgstr "Suppression des fichiers…" 6799msgstr "Suppression des fichiers…"
6796 6800
6797#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387 6801#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412
6798#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 6802#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6799#, c-format 6803#, c-format
6800msgid "Unknow operation from slave %d" 6804msgid "Unknow operation from slave %d"
@@ -7645,8 +7649,6 @@ msgstr "Zone de notification"
7645#~ "disque,<br>soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier " 7649#~ "disque,<br>soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier "
7646#~ "incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la " 7650#~ "incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la "
7647#~ "corruption<br>des données.<br>" 7651#~ "corruption<br>des données.<br>"
7648#~ msgid "Enable Composite"
7649#~ msgstr "Activer l'extension composite"
7650#~ msgid "Enable Composite Support ?" 7652#~ msgid "Enable Composite Support ?"
7651#~ msgstr "Activer le support de l'extension composite ?" 7653#~ msgstr "Activer le support de l'extension composite ?"
7652#~ msgid "Fileman" 7654#~ msgid "Fileman"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d4c2b6687..d0a8c476b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" 7"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2011-02-15 19:44+0100\n" 9"POT-Creation-Date: 2011-02-21 20:15+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2011-02-15 19:45+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2011-02-21 20:16+0100\n"
11"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" 11"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
12"Language-Team: none\n" 12"Language-Team: none\n"
13"MIME-Version: 1.0\n" 13"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,21 +18,21 @@ msgstr ""
18msgid "About Enlightenment" 18msgid "About Enlightenment"
19msgstr "Informazioni su Enlightenment" 19msgstr "Informazioni su Enlightenment"
20 20
21#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2707 src/bin/e_config_dialog.c:269 21#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2698 src/bin/e_config_dialog.c:269
22#: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:243 22#: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:243
23#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 23#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
24#: src/modules/conf/e_conf.c:180 24#: src/modules/conf/e_conf.c:180
25#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 25#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
26#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 26#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
27#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 27#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237
28#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450 28#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:447
29#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1986 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 29#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/illume/e_mod_win.c:173
30#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 30#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514
31msgid "Close" 31msgid "Close"
32msgstr "Chiudi" 32msgstr "Chiudi"
33 33
34#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3016 src/bin/e_actions.c:3020 34#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3011
35#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:664 35#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:669
36#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 36#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155
37#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 37#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
38#: src/modules/wizard/page_000.c:29 38#: src/modules/wizard/page_000.c:29
@@ -79,59 +79,59 @@ msgstr ""
79msgid "Are you sure you want to kill this window?" 79msgid "Are you sure you want to kill this window?"
80msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" 80msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
81 81
82#: src/bin/e_actions.c:381 src/bin/e_actions.c:1921 src/bin/e_actions.c:2018 82#: src/bin/e_actions.c:381 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:2009
83#: src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2144 src/bin/e_actions.c:2212 83#: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2203
84#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 84#: src/bin/e_actions.c:2266 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
85#: src/bin/e_desklock.c:997 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9421 85#: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9421
86#: src/bin/e_module.c:513 src/bin/e_screensaver.c:141 86#: src/bin/e_module.c:520 src/bin/e_screensaver.c:141
87msgid "Yes" 87msgid "Yes"
88msgstr "Sì" 88msgstr "Sì"
89 89
90#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:1923 src/bin/e_actions.c:2020 90#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:2011
91#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2146 src/bin/e_actions.c:2214 91#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2205
92#: src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 92#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
93#: src/bin/e_desklock.c:999 src/bin/e_fm.c:9165 src/bin/e_fm.c:9422 93#: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9165 src/bin/e_fm.c:9422
94#: src/bin/e_module.c:514 src/bin/e_screensaver.c:143 94#: src/bin/e_module.c:521 src/bin/e_screensaver.c:143
95msgid "No" 95msgid "No"
96msgstr "No" 96msgstr "No"
97 97
98#: src/bin/e_actions.c:1915 98#: src/bin/e_actions.c:1906
99msgid "Are you sure you want to exit?" 99msgid "Are you sure you want to exit?"
100msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" 100msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
101 101
102#: src/bin/e_actions.c:1917 102#: src/bin/e_actions.c:1908
103msgid "" 103msgid ""
104"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" 104"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
105msgstr "" 105msgstr ""
106"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler " 106"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
107"uscire?" 107"uscire?"
108 108
109#: src/bin/e_actions.c:2012 109#: src/bin/e_actions.c:2003
110msgid "Are you sure you want to log out?" 110msgid "Are you sure you want to log out?"
111msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" 111msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?"
112 112
113#: src/bin/e_actions.c:2014 113#: src/bin/e_actions.c:2005
114msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" 114msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
115msgstr "" 115msgstr ""
116"Avete richiesto la chiusura della sessione.<br><br>Siete sicuri di volerlo " 116"Avete richiesto la chiusura della sessione.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
117"fare?" 117"fare?"
118 118
119#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2206 119#: src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2197
120msgid "Are you sure you want to turn off?" 120msgid "Are you sure you want to turn off?"
121msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" 121msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?"
122 122
123#: src/bin/e_actions.c:2077 123#: src/bin/e_actions.c:2068
124msgid "" 124msgid ""
125"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 125"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
126"shut down?" 126"shut down?"
127msgstr "" 127msgstr ""
128"Avete richiesto di arrestare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?" 128"Avete richiesto di arrestare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
129 129
130#: src/bin/e_actions.c:2138 130#: src/bin/e_actions.c:2129
131msgid "Are you sure you want to reboot?" 131msgid "Are you sure you want to reboot?"
132msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" 132msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?"
133 133
134#: src/bin/e_actions.c:2140 134#: src/bin/e_actions.c:2131
135msgid "" 135msgid ""
136"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 136"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
137"restart it?" 137"restart it?"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
139"Avete richiesto di riavviare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo " 139"Avete richiesto di riavviare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
140"fare??" 140"fare??"
141 141
142#: src/bin/e_actions.c:2208 142#: src/bin/e_actions.c:2199
143msgid "" 143msgid ""
144"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 144"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
145"suspend?" 145"suspend?"
@@ -147,158 +147,158 @@ msgstr ""
147"Avete richiesto di sospendere il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo " 147"Avete richiesto di sospendere il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
148"fare?" 148"fare?"
149 149
150#: src/bin/e_actions.c:2269 150#: src/bin/e_actions.c:2260
151msgid "Are you sure you want to hibernate?" 151msgid "Are you sure you want to hibernate?"
152msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" 152msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?"
153 153
154#: src/bin/e_actions.c:2271 154#: src/bin/e_actions.c:2262
155msgid "" 155msgid ""
156"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 156"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
157"suspend to disk?" 157"suspend to disk?"
158msgstr "" 158msgstr ""
159"Avete chiesto di ibernare il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?" 159"Avete chiesto di ibernare il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
160 160
161#: src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2678 src/bin/e_actions.c:2697 161#: src/bin/e_actions.c:2658 src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_actions.c:2688
162#: src/bin/e_actions.c:2702 src/bin/e_actions.c:2707 src/bin/e_actions.c:2712 162#: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_actions.c:2698 src/bin/e_actions.c:2703
163#: src/bin/e_actions.c:2944 src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_actions.c:2953 163#: src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:2944
164#: src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2971 164#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_actions.c:2962
165msgid "Window : Actions" 165msgid "Window : Actions"
166msgstr "Finestre : Azioni" 166msgstr "Finestre : Azioni"
167 167
168#: src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_fm.c:6145 168#: src/bin/e_actions.c:2658 src/bin/e_fm.c:6145
169#: src/bin/e_int_border_menu.c:146 169#: src/bin/e_int_border_menu.c:146
170msgid "Move" 170msgid "Move"
171msgstr "Sposta" 171msgstr "Sposta"
172 172
173#: src/bin/e_actions.c:2678 src/bin/e_int_border_menu.c:158 173#: src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_int_border_menu.c:158
174msgid "Resize" 174msgid "Resize"
175msgstr "Ridimensiona" 175msgstr "Ridimensiona"
176 176
177#: src/bin/e_actions.c:2689 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994 177#: src/bin/e_actions.c:2680 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2985
178#: src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_actions.c:3000 178#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2991
179#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 179#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
180msgid "Menu" 180msgid "Menu"
181msgstr "Menù" 181msgstr "Menù"
182 182
183#: src/bin/e_actions.c:2689 183#: src/bin/e_actions.c:2680
184msgid "Window Menu" 184msgid "Window Menu"
185msgstr "Menù finestra" 185msgstr "Menù finestra"
186 186
187#: src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_int_border_menu.c:214 187#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_int_border_menu.c:214
188#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 188#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216
189msgid "Raise" 189msgid "Raise"
190msgstr "Eleva" 190msgstr "Eleva"
191 191
192#: src/bin/e_actions.c:2702 src/bin/e_int_border_menu.c:206 192#: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_int_border_menu.c:206
193msgid "Lower" 193msgid "Lower"
194msgstr "Abbassa" 194msgstr "Abbassa"
195 195
196#: src/bin/e_actions.c:2712 src/bin/e_int_border_menu.c:232 196#: src/bin/e_actions.c:2703 src/bin/e_int_border_menu.c:232
197msgid "Kill" 197msgid "Kill"
198msgstr "Uccidi" 198msgstr "Uccidi"
199 199
200#: src/bin/e_actions.c:2717 src/bin/e_actions.c:2724 src/bin/e_actions.c:2731 200#: src/bin/e_actions.c:2708 src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2722
201#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2743 201#: src/bin/e_actions.c:2729 src/bin/e_actions.c:2731 src/bin/e_actions.c:2734
202#: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2748 src/bin/e_actions.c:2750 202#: src/bin/e_actions.c:2737 src/bin/e_actions.c:2739 src/bin/e_actions.c:2741
203#: src/bin/e_actions.c:2752 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 203#: src/bin/e_actions.c:2743 src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2752
204#: src/bin/e_actions.c:2763 src/bin/e_actions.c:2765 src/bin/e_actions.c:2767 204#: src/bin/e_actions.c:2754 src/bin/e_actions.c:2756 src/bin/e_actions.c:2758
205#: src/bin/e_actions.c:2774 src/bin/e_actions.c:2779 src/bin/e_actions.c:2785 205#: src/bin/e_actions.c:2765 src/bin/e_actions.c:2770 src/bin/e_actions.c:2776
206#: src/bin/e_actions.c:2791 206#: src/bin/e_actions.c:2782
207msgid "Window : State" 207msgid "Window : State"
208msgstr "Finestre : Stato" 208msgstr "Finestre : Stato"
209 209
210#: src/bin/e_actions.c:2717 210#: src/bin/e_actions.c:2708
211msgid "Sticky Mode Toggle" 211msgid "Sticky Mode Toggle"
212msgstr "Commuta stato appiccicata" 212msgstr "Commuta stato appiccicata"
213 213
214#: src/bin/e_actions.c:2724 214#: src/bin/e_actions.c:2715
215msgid "Iconic Mode Toggle" 215msgid "Iconic Mode Toggle"
216msgstr "Commuta stato iconificata" 216msgstr "Commuta stato iconificata"
217 217
218#: src/bin/e_actions.c:2731 218#: src/bin/e_actions.c:2722
219msgid "Fullscreen Mode Toggle" 219msgid "Fullscreen Mode Toggle"
220msgstr "Commuta stato a tutto schermo" 220msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
221 221
222#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_int_border_menu.c:176 222#: src/bin/e_actions.c:2729 src/bin/e_int_border_menu.c:176
223#: src/bin/e_int_border_menu.c:397 223#: src/bin/e_int_border_menu.c:397
224msgid "Maximize" 224msgid "Maximize"
225msgstr "Massimizza" 225msgstr "Massimizza"
226 226
227#: src/bin/e_actions.c:2740 227#: src/bin/e_actions.c:2731
228msgid "Maximize Vertically" 228msgid "Maximize Vertically"
229msgstr "Massimizza verticalmente" 229msgstr "Massimizza verticalmente"
230 230
231#: src/bin/e_actions.c:2743 231#: src/bin/e_actions.c:2734
232msgid "Maximize Horizontally" 232msgid "Maximize Horizontally"
233msgstr "Massimizza orizzontalmente" 233msgstr "Massimizza orizzontalmente"
234 234
235#: src/bin/e_actions.c:2746 235#: src/bin/e_actions.c:2737
236msgid "Maximize Fullscreen" 236msgid "Maximize Fullscreen"
237msgstr "Massimizza a tutto schermo" 237msgstr "Massimizza a tutto schermo"
238 238
239#: src/bin/e_actions.c:2748 239#: src/bin/e_actions.c:2739
240msgid "Maximize Mode \"Smart\"" 240msgid "Maximize Mode \"Smart\""
241msgstr "Modo massimizzazione intelligente" 241msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
242 242
243#: src/bin/e_actions.c:2750 243#: src/bin/e_actions.c:2741
244msgid "Maximize Mode \"Expand\"" 244msgid "Maximize Mode \"Expand\""
245msgstr "Modo massimizzazione espansivo" 245msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
246 246
247#: src/bin/e_actions.c:2752 247#: src/bin/e_actions.c:2743
248msgid "Maximize Mode \"Fill\"" 248msgid "Maximize Mode \"Fill\""
249msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" 249msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
250 250
251#: src/bin/e_actions.c:2759 251#: src/bin/e_actions.c:2750
252msgid "Shade Up Mode Toggle" 252msgid "Shade Up Mode Toggle"
253msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" 253msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
254 254
255#: src/bin/e_actions.c:2761 255#: src/bin/e_actions.c:2752
256msgid "Shade Down Mode Toggle" 256msgid "Shade Down Mode Toggle"
257msgstr "Commuta contrazione verso il basso" 257msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
258 258
259#: src/bin/e_actions.c:2763 259#: src/bin/e_actions.c:2754
260msgid "Shade Left Mode Toggle" 260msgid "Shade Left Mode Toggle"
261msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" 261msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
262 262
263#: src/bin/e_actions.c:2765 263#: src/bin/e_actions.c:2756
264msgid "Shade Right Mode Toggle" 264msgid "Shade Right Mode Toggle"
265msgstr "Commuta contrazione verso destra" 265msgstr "Commuta contrazione verso destra"
266 266
267#: src/bin/e_actions.c:2767 267#: src/bin/e_actions.c:2758
268msgid "Shade Mode Toggle" 268msgid "Shade Mode Toggle"
269msgstr "Commuta contrazione" 269msgstr "Commuta contrazione"
270 270
271#: src/bin/e_actions.c:2774 271#: src/bin/e_actions.c:2765
272msgid "Toggle Borderless State" 272msgid "Toggle Borderless State"
273msgstr "Commuta stato senza bordo" 273msgstr "Commuta stato senza bordo"
274 274
275#: src/bin/e_actions.c:2779 275#: src/bin/e_actions.c:2770
276msgid "Set Border" 276msgid "Set Border"
277msgstr "Imposta bordo" 277msgstr "Imposta bordo"
278 278
279#: src/bin/e_actions.c:2785 279#: src/bin/e_actions.c:2776
280msgid "Cycle between Borders" 280msgid "Cycle between Borders"
281msgstr "Cicla tra i bordi" 281msgstr "Cicla tra i bordi"
282 282
283#: src/bin/e_actions.c:2791 283#: src/bin/e_actions.c:2782
284msgid "Toggle Pinned State" 284msgid "Toggle Pinned State"
285msgstr "Commuta stato attaccata" 285msgstr "Commuta stato attaccata"
286 286
287#: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2800 287#: src/bin/e_actions.c:2787 src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_actions.c:2791
288#: src/bin/e_actions.c:2802 src/bin/e_actions.c:2804 src/bin/e_actions.c:2810 288#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2801
289#: src/bin/e_actions.c:2816 src/bin/e_actions.c:2821 src/bin/e_actions.c:2827 289#: src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2812 src/bin/e_actions.c:2818
290#: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837 290#: src/bin/e_actions.c:2824 src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_actions.c:2828
291#: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843 291#: src/bin/e_actions.c:2830 src/bin/e_actions.c:2832 src/bin/e_actions.c:2834
292#: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849 292#: src/bin/e_actions.c:2836 src/bin/e_actions.c:2838 src/bin/e_actions.c:2840
293#: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2853 src/bin/e_actions.c:2855 293#: src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2844 src/bin/e_actions.c:2846
294#: src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865 294#: src/bin/e_actions.c:2848 src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856
295#: src/bin/e_actions.c:2867 src/bin/e_actions.c:2869 src/bin/e_actions.c:2871 295#: src/bin/e_actions.c:2858 src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862
296#: src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883 src/bin/e_actions.c:2889 296#: src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2880
297#: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898 297#: src/bin/e_actions.c:2885 src/bin/e_actions.c:2887 src/bin/e_actions.c:2889
298#: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904 298#: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2893 src/bin/e_actions.c:2895
299#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910 299#: src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_actions.c:2899 src/bin/e_actions.c:2901
300#: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:2914 src/bin/e_actions.c:2916 300#: src/bin/e_actions.c:2903 src/bin/e_actions.c:2905 src/bin/e_actions.c:2907
301#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3075 301#: src/bin/e_actions.c:2909 src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3066
302#: src/bin/e_fm.c:3247 src/bin/e_fm.c:3252 src/bin/e_fm.c:9937 302#: src/bin/e_fm.c:3247 src/bin/e_fm.c:3252 src/bin/e_fm.c:9937
303#: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356 303#: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356
304#: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662 304#: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
@@ -308,180 +308,180 @@ msgstr "Commuta stato attaccata"
308msgid "Desktop" 308msgid "Desktop"
309msgstr "Desktop" 309msgstr "Desktop"
310 310
311#: src/bin/e_actions.c:2796 311#: src/bin/e_actions.c:2787
312msgid "Flip Desktop Left" 312msgid "Flip Desktop Left"
313msgstr "Cambia desktop verso sinistra" 313msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
314 314
315#: src/bin/e_actions.c:2798 315#: src/bin/e_actions.c:2789
316msgid "Flip Desktop Right" 316msgid "Flip Desktop Right"
317msgstr "Cambia desktop verso destra" 317msgstr "Cambia desktop verso destra"
318 318
319#: src/bin/e_actions.c:2800 319#: src/bin/e_actions.c:2791
320msgid "Flip Desktop Up" 320msgid "Flip Desktop Up"
321msgstr "Cambia desktop verso l'alto" 321msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
322 322
323#: src/bin/e_actions.c:2802 323#: src/bin/e_actions.c:2793
324msgid "Flip Desktop Down" 324msgid "Flip Desktop Down"
325msgstr "Cambia desktop verso il basso" 325msgstr "Cambia desktop verso il basso"
326 326
327#: src/bin/e_actions.c:2804 327#: src/bin/e_actions.c:2795
328msgid "Flip Desktop By..." 328msgid "Flip Desktop By..."
329msgstr "Cambia desktop di..." 329msgstr "Cambia desktop di..."
330 330
331#: src/bin/e_actions.c:2810 331#: src/bin/e_actions.c:2801
332msgid "Show The Desktop" 332msgid "Show The Desktop"
333msgstr "Mostra il desktop" 333msgstr "Mostra il desktop"
334 334
335#: src/bin/e_actions.c:2816 335#: src/bin/e_actions.c:2807
336msgid "Show The Shelf" 336msgid "Show The Shelf"
337msgstr "Mostra la mensola" 337msgstr "Mostra la mensola"
338 338
339#: src/bin/e_actions.c:2821 339#: src/bin/e_actions.c:2812
340msgid "Flip Desktop To..." 340msgid "Flip Desktop To..."
341msgstr "Cambia desktop a..." 341msgstr "Cambia desktop a..."
342 342
343#: src/bin/e_actions.c:2827 343#: src/bin/e_actions.c:2818
344msgid "Flip Desktop Linearly..." 344msgid "Flip Desktop Linearly..."
345msgstr "Cambia desktop linearmente..." 345msgstr "Cambia desktop linearmente..."
346 346
347#: src/bin/e_actions.c:2833 347#: src/bin/e_actions.c:2824
348msgid "Switch To Desktop 0" 348msgid "Switch To Desktop 0"
349msgstr "Passa al desktop 0" 349msgstr "Passa al desktop 0"
350 350
351#: src/bin/e_actions.c:2835 351#: src/bin/e_actions.c:2826
352msgid "Switch To Desktop 1" 352msgid "Switch To Desktop 1"
353msgstr "Passa al desktop 1" 353msgstr "Passa al desktop 1"
354 354
355#: src/bin/e_actions.c:2837 355#: src/bin/e_actions.c:2828
356msgid "Switch To Desktop 2" 356msgid "Switch To Desktop 2"
357msgstr "Passa al desktop 2" 357msgstr "Passa al desktop 2"
358 358
359#: src/bin/e_actions.c:2839 359#: src/bin/e_actions.c:2830
360msgid "Switch To Desktop 3" 360msgid "Switch To Desktop 3"
361msgstr "Passa al desktop 3" 361msgstr "Passa al desktop 3"
362 362
363#: src/bin/e_actions.c:2841 363#: src/bin/e_actions.c:2832
364msgid "Switch To Desktop 4" 364msgid "Switch To Desktop 4"
365msgstr "Passa al desktop 4" 365msgstr "Passa al desktop 4"
366 366
367#: src/bin/e_actions.c:2843 367#: src/bin/e_actions.c:2834
368msgid "Switch To Desktop 5" 368msgid "Switch To Desktop 5"
369msgstr "Passa al desktop 5" 369msgstr "Passa al desktop 5"
370 370
371#: src/bin/e_actions.c:2845 371#: src/bin/e_actions.c:2836
372msgid "Switch To Desktop 6" 372msgid "Switch To Desktop 6"
373msgstr "Passa al desktop 6" 373msgstr "Passa al desktop 6"
374 374
375#: src/bin/e_actions.c:2847 375#: src/bin/e_actions.c:2838
376msgid "Switch To Desktop 7" 376msgid "Switch To Desktop 7"
377msgstr "Passa al desktop 7" 377msgstr "Passa al desktop 7"
378 378
379#: src/bin/e_actions.c:2849 379#: src/bin/e_actions.c:2840
380msgid "Switch To Desktop 8" 380msgid "Switch To Desktop 8"
381msgstr "Passa al desktop 8" 381msgstr "Passa al desktop 8"
382 382
383#: src/bin/e_actions.c:2851 383#: src/bin/e_actions.c:2842
384msgid "Switch To Desktop 9" 384msgid "Switch To Desktop 9"
385msgstr "Passa al desktop 9" 385msgstr "Passa al desktop 9"
386 386
387#: src/bin/e_actions.c:2853 387#: src/bin/e_actions.c:2844
388msgid "Switch To Desktop 10" 388msgid "Switch To Desktop 10"
389msgstr "Passa al desktop 10" 389msgstr "Passa al desktop 10"
390 390
391#: src/bin/e_actions.c:2855 391#: src/bin/e_actions.c:2846
392msgid "Switch To Desktop 11" 392msgid "Switch To Desktop 11"
393msgstr "Passa al desktop 11" 393msgstr "Passa al desktop 11"
394 394
395#: src/bin/e_actions.c:2857 395#: src/bin/e_actions.c:2848
396msgid "Switch To Desktop..." 396msgid "Switch To Desktop..."
397msgstr "Passa al desktop..." 397msgstr "Passa al desktop..."
398 398
399#: src/bin/e_actions.c:2863 399#: src/bin/e_actions.c:2854
400msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" 400msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
401msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" 401msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)"
402 402
403#: src/bin/e_actions.c:2865 403#: src/bin/e_actions.c:2856
404msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" 404msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
405msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" 405msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)"
406 406
407#: src/bin/e_actions.c:2867 407#: src/bin/e_actions.c:2858
408msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" 408msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
409msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" 409msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)"
410 410
411#: src/bin/e_actions.c:2869 411#: src/bin/e_actions.c:2860
412msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" 412msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
413msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" 413msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)"
414 414
415#: src/bin/e_actions.c:2871 415#: src/bin/e_actions.c:2862
416msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" 416msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
417msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" 417msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)"
418 418
419#: src/bin/e_actions.c:2877 419#: src/bin/e_actions.c:2868
420msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" 420msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
421msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" 421msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)"
422 422
423#: src/bin/e_actions.c:2883 423#: src/bin/e_actions.c:2874
424msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" 424msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
425msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" 425msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)"
426 426
427#: src/bin/e_actions.c:2889 427#: src/bin/e_actions.c:2880
428msgid "Flip Desktop In Direction..." 428msgid "Flip Desktop In Direction..."
429msgstr "Cambia desktop in direzione..." 429msgstr "Cambia desktop in direzione..."
430 430
431#: src/bin/e_actions.c:2894 431#: src/bin/e_actions.c:2885
432msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" 432msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
433msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" 433msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)"
434 434
435#: src/bin/e_actions.c:2896 435#: src/bin/e_actions.c:2887
436msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" 436msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
437msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" 437msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)"
438 438
439#: src/bin/e_actions.c:2898 439#: src/bin/e_actions.c:2889
440msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" 440msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
441msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" 441msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)"
442 442
443#: src/bin/e_actions.c:2900 443#: src/bin/e_actions.c:2891
444msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" 444msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
445msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" 445msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)"
446 446
447#: src/bin/e_actions.c:2902 447#: src/bin/e_actions.c:2893
448msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" 448msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
449msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" 449msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)"
450 450
451#: src/bin/e_actions.c:2904 451#: src/bin/e_actions.c:2895
452msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" 452msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
453msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" 453msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)"
454 454
455#: src/bin/e_actions.c:2906 455#: src/bin/e_actions.c:2897
456msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" 456msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
457msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" 457msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)"
458 458
459#: src/bin/e_actions.c:2908 459#: src/bin/e_actions.c:2899
460msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" 460msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
461msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" 461msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)"
462 462
463#: src/bin/e_actions.c:2910 463#: src/bin/e_actions.c:2901
464msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" 464msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
465msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" 465msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)"
466 466
467#: src/bin/e_actions.c:2912 467#: src/bin/e_actions.c:2903
468msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" 468msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
469msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" 469msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)"
470 470
471#: src/bin/e_actions.c:2914 471#: src/bin/e_actions.c:2905
472msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" 472msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
473msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" 473msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)"
474 474
475#: src/bin/e_actions.c:2916 475#: src/bin/e_actions.c:2907
476msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" 476msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
477msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" 477msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)"
478 478
479#: src/bin/e_actions.c:2918 479#: src/bin/e_actions.c:2909
480msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" 480msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
481msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" 481msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
482 482
483#: src/bin/e_actions.c:2924 src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2928 483#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
484#: src/bin/e_actions.c:2934 src/bin/e_actions.c:2936 src/bin/e_actions.c:2938 484#: src/bin/e_actions.c:2925 src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929
485#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 485#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17
486#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 486#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19
487#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 487#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
@@ -491,137 +491,137 @@ msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
491msgid "Screen" 491msgid "Screen"
492msgstr "Schermo" 492msgstr "Schermo"
493 493
494#: src/bin/e_actions.c:2924 494#: src/bin/e_actions.c:2915
495msgid "Send Mouse To Screen 0" 495msgid "Send Mouse To Screen 0"
496msgstr "Invia mouse allo schermo 0" 496msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
497 497
498#: src/bin/e_actions.c:2926 498#: src/bin/e_actions.c:2917
499msgid "Send Mouse To Screen 1" 499msgid "Send Mouse To Screen 1"
500msgstr "Invia mouse allo schermo 1" 500msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
501 501
502#: src/bin/e_actions.c:2928 502#: src/bin/e_actions.c:2919
503msgid "Send Mouse To Screen..." 503msgid "Send Mouse To Screen..."
504msgstr "Invia mouse allo schermo..." 504msgstr "Invia mouse allo schermo..."
505 505
506#: src/bin/e_actions.c:2934 506#: src/bin/e_actions.c:2925
507msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" 507msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
508msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" 508msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
509 509
510#: src/bin/e_actions.c:2936 510#: src/bin/e_actions.c:2927
511msgid "Send Mouse Back 1 Screen" 511msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
512msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" 512msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
513 513
514#: src/bin/e_actions.c:2938 514#: src/bin/e_actions.c:2929
515msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." 515msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
516msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." 516msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
517 517
518#: src/bin/e_actions.c:2944 518#: src/bin/e_actions.c:2935
519msgid "Move To Center" 519msgid "Move To Center"
520msgstr "Sposta al centro" 520msgstr "Sposta al centro"
521 521
522#: src/bin/e_actions.c:2948 522#: src/bin/e_actions.c:2939
523msgid "Move To..." 523msgid "Move To..."
524msgstr "Sposta verso..." 524msgstr "Sposta verso..."
525 525
526#: src/bin/e_actions.c:2953 526#: src/bin/e_actions.c:2944
527msgid "Move By..." 527msgid "Move By..."
528msgstr "Sposta a..." 528msgstr "Sposta a..."
529 529
530#: src/bin/e_actions.c:2959 530#: src/bin/e_actions.c:2950
531msgid "Resize By..." 531msgid "Resize By..."
532msgstr "Ridimensiona a..." 532msgstr "Ridimensiona a..."
533 533
534#: src/bin/e_actions.c:2965 534#: src/bin/e_actions.c:2956
535msgid "Push in Direction..." 535msgid "Push in Direction..."
536msgstr "Muovi in direzione..." 536msgstr "Muovi in direzione..."
537 537
538#: src/bin/e_actions.c:2971 538#: src/bin/e_actions.c:2962
539msgid "Drag Icon..." 539msgid "Drag Icon..."
540msgstr "Trascina icona..." 540msgstr "Trascina icona..."
541 541
542#: src/bin/e_actions.c:2976 src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_actions.c:2980 542#: src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971
543#: src/bin/e_actions.c:2986 543#: src/bin/e_actions.c:2977
544msgid "Window : Moving" 544msgid "Window : Moving"
545msgstr "Finestre : Spostamento" 545msgstr "Finestre : Spostamento"
546 546
547#: src/bin/e_actions.c:2976 547#: src/bin/e_actions.c:2967
548msgid "To Next Desktop" 548msgid "To Next Desktop"
549msgstr "Al desktop successivo" 549msgstr "Al desktop successivo"
550 550
551#: src/bin/e_actions.c:2978 551#: src/bin/e_actions.c:2969
552msgid "To Previous Desktop" 552msgid "To Previous Desktop"
553msgstr "Al desktop precedente" 553msgstr "Al desktop precedente"
554 554
555#: src/bin/e_actions.c:2980 555#: src/bin/e_actions.c:2971
556msgid "By Desktop #..." 556msgid "By Desktop #..."
557msgstr "Di # desktop..." 557msgstr "Di # desktop..."
558 558
559#: src/bin/e_actions.c:2986 559#: src/bin/e_actions.c:2977
560msgid "To Desktop..." 560msgid "To Desktop..."
561msgstr "Al desktop..." 561msgstr "Al desktop..."
562 562
563#: src/bin/e_actions.c:2992 563#: src/bin/e_actions.c:2983
564msgid "Show Main Menu" 564msgid "Show Main Menu"
565msgstr "Mostra menù principale" 565msgstr "Mostra menù principale"
566 566
567#: src/bin/e_actions.c:2994 567#: src/bin/e_actions.c:2985
568msgid "Show Favorites Menu" 568msgid "Show Favorites Menu"
569msgstr "Mostra menù preferiti" 569msgstr "Mostra menù preferiti"
570 570
571#: src/bin/e_actions.c:2996 571#: src/bin/e_actions.c:2987
572msgid "Show All Applications Menu" 572msgid "Show All Applications Menu"
573msgstr "Mostra menù applicazioni" 573msgstr "Mostra menù applicazioni"
574 574
575#: src/bin/e_actions.c:2998 575#: src/bin/e_actions.c:2989
576msgid "Show Clients Menu" 576msgid "Show Clients Menu"
577msgstr "Mostra menù dei client" 577msgstr "Mostra menù dei client"
578 578
579#: src/bin/e_actions.c:3000 579#: src/bin/e_actions.c:2991
580msgid "Show Menu..." 580msgid "Show Menu..."
581msgstr "Mostra menù..." 581msgstr "Mostra menù..."
582 582
583#: src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012 583#: src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_actions.c:3003
584#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 584#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
585#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1057 585#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1057
586#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 586#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
587msgid "Launch" 587msgid "Launch"
588msgstr "Lancia" 588msgstr "Lancia"
589 589
590#: src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_int_border_prop.c:439 590#: src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_int_border_prop.c:439
591msgid "Command" 591msgid "Command"
592msgstr "Comando" 592msgstr "Comando"
593 593
594#: src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_eap_editor.c:695 594#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_eap_editor.c:695
595msgid "Application" 595msgid "Application"
596msgstr "Applicazione" 596msgstr "Applicazione"
597 597
598#: src/bin/e_actions.c:3016 src/bin/e_int_menus.c:202 598#: src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_int_menus.c:202
599msgid "Restart" 599msgid "Restart"
600msgstr "Riavvia" 600msgstr "Riavvia"
601 601
602#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_int_menus.c:207 602#: src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_int_menus.c:207
603msgid "Exit" 603msgid "Exit"
604msgstr "Esci" 604msgstr "Esci"
605 605
606#: src/bin/e_actions.c:3024 606#: src/bin/e_actions.c:3015
607msgid "Exit Now" 607msgid "Exit Now"
608msgstr "Esci adesso" 608msgstr "Esci adesso"
609 609
610#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3033 610#: src/bin/e_actions.c:3019 src/bin/e_actions.c:3024
611msgid "Enlightenment : Mode" 611msgid "Enlightenment : Mode"
612msgstr "Enlightenment : Modalità" 612msgstr "Enlightenment : Modalità"
613 613
614#: src/bin/e_actions.c:3029 614#: src/bin/e_actions.c:3020
615msgid "Presentation Mode Toggle" 615msgid "Presentation Mode Toggle"
616msgstr "Commuta modalità presentazione" 616msgstr "Commuta modalità presentazione"
617 617
618#: src/bin/e_actions.c:3034 618#: src/bin/e_actions.c:3025
619msgid "Offline Mode Toggle" 619msgid "Offline Mode Toggle"
620msgstr "Commuta modalità disconnessa" 620msgstr "Commuta modalità disconnessa"
621 621
622#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3046 622#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3037
623#: src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3058 623#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3049
624#: src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_configure.c:349 624#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_configure.c:349
625#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 625#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
626#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 626#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87
627#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808 627#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808
@@ -637,59 +637,59 @@ msgstr "Commuta modalità disconnessa"
637msgid "System" 637msgid "System"
638msgstr "Sistema" 638msgstr "Sistema"
639 639
640#: src/bin/e_actions.c:3038 640#: src/bin/e_actions.c:3029
641msgid "Log Out" 641msgid "Log Out"
642msgstr "Esci" 642msgstr "Esci"
643 643
644#: src/bin/e_actions.c:3042 644#: src/bin/e_actions.c:3033
645msgid "Power Off Now" 645msgid "Power Off Now"
646msgstr "Spegni adesso" 646msgstr "Spegni adesso"
647 647
648#: src/bin/e_actions.c:3046 648#: src/bin/e_actions.c:3037
649msgid "Power Off" 649msgid "Power Off"
650msgstr "Spegni" 650msgstr "Spegni"
651 651
652#: src/bin/e_actions.c:3050 652#: src/bin/e_actions.c:3041
653msgid "Reboot" 653msgid "Reboot"
654msgstr "Riavvia" 654msgstr "Riavvia"
655 655
656#: src/bin/e_actions.c:3054 656#: src/bin/e_actions.c:3045
657msgid "Suspend Now" 657msgid "Suspend Now"
658msgstr "Sospendi ora" 658msgstr "Sospendi ora"
659 659
660#: src/bin/e_actions.c:3058 660#: src/bin/e_actions.c:3049
661msgid "Suspend" 661msgid "Suspend"
662msgstr "Sospendi" 662msgstr "Sospendi"
663 663
664#: src/bin/e_actions.c:3062 664#: src/bin/e_actions.c:3053
665msgid "Hibernate" 665msgid "Hibernate"
666msgstr "Iberna" 666msgstr "Iberna"
667 667
668#: src/bin/e_actions.c:3070 668#: src/bin/e_actions.c:3061
669msgid "Lock" 669msgid "Lock"
670msgstr "Blocca" 670msgstr "Blocca"
671 671
672#: src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_int_menus.c:1165 672#: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_int_menus.c:1165
673msgid "Cleanup Windows" 673msgid "Cleanup Windows"
674msgstr "Ordina Finestre" 674msgstr "Ordina Finestre"
675 675
676#: src/bin/e_actions.c:3080 676#: src/bin/e_actions.c:3071
677msgid "Generic : Actions" 677msgid "Generic : Actions"
678msgstr "Generica : Azioni" 678msgstr "Generica : Azioni"
679 679
680#: src/bin/e_actions.c:3080 680#: src/bin/e_actions.c:3071
681msgid "Delayed Action" 681msgid "Delayed Action"
682msgstr "Azione ritardata" 682msgstr "Azione ritardata"
683 683
684#: src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3091 684#: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3082
685msgid "Acpi" 685msgid "Acpi"
686msgstr "Acpi" 686msgstr "Acpi"
687 687
688#: src/bin/e_actions.c:3087 688#: src/bin/e_actions.c:3078
689msgid "Dim Screen" 689msgid "Dim Screen"
690msgstr "Oscura schermo" 690msgstr "Oscura schermo"
691 691
692#: src/bin/e_actions.c:3091 692#: src/bin/e_actions.c:3082
693msgid "Undim Screen" 693msgid "Undim Screen"
694msgstr "Illumina schermo" 694msgstr "Illumina schermo"
695 695
@@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "Selettore colore"
706#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361 706#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
707#: src/bin/e_fm.c:8679 src/bin/e_fm.c:9323 src/bin/e_fm_prop.c:507 707#: src/bin/e_fm.c:8679 src/bin/e_fm.c:9323 src/bin/e_fm_prop.c:507
708#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525 708#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
709#: src/bin/e_module.c:410 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530 709#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
710#: src/bin/e_utils.c:690 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 710#: src/bin/e_utils.c:710 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
711#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 711#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
712#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 712#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120
713#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303 713#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303
@@ -715,14 +715,14 @@ msgstr "Selettore colore"
715#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 715#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
716#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215 716#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215
717#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345 717#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345
718#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:414 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443 718#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:417 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446
719#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 719#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:471
720msgid "OK" 720msgid "OK"
721msgstr "OK" 721msgstr "OK"
722 722
723#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859 723#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859
724#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8681 724#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8681
725#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1145 725#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1165
726#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 726#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
727#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304 727#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
728#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388 728#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388
@@ -925,22 +925,22 @@ msgstr "Moduli"
925msgid "Container %d" 925msgid "Container %d"
926msgstr "Contenitore %d" 926msgstr "Contenitore %d"
927 927
928#: src/bin/e_desklock.c:169 928#: src/bin/e_desklock.c:170
929msgid "Error - no PAM support" 929msgid "Error - no PAM support"
930msgstr "Errore - supporto PAM mancante" 930msgstr "Errore - supporto PAM mancante"
931 931
932#: src/bin/e_desklock.c:170 932#: src/bin/e_desklock.c:171
933msgid "" 933msgid ""
934"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." 934"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
935msgstr "" 935msgstr ""
936"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il " 936"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il "
937"blocco dello schermo viene disabilitato." 937"blocco dello schermo viene disabilitato."
938 938
939#: src/bin/e_desklock.c:234 939#: src/bin/e_desklock.c:235
940msgid "Lock Failed" 940msgid "Lock Failed"
941msgstr "Blocco non riuscito" 941msgstr "Blocco non riuscito"
942 942
943#: src/bin/e_desklock.c:235 943#: src/bin/e_desklock.c:236
944msgid "" 944msgid ""
945"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " 945"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
946"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." 946"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -949,15 +949,15 @@ msgstr ""
949"impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può " 949"impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
950"riappropiarsene." 950"riappropiarsene."
951 951
952#: src/bin/e_desklock.c:320 952#: src/bin/e_desklock.c:321
953msgid "Please enter your unlock password" 953msgid "Please enter your unlock password"
954msgstr "Inserire la password di sblocco" 954msgstr "Inserire la password di sblocco"
955 955
956#: src/bin/e_desklock.c:659 956#: src/bin/e_desklock.c:660
957msgid "Authentication System Error" 957msgid "Authentication System Error"
958msgstr "Errore del sistema di autenticazione" 958msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
959 959
960#: src/bin/e_desklock.c:660 960#: src/bin/e_desklock.c:661
961#, c-format 961#, c-format
962msgid "" 962msgid ""
963"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " 963"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -968,11 +968,11 @@ msgstr ""
968"di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è " 968"di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è "
969"male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug." 969"male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug."
970 970
971#: src/bin/e_desklock.c:988 src/bin/e_screensaver.c:132 971#: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132
972msgid "Activate Presentation Mode?" 972msgid "Activate Presentation Mode?"
973msgstr "Attivare modalità presentazione?" 973msgstr "Attivare modalità presentazione?"
974 974
975#: src/bin/e_desklock.c:991 975#: src/bin/e_desklock.c:992
976msgid "" 976msgid ""
977"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " 977"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
978"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " 978"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -982,11 +982,11 @@ msgstr ""
982"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " 982"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
983"il bloccaschermo e la gestione energetica?" 983"il bloccaschermo e la gestione energetica?"
984 984
985#: src/bin/e_desklock.c:1001 src/bin/e_screensaver.c:145 985#: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145
986msgid "No, but increase timeout" 986msgid "No, but increase timeout"
987msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" 987msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione"
988 988
989#: src/bin/e_desklock.c:1003 src/bin/e_screensaver.c:147 989#: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147
990msgid "No, and stop asking" 990msgid "No, and stop asking"
991msgstr "No, e non chiedere più" 991msgstr "No, e non chiedere più"
992 992
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "File desktop"
1059#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 1059#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1060#: src/modules/everything/evry_config.c:379 1060#: src/modules/everything/evry_config.c:379
1061#: src/modules/everything/evry_config.c:463 1061#: src/modules/everything/evry_config.c:463
1062#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476 1062#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:472
1063#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1488 1063#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1488
1064#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213 1064#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1065msgid "General" 1065msgid "General"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Seleziona un'icona"
1089msgid "Select an Executable" 1089msgid "Select an Executable"
1090msgstr "Seleziona un'eseguibile" 1090msgstr "Seleziona un'eseguibile"
1091 1091
1092#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8171 src/bin/e_shelf.c:1693 1092#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8171 src/bin/e_shelf.c:1694
1093#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 1093#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
1094#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 1094#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
1095#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 1095#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgid "Owner can write"
1530msgstr "Proprietario può scrivere" 1530msgstr "Proprietario può scrivere"
1531 1531
1532#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:307 1532#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:307
1533#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:250 1533#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
1534#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033 1534#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
1535#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 1535#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
1536msgid "Preview" 1536msgid "Preview"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Miniatura"
1549 1549
1550#: src/bin/e_fm_prop.c:432 1550#: src/bin/e_fm_prop.c:432
1551#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 1551#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300
1552#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 1552#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:486
1553msgid "Custom" 1553msgid "Custom"
1554msgstr "Personalizzata" 1554msgstr "Personalizzata"
1555 1555
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgid "Create Icon"
1734msgstr "Crea icona" 1734msgstr "Crea icona"
1735 1735
1736#: src/bin/e_int_border_menu.c:99 1736#: src/bin/e_int_border_menu.c:99
1737#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457 1737#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:454
1738msgid "Send to Desktop" 1738msgid "Send to Desktop"
1739msgstr "Invia al desktop" 1739msgstr "Invia al desktop"
1740 1740
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgid "More..."
1751msgstr "Altro..." 1751msgstr "Altro..."
1752 1752
1753#: src/bin/e_int_border_menu.c:193 1753#: src/bin/e_int_border_menu.c:193
1754#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436 1754#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:433
1755msgid "Iconify" 1755msgid "Iconify"
1756msgstr "Iconifica" 1756msgstr "Iconifica"
1757 1757
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgid "ICCCM Properties"
1881msgstr "Proprietà ICCCM" 1881msgstr "Proprietà ICCCM"
1882 1882
1883#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665 1883#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1884#: src/bin/e_utils.c:1170 1884#: src/bin/e_utils.c:1190
1885msgid "Title" 1885msgid "Title"
1886msgstr "Titolo" 1886msgstr "Titolo"
1887 1887
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgid "Size, Position and Locks"
2051msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" 2051msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
2052 2052
2053#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 2053#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2054#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333 2054#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334
2055msgid "All" 2055msgid "All"
2056msgstr "Tutto" 2056msgstr "Tutto"
2057 2057
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "Mobile"
2149msgstr "Mobile" 2149msgstr "Mobile"
2150 2150
2151#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223 2151#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223
2152#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:188 2152#: src/bin/e_shelf.c:1686 src/modules/battery/e_mod_main.c:188
2153#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131 2153#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
2154#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 2154#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2155#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 2155#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr ""
2409"del socket IPC. Controllare:\n" 2409"del socket IPC. Controllare:\n"
2410"%s/enlightenment-%s\n" 2410"%s/enlightenment-%s\n"
2411 2411
2412#: src/bin/e_main.c:328 2412#: src/bin/e_main.c:333
2413#, c-format 2413#, c-format
2414msgid "" 2414msgid ""
2415"Options:\n" 2415"Options:\n"
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr ""
2462"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" 2462"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2463"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" 2463"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
2464 2464
2465#: src/bin/e_main.c:390 2465#: src/bin/e_main.c:395
2466msgid "" 2466msgid ""
2467"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" 2467"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
2468"Perhaps you are out of memory?" 2468"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr ""
2470"Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" 2470"Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
2471"Forse siete a corto di memoria?" 2471"Forse siete a corto di memoria?"
2472 2472
2473#: src/bin/e_main.c:414 2473#: src/bin/e_main.c:419
2474msgid "" 2474msgid ""
2475"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" 2475"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
2476"Perhaps you are out of memory?" 2476"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr ""
2478"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" 2478"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n"
2479"Forse siete a corto di memoria?" 2479"Forse siete a corto di memoria?"
2480 2480
2481#: src/bin/e_main.c:427 2481#: src/bin/e_main.c:432
2482msgid "" 2482msgid ""
2483"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" 2483"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2484"Perhaps you are out of memory?" 2484"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr ""
2486"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" 2486"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
2487"Forse siete a corto di memoria?" 2487"Forse siete a corto di memoria?"
2488 2488
2489#: src/bin/e_main.c:433 2489#: src/bin/e_main.c:438
2490msgid "" 2490msgid ""
2491"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" 2491"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2492"Perhaps you are out of memory?" 2492"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
2494"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" 2494"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
2495"Forse siete a corto di memoria?" 2495"Forse siete a corto di memoria?"
2496 2496
2497#: src/bin/e_main.c:439 2497#: src/bin/e_main.c:444
2498msgid "" 2498msgid ""
2499"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" 2499"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2500"Perhaps you are out of memory?" 2500"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr ""
2502"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n" 2502"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n"
2503"Forse siete a corto di memoria?" 2503"Forse siete a corto di memoria?"
2504 2504
2505#: src/bin/e_main.c:451 2505#: src/bin/e_main.c:456
2506msgid "" 2506msgid ""
2507"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" 2507"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
2508"Have you set your DISPLAY variable?" 2508"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr ""
2510"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" 2510"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n"
2511"Avete impostato la variabile DISPLAY?" 2511"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
2512 2512
2513#: src/bin/e_main.c:459 2513#: src/bin/e_main.c:464
2514msgid "" 2514msgid ""
2515"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" 2515"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2516"Have you set your DISPLAY variable?" 2516"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr ""
2519"di allarme d'emergenza.\n" 2519"di allarme d'emergenza.\n"
2520"Avete impostato la variabile DISPLAY?" 2520"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
2521 2521
2522#: src/bin/e_main.c:482 2522#: src/bin/e_main.c:487
2523msgid "" 2523msgid ""
2524"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" 2524"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
2525"Perhaps you are out of memory?" 2525"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr ""
2527"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" 2527"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n"
2528"Forse siete a corto di memoria?" 2528"Forse siete a corto di memoria?"
2529 2529
2530#: src/bin/e_main.c:490 2530#: src/bin/e_main.c:495
2531msgid "" 2531msgid ""
2532"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" 2532"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
2533"Perhaps you are out of memory?" 2533"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr ""
2535"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" 2535"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n"
2536"Forse siete a corto di memoria?" 2536"Forse siete a corto di memoria?"
2537 2537
2538#: src/bin/e_main.c:499 2538#: src/bin/e_main.c:504
2539msgid "" 2539msgid ""
2540"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" 2540"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
2541"This should not happen." 2541"This should not happen."
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr ""
2543"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" 2543"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n"
2544"Questo non dovrebbe accadere." 2544"Questo non dovrebbe accadere."
2545 2545
2546#: src/bin/e_main.c:508 2546#: src/bin/e_main.c:513
2547msgid "" 2547msgid ""
2548"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" 2548"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
2549"This should not happen." 2549"This should not happen."
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr ""
2551"Enlightenment non riesce a configurare randr.\n" 2551"Enlightenment non riesce a configurare randr.\n"
2552"Questo non dovrebbe accadere." 2552"Questo non dovrebbe accadere."
2553 2553
2554#: src/bin/e_main.c:529 2554#: src/bin/e_main.c:534
2555msgid "" 2555msgid ""
2556"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" 2556"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
2557"Perhaps you are out of memory?" 2557"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr ""
2559"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" 2559"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n"
2560"Forse siete a corto di memoria?" 2560"Forse siete a corto di memoria?"
2561 2561
2562#: src/bin/e_main.c:536 2562#: src/bin/e_main.c:541
2563msgid "" 2563msgid ""
2564"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" 2564"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2565"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 2565"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr ""
2569"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" 2569"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
2570"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." 2570"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
2571 2571
2572#: src/bin/e_main.c:543 2572#: src/bin/e_main.c:548
2573msgid "" 2573msgid ""
2574"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" 2574"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2575"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 2575"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr ""
2579"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" 2579"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
2580"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." 2580"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
2581 2581
2582#: src/bin/e_main.c:562 2582#: src/bin/e_main.c:567
2583msgid "" 2583msgid ""
2584"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" 2584"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2585"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" 2585"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2587,31 +2587,31 @@ msgstr ""
2587"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" 2587"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
2588"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" 2588"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
2589 2589
2590#: src/bin/e_main.c:572 2590#: src/bin/e_main.c:577
2591msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." 2591msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2592msgstr "" 2592msgstr ""
2593"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 2593"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
2594"sistema di file registry." 2594"sistema di file registry."
2595 2595
2596#: src/bin/e_main.c:581 2596#: src/bin/e_main.c:586
2597msgid "Enlightenment cannot set up its config system." 2597msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2598msgstr "" 2598msgstr ""
2599"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 2599"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
2600"sistema di configurazione." 2600"sistema di configurazione."
2601 2601
2602#: src/bin/e_main.c:597 2602#: src/bin/e_main.c:602
2603msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." 2603msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2604msgstr "" 2604msgstr ""
2605"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 2605"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
2606"sistema di scaling." 2606"sistema di scaling."
2607 2607
2608#: src/bin/e_main.c:605 2608#: src/bin/e_main.c:610
2609msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." 2609msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2610msgstr "" 2610msgstr ""
2611"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 2611"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
2612"sistema di puntatore." 2612"sistema di puntatore."
2613 2613
2614#: src/bin/e_main.c:614 2614#: src/bin/e_main.c:619
2615msgid "" 2615msgid ""
2616"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" 2616"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2617"Perhaps you are out of memory?" 2617"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2619,19 +2619,19 @@ msgstr ""
2619"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" 2619"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
2620"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" 2620"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
2621 2621
2622#: src/bin/e_main.c:632 2622#: src/bin/e_main.c:637
2623msgid "Enlightenment cannot set up its font system." 2623msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2624msgstr "" 2624msgstr ""
2625"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 2625"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
2626"sistema di font." 2626"sistema di font."
2627 2627
2628#: src/bin/e_main.c:643 2628#: src/bin/e_main.c:648
2629msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." 2629msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2630msgstr "" 2630msgstr ""
2631"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 2631"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
2632"sistema di temi." 2632"sistema di temi."
2633 2633
2634#: src/bin/e_main.c:657 2634#: src/bin/e_main.c:662
2635msgid "" 2635msgid ""
2636"Enlightenment cannot set up init screen.\n" 2636"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
2637"Perhaps you are out of memory?" 2637"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2639,17 +2639,17 @@ msgstr ""
2639"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" 2639"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
2640"Forse siete a corto di memoria?" 2640"Forse siete a corto di memoria?"
2641 2641
2642#: src/bin/e_main.c:670 2642#: src/bin/e_main.c:675
2643msgid "Starting International Support" 2643msgid "Starting International Support"
2644msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" 2644msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
2645 2645
2646#: src/bin/e_main.c:675 2646#: src/bin/e_main.c:680
2647msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." 2647msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2648msgstr "" 2648msgstr ""
2649"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" 2649"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
2650"sistema di intl (internazionalizzazione)." 2650"sistema di intl (internazionalizzazione)."
2651 2651
2652#: src/bin/e_main.c:684 2652#: src/bin/e_main.c:689
2653msgid "" 2653msgid ""
2654"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" 2654"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2655"Perhaps you are out of memory?" 2655"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2657,11 +2657,11 @@ msgstr ""
2657"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" 2657"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n"
2658"Forse siete a corto di memoria?" 2658"Forse siete a corto di memoria?"
2659 2659
2660#: src/bin/e_main.c:693 2660#: src/bin/e_main.c:698
2661msgid "Testing Format Support" 2661msgid "Testing Format Support"
2662msgstr "Test supporto formato" 2662msgstr "Test supporto formato"
2663 2663
2664#: src/bin/e_main.c:704 src/bin/e_main.c:764 2664#: src/bin/e_main.c:709 src/bin/e_main.c:769
2665msgid "" 2665msgid ""
2666"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" 2666"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2667"Evas has Software Buffer engine support.\n" 2667"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
2670"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" 2670"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
2671"rendering software Buffer.\n" 2671"rendering software Buffer.\n"
2672 2672
2673#: src/bin/e_main.c:715 2673#: src/bin/e_main.c:720
2674msgid "" 2674msgid ""
2675"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" 2675"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
2676"loader support.\n" 2676"loader support.\n"
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr ""
2678"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" 2678"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
2679"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" 2679"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
2680 2680
2681#: src/bin/e_main.c:724 2681#: src/bin/e_main.c:729
2682msgid "" 2682msgid ""
2683"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" 2683"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
2684"loader support.\n" 2684"loader support.\n"
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
2686"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" 2686"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
2687"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" 2687"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
2688 2688
2689#: src/bin/e_main.c:733 2689#: src/bin/e_main.c:738
2690msgid "" 2690msgid ""
2691"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" 2691"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
2692"loader support.\n" 2692"loader support.\n"
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr ""
2694"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" 2694"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
2695"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" 2695"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
2696 2696
2697#: src/bin/e_main.c:744 2697#: src/bin/e_main.c:749
2698msgid "" 2698msgid ""
2699"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " 2699"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2700"fontconfig\n" 2700"fontconfig\n"
@@ -2704,15 +2704,15 @@ msgstr ""
2704"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n" 2704"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
2705"fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n" 2705"fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n"
2706 2706
2707#: src/bin/e_main.c:754 2707#: src/bin/e_main.c:759
2708msgid "Check SVG Support" 2708msgid "Check SVG Support"
2709msgstr "Controlla supporto SVG" 2709msgstr "Controlla supporto SVG"
2710 2710
2711#: src/bin/e_main.c:784 2711#: src/bin/e_main.c:789
2712msgid "Setup Screens" 2712msgid "Setup Screens"
2713msgstr "Impostazione schermi" 2713msgstr "Impostazione schermi"
2714 2714
2715#: src/bin/e_main.c:789 2715#: src/bin/e_main.c:794
2716msgid "" 2716msgid ""
2717"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 2717"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2718"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 2718"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2721,237 +2721,237 @@ msgstr ""
2721"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" 2721"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
2722"manager in esecuzione?\n" 2722"manager in esecuzione?\n"
2723 2723
2724#: src/bin/e_main.c:795 2724#: src/bin/e_main.c:800