aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>2012-06-20 14:55:18 +0000
committerDaniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>2012-06-20 14:55:18 +0000
commit06c0c4d5f3e819fc149a82d5947b5cfa73a8e04a (patch)
tree9e8608e01774078b75a524bede256e8aceb59fb3 /po/ar.po
parentformatting (diff)
downloadenlightenment-06c0c4d5f3e819fc149a82d5947b5cfa73a8e04a.tar.gz
e po: Updated po files. Updated Korean translations.
SVN revision: 72549
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po1264
1 files changed, 662 insertions, 602 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 90fbc287e..372119d90 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-30 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 23:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:45+0300\n"
"Last-Translator: سمير حسين <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
@@ -24,19 +24,19 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "عن إنلايتنمينت"
-#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_config_dialog.c:272
-#: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:135
+#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_config_dialog.c:272
+#: src/bin/e_fm.c:977 src/bin/e_int_border_menu.c:135
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:163
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2031 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2032 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
-#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3082
-#: src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:538
+#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3114
+#: src/bin/e_actions.c:3118 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:553
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
#: src/modules/wizard/page_000.c:31
@@ -80,582 +80,581 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد قتل هذه النافذة؟"
-#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
-#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
-#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
-#: src/bin/e_desklock.c:1121 src/bin/e_fm.c:9241 src/bin/e_fm.c:9495
+#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:2042
+#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2236
+#: src/bin/e_actions.c:2304 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
+#: src/bin/e_desklock.c:1128 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:9300
#: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
-#: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
-#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
-#: src/bin/e_desklock.c:1123 src/bin/e_fm.c:9239 src/bin/e_fm.c:9496
+#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1947 src/bin/e_actions.c:2044
+#: src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2170 src/bin/e_actions.c:2238
+#: src/bin/e_actions.c:2306 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
+#: src/bin/e_desklock.c:1130 src/bin/e_fm.c:9044 src/bin/e_fm.c:9301
#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: src/bin/e_actions.c:1911
+#: src/bin/e_actions.c:1939
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد الخروج؟"
-#: src/bin/e_actions.c:1913
+#: src/bin/e_actions.c:1941
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "لقد طلبت الخروج من إنلايتنمينت.<br><br>هل أنت متأكد؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:2036
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2010
+#: src/bin/e_actions.c:2038
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "أنت على وشك تسجيل الخروج.<br><br>هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
+#: src/bin/e_actions.c:2099 src/bin/e_actions.c:2230
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "أأنت متأكد من أنك تريد اﻹطفاء؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2073
+#: src/bin/e_actions.c:2101
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr "لقد طلبت إطفاء حاسوبك.<br><br>هل أنت متأكد أنك تريد إطفائه؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2134
+#: src/bin/e_actions.c:2162
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "هل أنت متاكد أنك تريد إعادة التشغيل؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2136
+#: src/bin/e_actions.c:2164
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr "لقد طلبت إعادة تشغيل الحاسوب.<br><br>أأنت متاكد انك تريد إعادة تشغيله؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2204
+#: src/bin/e_actions.c:2232
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr "لقد طلبت تعليق حاسوبك.<br><br>أأنت متأكد أنك تريد تعليقه؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2270
+#: src/bin/e_actions.c:2298
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "أأنت متاكد أنك تريد تنويم حاسوبك؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2272
+#: src/bin/e_actions.c:2300
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr "لقد طلبت تنويم حاسوبك.<br><br>أأنت متأكد أنك تريد تنويمه؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_actions.c:2717 src/bin/e_actions.c:2736
-#: src/bin/e_actions.c:2741 src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2751
-#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015
-#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_actions.c:2768
+#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_actions.c:2783
+#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3047
+#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3065
msgid "Window : Actions"
msgstr "النوافذ : اﻹجراءات"
-#: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_fm.c:6203 src/bin/e_gadcon.c:1410
+#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_fm.c:6008 src/bin/e_gadcon.c:1417
#: src/bin/e_int_border_menu.c:654
msgid "Move"
msgstr "حرّك"
-#: src/bin/e_actions.c:2717 src/bin/e_int_border_menu.c:668
+#: src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_int_border_menu.c:668
msgid "Resize"
msgstr "تحجيم"
-#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3062
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: src/bin/e_actions.c:2760 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:342
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
-#: src/bin/e_actions.c:2728
+#: src/bin/e_actions.c:2760
msgid "Window Menu"
msgstr "قائمة النافذة"
-#: src/bin/e_actions.c:2736 src/bin/e_int_border_menu.c:983
+#: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_int_border_menu.c:983
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "كبر"
-#: src/bin/e_actions.c:2741 src/bin/e_int_border_menu.c:991
+#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_int_border_menu.c:991
msgid "Lower"
msgstr "صغر"
-#: src/bin/e_actions.c:2751 src/bin/e_int_border_menu.c:562
+#: src/bin/e_actions.c:2783 src/bin/e_int_border_menu.c:562
msgid "Kill"
msgstr "اقتل"
-#: src/bin/e_actions.c:2756 src/bin/e_actions.c:2763 src/bin/e_actions.c:2770
-#: src/bin/e_actions.c:2777 src/bin/e_actions.c:2779 src/bin/e_actions.c:2782
-#: src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_actions.c:2787 src/bin/e_actions.c:2789
-#: src/bin/e_actions.c:2791 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2800
-#: src/bin/e_actions.c:2802 src/bin/e_actions.c:2804 src/bin/e_actions.c:2806
-#: src/bin/e_actions.c:2813 src/bin/e_actions.c:2818 src/bin/e_actions.c:2824
-#: src/bin/e_actions.c:2830
+#: src/bin/e_actions.c:2788 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2802
+#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2814
+#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
+#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2830 src/bin/e_actions.c:2832
+#: src/bin/e_actions.c:2834 src/bin/e_actions.c:2836 src/bin/e_actions.c:2838
+#: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2850 src/bin/e_actions.c:2856
+#: src/bin/e_actions.c:2862
msgid "Window : State"
msgstr "النافذة : الحالة"
-#: src/bin/e_actions.c:2756
+#: src/bin/e_actions.c:2788
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع اﻹلتصاق"
-#: src/bin/e_actions.c:2763
+#: src/bin/e_actions.c:2795
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع اﻷيقونات"
-#: src/bin/e_actions.c:2770
+#: src/bin/e_actions.c:2802
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:2777 src/bin/e_int_border_menu.c:304
+#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_int_border_menu.c:304
#: src/bin/e_int_border_menu.c:629
msgid "Maximize"
msgstr "تكبير"
-#: src/bin/e_actions.c:2779
+#: src/bin/e_actions.c:2811
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "تكبير رأسي"
-#: src/bin/e_actions.c:2782
+#: src/bin/e_actions.c:2814
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "تكبير أفقي"
-#: src/bin/e_actions.c:2785
+#: src/bin/e_actions.c:2817
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "تكبير لكامل الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:2787
+#: src/bin/e_actions.c:2819
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "نمط التكبير \"ذكي\""
-#: src/bin/e_actions.c:2789
+#: src/bin/e_actions.c:2821
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "نمط التكبير \"تكبير\""
-#: src/bin/e_actions.c:2791
+#: src/bin/e_actions.c:2823
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "وضع التكبير \"إمتلاء\""
-#: src/bin/e_actions.c:2798
+#: src/bin/e_actions.c:2830
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷعلى"
-#: src/bin/e_actions.c:2800
+#: src/bin/e_actions.c:2832
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷسفل"
-#: src/bin/e_actions.c:2802
+#: src/bin/e_actions.c:2834
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيسر"
-#: src/bin/e_actions.c:2804
+#: src/bin/e_actions.c:2836
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيمن"
-#: src/bin/e_actions.c:2806
+#: src/bin/e_actions.c:2838
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع الظل"
-#: src/bin/e_actions.c:2813
+#: src/bin/e_actions.c:2845
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "حوّل إلى حالة بدون حدود"
-#: src/bin/e_actions.c:2818
+#: src/bin/e_actions.c:2850
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "اضبط العنوان"
-#: src/bin/e_actions.c:2824
+#: src/bin/e_actions.c:2856
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "دورة بين حدود"
-#: src/bin/e_actions.c:2830
+#: src/bin/e_actions.c:2862
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "التحول لحالة الثقب"
-#: src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2839
-#: src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_actions.c:2849
-#: src/bin/e_actions.c:2855 src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2866
-#: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
-#: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2880 src/bin/e_actions.c:2882
-#: src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886 src/bin/e_actions.c:2888
-#: src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892 src/bin/e_actions.c:2894
-#: src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904
-#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910
-#: src/bin/e_actions.c:2916 src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_actions.c:2928
-#: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
-#: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2943
-#: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
-#: src/bin/e_actions.c:2951 src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2955
-#: src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_fm.c:3302 src/bin/e_fm.c:3308 src/bin/e_fm.c:10022
+#: src/bin/e_actions.c:2867 src/bin/e_actions.c:2869 src/bin/e_actions.c:2871
+#: src/bin/e_actions.c:2873 src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2881
+#: src/bin/e_actions.c:2887 src/bin/e_actions.c:2892 src/bin/e_actions.c:2898
+#: src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908
+#: src/bin/e_actions.c:2910 src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:2914
+#: src/bin/e_actions.c:2916 src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920
+#: src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_actions.c:2924 src/bin/e_actions.c:2926
+#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2934 src/bin/e_actions.c:2936
+#: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:2942
+#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2960
+#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2969
+#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_actions.c:2975
+#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
+#: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3173
#: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
-#: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
+#: src/bin/e_fm_device.c:641 src/bin/e_fm_device.c:668
#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: src/bin/e_actions.c:2835
+#: src/bin/e_actions.c:2867
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "قلب سطح المكتب لليسار"
-#: src/bin/e_actions.c:2837
+#: src/bin/e_actions.c:2869
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "قلب سطح المكتب لليمين"
-#: src/bin/e_actions.c:2839
+#: src/bin/e_actions.c:2871
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى"
-#: src/bin/e_actions.c:2841
+#: src/bin/e_actions.c:2873
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل"
-#: src/bin/e_actions.c:2843
+#: src/bin/e_actions.c:2875
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "قلب سطح المكتبة بواسطة..."
-#: src/bin/e_actions.c:2849
+#: src/bin/e_actions.c:2881
msgid "Show The Desktop"
msgstr "اعرض سطح المكتب"
-#: src/bin/e_actions.c:2855
+#: src/bin/e_actions.c:2887
msgid "Show The Shelf"
msgstr "اعرض الرف"
-#: src/bin/e_actions.c:2860
+#: src/bin/e_actions.c:2892
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "قلب سطح المكتب إلى..."
-#: src/bin/e_actions.c:2866
+#: src/bin/e_actions.c:2898
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل خطي..."
-#: src/bin/e_actions.c:2872
+#: src/bin/e_actions.c:2904
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "تحول إلى سطح المكتب 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2874
+#: src/bin/e_actions.c:2906
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "تحول لسطح المكتب 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2876
+#: src/bin/e_actions.c:2908
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "تحول لسطح المكتب 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2878
+#: src/bin/e_actions.c:2910
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "تحول لسطح المكتب 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2880
+#: src/bin/e_actions.c:2912
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "تحول لسطح المكتب 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2882
+#: src/bin/e_actions.c:2914
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "تحول لسطح المكتب 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2884
+#: src/bin/e_actions.c:2916
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "تحول لسطح المكتب 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2886
+#: src/bin/e_actions.c:2918
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "تحول لسطح المكتب 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2888
+#: src/bin/e_actions.c:2920
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "تحول لسطح المكتب 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2890
+#: src/bin/e_actions.c:2922
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "تحول لسطح المكتب 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2892
+#: src/bin/e_actions.c:2924
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "تحول لسطح المكتب 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2894
+#: src/bin/e_actions.c:2926
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "تحول لسطح المكتب 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2896
+#: src/bin/e_actions.c:2928
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "تحول لسطح المكتب..."
-#: src/bin/e_actions.c:2902
+#: src/bin/e_actions.c:2934
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب لليسار (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2904
+#: src/bin/e_actions.c:2936
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب لليمين (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2906
+#: src/bin/e_actions.c:2938
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2908
+#: src/bin/e_actions.c:2940
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2910
+#: src/bin/e_actions.c:2942
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بواسطة... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2916
+#: src/bin/e_actions.c:2948
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل إلى... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2922
+#: src/bin/e_actions.c:2954
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بشكل خطي... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2928
+#: src/bin/e_actions.c:2960
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل في اﻹتجاه... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2933
+#: src/bin/e_actions.c:2965
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 0 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2935
+#: src/bin/e_actions.c:2967
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 1 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2937
+#: src/bin/e_actions.c:2969
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 2 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2939
+#: src/bin/e_actions.c:2971
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 3 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2941
+#: src/bin/e_actions.c:2973
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 4 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2943
+#: src/bin/e_actions.c:2975
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 5 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2945
+#: src/bin/e_actions.c:2977
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 6 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_actions.c:2979
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 7 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2949
+#: src/bin/e_actions.c:2981
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 8 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2951
+#: src/bin/e_actions.c:2983
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 9 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2953
+#: src/bin/e_actions.c:2985
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 10 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2955
+#: src/bin/e_actions.c:2987
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 11 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2957
+#: src/bin/e_actions.c:2989
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2967
-#: src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_actions.c:2975 src/bin/e_actions.c:2977
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2988
-#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994
-#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:2999
+#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3009
+#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3020
+#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:640
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804 src/modules/shot/e_mod_main.c:833
msgid "Screen"
msgstr "الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:2963
+#: src/bin/e_actions.c:2995
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2965
+#: src/bin/e_actions.c:2997
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2967
+#: src/bin/e_actions.c:2999
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة..."
-#: src/bin/e_actions.c:2973
+#: src/bin/e_actions.c:3005
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "ارسل الفأرة شاشة للامام"
-#: src/bin/e_actions.c:2975
+#: src/bin/e_actions.c:3007
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "أرسل الفأرة شاشة للخلف"
-#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:3009
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "ارسل الفأرة أمام/خلف الشاشات"
-#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:3014
msgid "Dim"
msgstr "إِخْفِت"
-#: src/bin/e_actions.c:2985
+#: src/bin/e_actions.c:3017
msgid "Undim"
msgstr "لا تُخفِت"
-#: src/bin/e_actions.c:2988
+#: src/bin/e_actions.c:3020
msgid "Backlight Set"
msgstr "ضبط اﻹضاءة الخلفية"
-#: src/bin/e_actions.c:2990
+#: src/bin/e_actions.c:3022
msgid "Backlight Min"
msgstr "إضاءة خلفية متدنية"
-#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:3024
msgid "Backlight Mid"
msgstr "إضاءة خلفية متوسطة"
-#: src/bin/e_actions.c:2994
+#: src/bin/e_actions.c:3026
msgid "Backlight Max"
msgstr "إضاءة خلفية قصوى"
-#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3029
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "تعديل اﻹضاءة الخلفية"
-#: src/bin/e_actions.c:2999
+#: src/bin/e_actions.c:3031
msgid "Backlight Up"
msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية"
-#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3033
msgid "Backlight Down"
msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية"
-#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3038
msgid "Move To Center"
msgstr "حرِّك إلى الوسط"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3042
msgid "Move To..."
msgstr "إنقل إلى..."
-#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3047
msgid "Move By..."
msgstr "إنقل بواسطة..."
-#: src/bin/e_actions.c:3021
+#: src/bin/e_actions.c:3053
msgid "Resize By..."
msgstr "حجم بواسطة:"
-#: src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_actions.c:3059
msgid "Push in Direction..."
msgstr "ادفع في الدليل..."
-#: src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "Drag Icon..."
msgstr "اسحب أيقونة..."
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042
-#: src/bin/e_actions.c:3048
+#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3080
msgid "Window : Moving"
msgstr "النافذة : تحريك"
-#: src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3070
msgid "To Next Desktop"
msgstr "إلى سطح المكتب التالي"
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3072
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "سطح المكتب السابق"
-#: src/bin/e_actions.c:3042
+#: src/bin/e_actions.c:3074
msgid "By Desktop #..."
msgstr "بواسط سطح المكتب #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3048
+#: src/bin/e_actions.c:3080
msgid "To Desktop..."
msgstr "إلى سطح المكتب..."
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Show Main Menu"
msgstr "إظهار القائمة الرئيسية"
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3088
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "إظهار قائمة المفضلات"
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "أظهر قائمة كل البرامج"
-#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3092
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "أظهر قائمة العملاء"
-#: src/bin/e_actions.c:3062
+#: src/bin/e_actions.c:3094
msgid "Show Menu..."
msgstr "أظهر القائمة..."
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3106
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
msgid "Launch"
msgstr "تشغيل"
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "اﻷمر"
-#: src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_eap_editor.c:692
+#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_eap_editor.c:692
#: src/bin/e_int_border_menu.c:73
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "التطبيق"
-#: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_int_menus.c:206
+#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_int_menus.c:206
msgid "Restart"
msgstr "إعِد التشغيل"
-#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_int_menus.c:211
+#: src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_int_menus.c:211
msgid "Exit"
msgstr "اخرج"
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3118
msgid "Exit Now"
msgstr "اخرج اﻵن"
-#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3127
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "إنلايتنمينت : النمط"
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3123
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "التحول لعرض التقديم"
-#: src/bin/e_actions.c:3096
+#: src/bin/e_actions.c:3128
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "التحول لوضع دون اتصال"
-#: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3108
-#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3120
-#: src/bin/e_actions.c:3124 src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_configure.c:372
+#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_configure.c:372
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:809
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
@@ -667,71 +666,71 @@ msgstr "التحول لوضع دون اتصال"
msgid "System"
msgstr "النظام"
-#: src/bin/e_actions.c:3100
+#: src/bin/e_actions.c:3132
msgid "Log Out"
msgstr "أخرج"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3136
msgid "Power Off Now"
msgstr "إطفاء اﻵن"
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Power Off"
msgstr "أطفئ"
-#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3144
msgid "Reboot"
msgstr "إعادة"
-#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3148
msgid "Suspend Now"
msgstr "علّق اﻵن"
-#: src/bin/e_actions.c:3120
+#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Suspend"
msgstr "علّق"
-#: src/bin/e_actions.c:3124
+#: src/bin/e_actions.c:3156
msgid "Hibernate"
msgstr "أسبِت"
-#: src/bin/e_actions.c:3128
+#: src/bin/e_actions.c:3160
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "أسبِت"
-#: src/bin/e_actions.c:3136
+#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Lock"
msgstr "اقفل"
-#: src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_int_menus.c:1167
+#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_int_menus.c:1167
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "تنظيف النوافذ"
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3178
msgid "Generic : Actions"
msgstr "عام : اﻹجراءات"
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3178
msgid "Delayed Action"
msgstr "الحدث المتأخر"
-#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3186 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3194
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "لوحة المفاتيح"
-#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3187
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "انشئ إختصار لوحة المفاتيح"
-#: src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3191
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "انشئ إختصار لوحة المفاتيح"
-#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3195
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
@@ -743,13 +742,13 @@ msgstr "عين كخلفية"
msgid "Color Selector"
msgstr "منتقي اﻵلوان"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1625 src/bin/e_config.c:2219
+#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1624 src/bin/e_config.c:2216
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
-#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:414
-#: src/bin/e_fm.c:8753 src/bin/e_fm.c:9397 src/bin/e_fm_prop.c:507
+#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:411
+#: src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:9202 src/bin/e_fm_prop.c:507
#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
-#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
-#: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
+#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
+#: src/bin/e_utils.c:709 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:357
@@ -763,8 +762,8 @@ msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
-#: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8755
-#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
+#: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8560
+#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1169
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
@@ -807,11 +806,11 @@ msgstr ""
"جديدة من إنلايتنمينت تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإجراء إحترازي فإن إعداداتك "
"ستعاد إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف ﻹزعاجك.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1612 src/bin/e_config.c:2206
+#: src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2203
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت"
-#: src/bin/e_config.c:1615
+#: src/bin/e_config.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -821,19 +820,19 @@ msgstr ""
"حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء نقل ملفات اﻹعداد<br>من:<br>%s<br><br>إلى:<br>"
"%s<br><br>بقية الكتابة أُلغيت ﻷجل سلامة الملفات<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2116
+#: src/bin/e_config.c:2113
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "تم ترقية اﻹعدادات"
-#: src/bin/e_config.c:2133
+#: src/bin/e_config.c:2130
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "تعامل ملف EET سيء."
-#: src/bin/e_config.c:2136
+#: src/bin/e_config.c:2133
msgid "The file data is empty."
msgstr "بيانات الملف فارغة"
-#: src/bin/e_config.c:2139
+#: src/bin/e_config.c:2136
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@@ -841,15 +840,15 @@ msgstr ""
"الملف غير قابل للكتابة عليه. ربما لكون القرص مخصصا للقراءة فقط<br>أو فقدت "
"الأذونات إلى ملفاتك."
-#: src/bin/e_config.c:2142
+#: src/bin/e_config.c:2139
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "نفِدت الذاكرة أثناء اﻹعداد للكتابة.<br>رجاءا حرر مساحة من الذاكرة."
-#: src/bin/e_config.c:2145
+#: src/bin/e_config.c:2142
msgid "This is a generic error."
msgstr "هذا خطأ عام"
-#: src/bin/e_config.c:2148
+#: src/bin/e_config.c:2145
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@@ -857,61 +856,61 @@ msgstr ""
"ملف إعدادات الضبط كبير جدا.<br>بينما يجب أن يكون صغيرا (بعض مئات من "
"الكيلوبايتات)."
-#: src/bin/e_config.c:2151
+#: src/bin/e_config.c:2148
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "لديك أخطاء I/O على القرص.<br>ربما تحتاج لتبديله؟"
-#: src/bin/e_config.c:2154
+#: src/bin/e_config.c:2151
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "نفِدَت المساحة الشاغرة لديك أثناء كتابة الملف"
-#: src/bin/e_config.c:2157
+#: src/bin/e_config.c:2154
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "أُغلِق الملف على ذلك أثناء الكتابة"
-#: src/bin/e_config.c:2160
+#: src/bin/e_config.c:2157
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "فشِل تكوين خريطة - mmap - ذاكرة الملف "
-#: src/bin/e_config.c:2163
+#: src/bin/e_config.c:2160
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "فشِل الترميز X509"
-#: src/bin/e_config.c:2166
+#: src/bin/e_config.c:2163
msgid "Signature failed."
msgstr "فشل التوقيع."
-#: src/bin/e_config.c:2169
+#: src/bin/e_config.c:2166
msgid "The signature was invalid."
msgstr "التوقيع غير صالح"
-#: src/bin/e_config.c:2172
+#: src/bin/e_config.c:2169
msgid "Not signed."
msgstr "لم تُوقّع"
-#: src/bin/e_config.c:2175
+#: src/bin/e_config.c:2172
msgid "Feature not implemented."
msgstr "ميزة لم تنفّذ"
-#: src/bin/e_config.c:2178
+#: src/bin/e_config.c:2175
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "ولم يكن المصنف مولد الأعداد العشوائية المزيفة."
-#: src/bin/e_config.c:2181
+#: src/bin/e_config.c:2178
msgid "Encryption failed."
msgstr "فشل التشفير."
-#: src/bin/e_config.c:2184
+#: src/bin/e_config.c:2181
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "فشل فك التشفير."
-#: src/bin/e_config.c:2187
+#: src/bin/e_config.c:2184
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "الخطأ مجهول لدى إنلايتنمينت"
-#: src/bin/e_config.c:2209
+#: src/bin/e_config.c:2206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -946,7 +945,7 @@ msgstr "اﻹمتدادات"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
msgid "Modules"
@@ -970,11 +969,11 @@ msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في إنلايتنمينت, لذا<br>قفل القرص غير معطل."
-#: src/bin/e_desklock.c:243
+#: src/bin/e_desklock.c:244
msgid "Lock Failed"
msgstr "فشل القفل"
-#: src/bin/e_desklock.c:244
+#: src/bin/e_desklock.c:245
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -982,15 +981,15 @@ msgstr ""
"فشل قفل سطح المكتب لأن بعض البرامج<br>مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو "
"كليهما<br>ولايمكن كسر مسكتهم."
-#: src/bin/e_desklock.c:329
+#: src/bin/e_desklock.c:330
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "ادخل كلمة مرور فك القفل"
-#: src/bin/e_desklock.c:783
+#: src/bin/e_desklock.c:785
msgid "Authentication System Error"
msgstr "خطأ نظام التوثيق"
-#: src/bin/e_desklock.c:784
+#: src/bin/e_desklock.c:786
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -1000,11 +999,11 @@ msgstr ""
"التوثيق عبر (PAM) به خطأ إعداد<br>جلسة التوثيق. شفرة الخطأ كانت<hilight>%i</"
"hilight>.<br>هذا سيء و يجب أن لا يحدث. رجاء بلغ عن هذه العلة."
-#: src/bin/e_desklock.c:1112 src/bin/e_screensaver.c:136
+#: src/bin/e_desklock.c:1119 src/bin/e_screensaver.c:136
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "تفعيل نمط العرض؟"
-#: src/bin/e_desklock.c:1115
+#: src/bin/e_desklock.c:1122
msgid ""
"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1013,11 +1012,11 @@ msgstr ""
"لقد قمت بفك قفل سطح المكتب بشكل سريع.<br><br>هل تريد تمكين وضع <b>العرض</b> "
"و تعطيل قفل حافظة الشاشة , وإدارة الطاقة بشكل مؤقت؟"
-#: src/bin/e_desklock.c:1125 src/bin/e_screensaver.c:149
+#: src/bin/e_desklock.c:1132 src/bin/e_screensaver.c:149
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "لا ، ولكن زد مدة المهلة"
-#: src/bin/e_desklock.c:1127 src/bin/e_screensaver.c:151
+#: src/bin/e_desklock.c:1134 src/bin/e_screensaver.c:151
msgid "No, and stop asking"
msgstr "لا, وتوقف عن السؤال"
@@ -1045,7 +1044,7 @@ msgstr "سطح المكتب دخول محرر"
#: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
msgid "Name"
msgstr "اﻹسم"
@@ -1119,22 +1118,22 @@ msgstr "اختر أيقونة"
msgid "Select an Executable"
msgstr "اختر ملف تنفيذي"
-#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8243 src/bin/e_shelf.c:1703
+#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8048 src/bin/e_shelf.c:1769
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
msgid "Delete"
msgstr "امح"
-#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8151
+#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:7956
msgid "Cut"
msgstr "قص"
-#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6198 src/bin/e_fm.c:8165
+#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6003 src/bin/e_fm.c:7970
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
-#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:7989 src/bin/e_fm.c:8178
+#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:7794 src/bin/e_fm.c:7983
msgid "Paste"
msgstr "الصق"
@@ -1143,9 +1142,9 @@ msgid "Select All"
msgstr "اختر الكل"
#: src/bin/e_exec.c:233 src/bin/e_exec.c:240 src/bin/e_exec.c:252
-#: src/bin/e_exec.c:276 src/bin/e_utils.c:230
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
+#: src/bin/e_exec.c:276 src/bin/e_utils.c:232
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
msgid "Run Error"
msgstr "خلل في التشغيل"
@@ -1168,11 +1167,11 @@ msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت اﻹستعادة إلى الم
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:405
+#: src/bin/e_exec.c:402
msgid "Application run error"
msgstr "خلل في تشغيل البرنامج"
-#: src/bin/e_exec.c:407
+#: src/bin/e_exec.c:404
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1180,314 +1179,314 @@ msgid ""
msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>فشل البرنامج في البدء."
-#: src/bin/e_exec.c:507
+#: src/bin/e_exec.c:504
msgid "Application Execution Error"
msgstr "فشل تنفيذ البرنامج"
-#: src/bin/e_exec.c:519
+#: src/bin/e_exec.c:516
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s توقف عن التشغيل بشكل غير متوقع."
-#: src/bin/e_exec.c:525
+#: src/bin/e_exec.c:522
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "تشفير خروج من %i عاد من %s."
-#: src/bin/e_exec.c:533
+#: src/bin/e_exec.c:530
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة إشارة مقاطعة."
-#: src/bin/e_exec.c:536
+#: src/bin/e_exec.c:533
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة إشارة خروج"
-#: src/bin/e_exec.c:540
+#: src/bin/e_exec.c:537
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة إشارة إحباط"
-#: src/bin/e_exec.c:543
+#: src/bin/e_exec.c:540
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة خطأ النقطة العائمة (floating point)."
-#: src/bin/e_exec.c:547
+#: src/bin/e_exec.c:544
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة إشارة قتل."
-#: src/bin/e_exec.c:551
+#: src/bin/e_exec.c:548
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة خطأ في الترقيم (segmentation fault)."
-#: src/bin/e_exec.c:555
+#: src/bin/e_exec.c:552
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s تمت مقاطعته بسبب أنبوب مكسور (broken pipe)."
-#: src/bin/e_exec.c:558
+#: src/bin/e_exec.c:555
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s تمت مقاطعته بسبب إشارة إنهاء"
-#: src/bin/e_exec.c:562
+#: src/bin/e_exec.c:559
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s تمت مقاطعته بسبب خطأ في المسار"
-#: src/bin/e_exec.c:565
+#: src/bin/e_exec.c:562
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s تمت مقاطعته بواسطة اﻹشارة رقم %i."
-#: src/bin/e_exec.c:621
+#: src/bin/e_exec.c:618
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***المخرجات المتبقية قد تم اقتطاعها. احفظ المخرجات ﻷجل عرض.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:683 src/bin/e_exec.c:757 src/bin/e_exec.c:764
+#: src/bin/e_exec.c:680 src/bin/e_exec.c:754 src/bin/e_exec.c:761
msgid "Error Logs"
msgstr "خلل في السجلات"
-#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:765
+#: src/bin/e_exec.c:686 src/bin/e_exec.c:762
msgid "There was no error message."
msgstr "لا توجد رسالة خطأ"
-#: src/bin/e_exec.c:693 src/bin/e_exec.c:772
+#: src/bin/e_exec.c:690 src/bin/e_exec.c:769
msgid "Save This Message"
msgstr "احفظ هذه الرسالة"
-#: src/bin/e_exec.c:697 src/bin/e_exec.c:776
+#: src/bin/e_exec.c:694 src/bin/e_exec.c:773
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "سيُحفظ سجل الخطأ هذا باسم %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:723
+#: src/bin/e_exec.c:720
msgid "Error Information"
msgstr "معلومات الخطأ"
-#: src/bin/e_exec.c:731
+#: src/bin/e_exec.c:728
msgid "Error Signal Information"
msgstr "معلومات خلل إشارة"
-#: src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
+#: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:745
msgid "Output Data"
msgstr "بيانات المخرجات"
-#: src/bin/e_exec.c:749
+#: src/bin/e_exec.c:746
msgid "There was no output."
msgstr "لا يوجد مُخرج."
-#: src/bin/e_fm.c:977
+#: src/bin/e_fm.c:979
msgid "Nonexistent path"
msgstr "مسار غير موجود"
-#: src/bin/e_fm.c:980
+#: src/bin/e_fm.c:982
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s غير موجود."
-#: src/bin/e_fm.c:3079
+#: src/bin/e_fm.c:2908
msgid "Mount Error"
msgstr "خطأ توصيل"
-#: src/bin/e_fm.c:3079
+#: src/bin/e_fm.c:2908
msgid "Can't mount device"
msgstr "لا يمكن توصيل الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:3095
+#: src/bin/e_fm.c:2924
msgid "Unmount Error"
msgstr "خطأ في الفصل"
-#: src/bin/e_fm.c:3095
+#: src/bin/e_fm.c:2924
msgid "Can't unmount device"
msgstr "لا يمكن فصل الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:3110
+#: src/bin/e_fm.c:2939
msgid "Eject Error"
msgstr "خطأ في اﻹخراج"
-#: src/bin/e_fm.c:3110
+#: src/bin/e_fm.c:2939
msgid "Can't eject device"
msgstr "لا يمكن إخراج الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:3783
+#: src/bin/e_fm.c:3589
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i ملفات"
-#: src/bin/e_fm.c:6211 src/bin/e_fm.c:7997 src/bin/e_fm.c:8186
+#: src/bin/e_fm.c:6016 src/bin/e_fm.c:7802 src/bin/e_fm.c:7991
msgid "Link"
msgstr "ارتباط"
-#: src/bin/e_fm.c:6219 src/bin/e_fm.c:9179 src/bin/e_fm.c:9320
+#: src/bin/e_fm.c:6024 src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9125
msgid "Abort"
msgstr "إحباط"
-#: src/bin/e_fm.c:7916 src/bin/e_fm.c:8076
+#: src/bin/e_fm.c:7721 src/bin/e_fm.c:7881
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "ترث إعدادات الوالدين"
-#: src/bin/e_fm.c:7925 src/bin/e_fm.c:8085
+#: src/bin/e_fm.c:7730 src/bin/e_fm.c:7890
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
msgid "View Mode"
msgstr "وضع العرض"
-#: src/bin/e_fm.c:7932 src/bin/e_fm.c:8092
+#: src/bin/e_fm.c:7737 src/bin/e_fm.c:7897
msgid "Refresh View"
msgstr "حدِّث العرض"
-#: src/bin/e_fm.c:7940 src/bin/e_fm.c:8100
+#: src/bin/e_fm.c:7745 src/bin/e_fm.c:7905
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "اعرض الملفات المخفية"
-#: src/bin/e_fm.c:7952 src/bin/e_fm.c:8112
+#: src/bin/e_fm.c:7757 src/bin/e_fm.c:7917
msgid "Remember Ordering"
msgstr "تذكر الترتيب"
-#: src/bin/e_fm.c:7961 src/bin/e_fm.c:8121
+#: src/bin/e_fm.c:7766 src/bin/e_fm.c:7926
msgid "Sort Now"
msgstr "رتب اﻵن"
-#: src/bin/e_fm.c:7973 src/bin/e_fm.c:8136
+#: src/bin/e_fm.c:7778 src/bin/e_fm.c:7941
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
msgid "New Directory"
msgstr "مجلد جديد"
-#: src/bin/e_fm.c:8251
+#: src/bin/e_fm.c:8056
msgid "Rename"
msgstr "أعد التسمية"
-#: src/bin/e_fm.c:8270
+#: src/bin/e_fm.c:8075
msgid "Unmount"
msgstr "افصل"
-#: src/bin/e_fm.c:8275
+#: src/bin/e_fm.c:8080
msgid "Mount"
msgstr "أوصل"
-#: src/bin/e_fm.c:8280
+#: src/bin/e_fm.c:8085
msgid "Eject"
msgstr "اخرج"
-#: src/bin/e_fm.c:8292
+#: src/bin/e_fm.c:8097
msgid "Application Properties"
msgstr "خصائص التطبيق"
-#: src/bin/e_fm.c:8298 src/bin/e_fm_prop.c:105
+#: src/bin/e_fm.c:8103 src/bin/e_fm_prop.c:105
msgid "File Properties"
msgstr "خصائص الملف"
-#: src/bin/e_fm.c:8535 src/bin/e_fm.c:8590
+#: src/bin/e_fm.c:8340 src/bin/e_fm.c:8395
msgid "Use default"
msgstr "استخدم اﻹفتراضي"
-#: src/bin/e_fm.c:8563 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
+#: src/bin/e_fm.c:8368 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
msgid "Grid Icons"
msgstr "شيكة أيقونات"
-#: src/bin/e_fm.c:8571 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
+#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
msgid "Custom Icons"
msgstr "أيقونات مخصصة"
-#: src/bin/e_fm.c:8579 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:8384 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
msgid "List"
msgstr "قائمة"
-#: src/bin/e_fm.c:8604
+#: src/bin/e_fm.c:8409
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "حجم اﻷيقونة (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:8650 src/bin/e_fm.c:8856
+#: src/bin/e_fm.c:8455 src/bin/e_fm.c:8661
msgid "Set background..."
msgstr "عين خلفية..."
-#: src/bin/e_fm.c:8655 src/bin/e_fm.c:8900
+#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8705
msgid "Set overlay..."
msgstr "عين غطاء..."
-#: src/bin/e_fm.c:8754 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
+#: src/bin/e_fm.c:8559 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
msgid "Clear"
msgstr "امح"
-#: src/bin/e_fm.c:8980
+#: src/bin/e_fm.c:8785
msgid "Create a new Directory"
msgstr "انشئ مجلد جديد"
-#: src/bin/e_fm.c:8981
+#: src/bin/e_fm.c:8786
msgid "New Directory Name:"
msgstr "اسم المجلد الجديد:"
-#: src/bin/e_fm.c:9035
+#: src/bin/e_fm.c:8840
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "أعد تسمية %s إلى:"
-#: src/bin/e_fm.c:9037
+#: src/bin/e_fm.c:8842
msgid "Rename File"
msgstr "أعد تسمية الملف"
-#: src/bin/e_fm.c:9178 src/bin/e_fm.c:9319
+#: src/bin/e_fm.c:8983 src/bin/e_fm.c:9124
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
-#: src/bin/e_fm.c:9182 src/bin/e_fm.c:9325
+#: src/bin/e_fm.c:8987 src/bin/e_fm.c:9130
msgid "Error"
msgstr "خلل"
-#: src/bin/e_fm.c:9185
+#: src/bin/e_fm.c:8990
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/bin/e_fm.c:9240
+#: src/bin/e_fm.c:9045
msgid "No to all"
msgstr "لا للكل"
-#: src/bin/e_fm.c:9242
+#: src/bin/e_fm.c:9047
msgid "Yes to all"
msgstr "نعم للكل"
-#: src/bin/e_fm.c:9245
+#: src/bin/e_fm.c:9050
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: src/bin/e_fm.c:9248
+#: src/bin/e_fm.c:9053
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "الملف موجود من قبل, اكتب عليه؟<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:9321
+#: src/bin/e_fm.c:9126
msgid "Ignore this"
msgstr "تجاهل هذا"
-#: src/bin/e_fm.c:9322
+#: src/bin/e_fm.c:9127
msgid "Ignore all"
msgstr "تجاهل الكل"
-#: src/bin/e_fm.c:9327
+#: src/bin/e_fm.c:9132
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "حدث خلل أثناء تنفيذ عملية.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:9498
+#: src/bin/e_fm.c:9303
msgid "Confirm Delete"
msgstr "أكِّد المحو"
-#: src/bin/e_fm.c:9503
+#: src/bin/e_fm.c:9308
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد محو<br><hilight>%s</hilight> ؟"
-#: src/bin/e_fm.c:9509
+#: src/bin/e_fm.c:9314
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
@@ -1604,39 +1603,39 @@ msgstr "معلومات اﻹرتباط"
msgid "Select an Image"
msgstr "اختر صورة"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:95
+#: src/bin/e_gadcon.c:1385 src/bin/e_int_border_menu.c:95
#: src/bin/e_int_border_menu.c:595
msgid "Move to"
msgstr "انقل إلى"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1423
+#: src/bin/e_gadcon.c:1430
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "لف المحتويات في لفافة تلقائياً"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:734
+#: src/bin/e_gadcon.c:1441 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744
msgid "Plain"
msgstr "بارز"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
+#: src/bin/e_gadcon.c:1450 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:752
msgid "Inset"
msgstr "داخلي"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
+#: src/bin/e_gadcon.c:1459 src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr "المظهر"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1470 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:818 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2007
+#: src/bin/e_gadcon.c:2017
#, fuzzy
msgid "Stop moving"
msgstr "يتوقف عن الحركة"
@@ -1750,6 +1749,7 @@ msgid "Remember these Locks"
msgstr "تذكر هذه اﻷقفال"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:82
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:338
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
@@ -1809,9 +1809,7 @@ msgstr "التموضع"
msgid "Skip"
msgstr "تخطَّ"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:529
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:529 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
msgid "Border"
msgstr "الحدود"
@@ -1918,7 +1916,7 @@ msgid "ICCCM Properties"
msgstr "خصائص ICCCM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
-#: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/bin/e_utils.c:1194 src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
@@ -2189,8 +2187,8 @@ msgid "Mobile"
msgstr "تنقل"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:230
-#: src/bin/e_shelf.c:1695 src/modules/battery/e_mod_main.c:189
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:299 src/modules/clock/e_mod_main.c:546
+#: src/bin/e_shelf.c:1761 src/modules/battery/e_mod_main.c:189
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:301 src/modules/clock/e_mod_main.c:549
#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
@@ -2248,11 +2246,11 @@ msgstr "خيارات شريط اﻷدوات"
msgid "Layout"
msgstr "المظهر"
-#: src/bin/e_intl.c:352
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "طريقة المدخل خطأ"
-#: src/bin/e_intl.c:353
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
@@ -2327,23 +2325,23 @@ msgstr "(لا برامج)"
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
+#: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1313
msgid "(No Windows)"
msgstr "( بلا نوافذ )"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
+#: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1325
msgid "No name!!"
msgstr "لا اسم!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1419
+#: src/bin/e_int_menus.c:1416
msgid "(No Shelves)"
msgstr "( بلا رفوف )"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1483
+#: src/bin/e_int_menus.c:1480
msgid "Add A Shelf"
msgstr "أضف رفًّا"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1490
+#: src/bin/e_int_menus.c:1487
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "احذف رفًّا"
@@ -2455,15 +2453,20 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eina!\n"
-#: src/bin/e_main.c:230
+#: src/bin/e_main.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment could not create a logging domain!"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eina!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:245
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:239
+#: src/bin/e_main.c:254
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:251
+#: src/bin/e_main.c:266
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2471,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة الخروج.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:258
+#: src/bin/e_main.c:273
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2479,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة HUP.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:265
+#: src/bin/e_main.c:280
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2487,31 +2490,31 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة المستخدم.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:274
+#: src/bin/e_main.c:289
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:283
+#: src/bin/e_main.c:298
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:292
+#: src/bin/e_main.c:307
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:303
+#: src/bin/e_main.c:318
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_main.c:315
+#: src/bin/e_main.c:330
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_IMF!\n"
-#: src/bin/e_main.c:325
+#: src/bin/e_main.c:340
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:339
+#: src/bin/e_main.c:354
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
@@ -2522,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n"
"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك X11 ."
-#: src/bin/e_main.c:347
+#: src/bin/e_main.c:362
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
@@ -2533,15 +2536,15 @@ msgstr ""
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-#: src/bin/e_main.c:357
+#: src/bin/e_main.c:372
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Edje! \n"
-#: src/bin/e_main.c:369
+#: src/bin/e_main.c:384
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Intl!.\n"
-#: src/bin/e_main.c:379
+#: src/bin/e_main.c:394
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
@@ -2550,11 +2553,11 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n"
"هل قمت بضبط متغير العرض؟"
-#: src/bin/e_main.c:389
+#: src/bin/e_main.c:404
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Xinerama!.\n"
-#: src/bin/e_main.c:407
+#: src/bin/e_main.c:422
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2562,33 +2565,33 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء مسارات في مسار المنزل \n"
"ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ"
-#: src/bin/e_main.c:417
+#: src/bin/e_main.c:432
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته"
-#: src/bin/e_main.c:426
+#: src/bin/e_main.c:441
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد."
-#: src/bin/e_main.c:437
+#: src/bin/e_main.c:452
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Randr!.\n"
-#: src/bin/e_main.c:446
+#: src/bin/e_main.c:461
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام بيئته."
-#: src/bin/e_main.c:462
+#: src/bin/e_main.c:477
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المسطرة."
-#: src/bin/e_main.c:471
+#: src/bin/e_main.c:486
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت على ضبط نظام المؤشر."
-#: src/bin/e_main.c:480
+#: src/bin/e_main.c:495
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2596,29 +2599,29 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n"
"ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:497
+#: src/bin/e_main.c:512
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط."
-#: src/bin/e_main.c:514
+#: src/bin/e_main.c:529
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات."
-#: src/bin/e_main.c:530
+#: src/bin/e_main.c:545
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط شاشة init."
-#: src/bin/e_main.c:545
+#: src/bin/e_main.c:560
msgid "Starting International Support"
msgstr "جاري بدء الدعم الدولي"
-#: src/bin/e_main.c:549
+#: src/bin/e_main.c:564
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl الخاص به."
-#: src/bin/e_main.c:558
+#: src/bin/e_main.c:573
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -2628,11 +2631,11 @@ msgstr ""
"ربما ﻷنك تفتقر للأذونات على ~/.cache/efreet أو \n"
"لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة أو مساحة القرص"
-#: src/bin/e_main.c:581
+#: src/bin/e_main.c:596
msgid "Setup Screens"
msgstr "ضبط الشاشات"
-#: src/bin/e_main.c:585
+#: src/bin/e_main.c:600
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2640,241 +2643,241 @@ msgstr ""
"فشل إنلايتنمينت في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n"
"ربما ﻷن هنالك مدير نافذة آخر لا يزال قيد التشغيل؟\n"
-#: src/bin/e_main.c:593
+#: src/bin/e_main.c:608
msgid "Setup ACPI"
msgstr "ضبط إدارة الطاقة "
-#: src/bin/e_main.c:600
+#: src/bin/e_main.c:615
msgid "Setup Backlight"
msgstr "ضبط اﻷضواء الخلفية"
-#: src/bin/e_main.c:604
+#: src/bin/e_main.c:619
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد اﻷضواء الخلفية."
-#: src/bin/e_main.c:611
+#: src/bin/e_main.c:626
msgid "Setup DPMS"
msgstr "ضبط DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:615
+#: src/bin/e_main.c:630
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد إعدادات DPMS ."
-#: src/bin/e_main.c:622
+#: src/bin/e_main.c:637
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "ضبط حافظة الشاشة"
-#: src/bin/e_main.c:626
+#: src/bin/e_main.c:641
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس."
-#: src/bin/e_main.c:633
+#: src/bin/e_main.c:648
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة"
-#: src/bin/e_main.c:637
+#: src/bin/e_main.c:652
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة"
-#: src/bin/e_main.c:644
+#: src/bin/e_main.c:659
msgid "Setup Desklock"
msgstr "اضبط قفل سطح المكتب"
-#: src/bin/e_main.c:648
+#: src/bin/e_main.c:663
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح مكتبه"
-#: src/bin/e_main.c:655
+#: src/bin/e_main.c:670
msgid "Setup Popups"
msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة"
-#: src/bin/e_main.c:659
+#: src/bin/e_main.c:674
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام النوافذ المنبثقة"
-#: src/bin/e_main.c:670
+#: src/bin/e_main.c:686
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "إعداد رسالة حافلة"
-#: src/bin/e_main.c:677
+#: src/bin/e_main.c:693
msgid "Setup Paths"
msgstr "ضبط المسارات"
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:699
msgid "Setup System Controls"
msgstr "ضبط متحكمات النظام"
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:703
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام أوامر النظام \n"
-#: src/bin/e_main.c:694
+#: src/bin/e_main.c:710
msgid "Setup Actions"
msgstr "إجراءات الضبظ"
-#: src/bin/e_main.c:698
+#: src/bin/e_main.c:714
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات الخاصة به"
-#: src/bin/e_main.c:705
+#: src/bin/e_main.c:721
msgid "Setup Execution System"
msgstr "ضبط نظام اﻹعدام"
-#: src/bin/e_main.c:709
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec."
-#: src/bin/e_main.c:720
+#: src/bin/e_main.c:736
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "اضبط مدير الملفات"
-#: src/bin/e_main.c:724
+#: src/bin/e_main.c:740
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n"
-#: src/bin/e_main.c:731
+#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Setup Message System"
msgstr "ضبط نظام الرسائل"
-#: src/bin/e_main.c:735
+#: src/bin/e_main.c:751
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الرسائل."
-#: src/bin/e_main.c:742
+#: src/bin/e_main.c:758
msgid "Setup DND"
msgstr "اضبط DND "
-#: src/bin/e_main.c:746
+#: src/bin/e_main.c:762
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd."
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: src/bin/e_main.c:769
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "التعامل مع الإعداد الاستيلاء على الإدخال"
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:773
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات."
-#: src/bin/e_main.c:764
+#: src/bin/e_main.c:780
msgid "Setup Modules"
msgstr "ضبط الوحدات"
-#: src/bin/e_main.c:768 src/bin/e_main.c:851
+#: src/bin/e_main.c:784 src/bin/e_main.c:867
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات."
-#: src/bin/e_main.c:775
+#: src/bin/e_main.c:791
#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
msgstr "اضبط المتذكرين"
-#: src/bin/e_main.c:779
+#: src/bin/e_main.c:795
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات التذكر."
-#: src/bin/e_main.c:786
+#: src/bin/e_main.c:802
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان"
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:806
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻷلوان."
-#: src/bin/e_main.c:797
+#: src/bin/e_main.c:813
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "ضبط Gadcon"
-#: src/bin/e_main.c:801
+#: src/bin/e_main.c:817
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أداته"
-#: src/bin/e_main.c:808
+#: src/bin/e_main.c:824
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "ضبط الخلفية"
-#: src/bin/e_main.c:812
+#: src/bin/e_main.c:828
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب"
-#: src/bin/e_main.c:819
+#: src/bin/e_main.c:835
msgid "Setup Mouse"
msgstr "ضبط الفأرة"
-#: src/bin/e_main.c:823
+#: src/bin/e_main.c:839
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة"
-#: src/bin/e_main.c:830
+#: src/bin/e_main.c:846
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات."
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: src/bin/e_main.c:852
msgid "Setup Bindings"
msgstr "ضبط اﻷغلفة"
-#: src/bin/e_main.c:840
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات"
-#: src/bin/e_main.c:847
+#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Setup Shelves"
msgstr "ضبط الرفوف"
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "ضبط مصغر الصور"
-#: src/bin/e_main.c:862
+#: src/bin/e_main.c:878
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام المصغرات\n"
-#: src/bin/e_main.c:871
+#: src/bin/e_main.c:887
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام الذاكرة المخبئية اﻷيقوني \n"
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام إعدادات X\n"
-#: src/bin/e_main.c:889
+#: src/bin/e_main.c:905
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام الذاكرة المخبئية اﻷيقوني \n"
-#: src/bin/e_main.c:898
+#: src/bin/e_main.c:914
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "اضبط بيئة سطح المكتب"
-#: src/bin/e_main.c:902
+#: src/bin/e_main.c:918
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء بيئة سطح المكتب.\n"
-#: src/bin/e_main.c:910
+#: src/bin/e_main.c:926
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "ضبط ترتيب الملفات"
-#: src/bin/e_main.c:914
+#: src/bin/e_main.c:930
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات."
-#: src/bin/e_main.c:929
+#: src/bin/e_main.c:945
msgid "Load Modules"
msgstr "تحميل الوحدات"
-#: src/bin/e_main.c:959
+#: src/bin/e_main.c:975
msgid "Configure Shelves"
msgstr "التحكم في الرفوف"
-#: src/bin/e_main.c:970
+#: src/bin/e_main.c:986
msgid "Almost Done"
msgstr "بقي القليل لتكتمل"
-#: src/bin/e_main.c:1115
+#: src/bin/e_main.c:1131
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2903,7 +2906,7 @@ msgid ""
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1168
+#: src/bin/e_main.c:1184
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -2913,11 +2916,11 @@ msgid ""
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1447
+#: src/bin/e_main.c:1463
msgid "Testing Format Support"
msgstr "جاري فحص دعم الصيغة"
-#: src/bin/e_main.c:1451
+#: src/bin/e_main.c:1467
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
@@ -2926,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n"
"هل لدى Evas دعم لمحرك الصوان.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1463
+#: src/bin/e_main.c:1479
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -2934,7 +2937,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفاتSVG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
"SVG .\n"
-#: src/bin/e_main.c:1473
+#: src/bin/e_main.c:1489
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -2942,7 +2945,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
"JPEG .\n"
-#: src/bin/e_main.c:1483
+#: src/bin/e_main.c:1499
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -2950,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
"PNG .\n"
-#: src/bin/e_main.c:1493
+#: src/bin/e_main.c:1509
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -2958,7 +2961,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET.تفقّد دعم Evas لمحمِّل "
"EET .\n"
-#: src/bin/e_main.c:1507
+#: src/bin/e_main.c:1523
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -2968,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"إعدادات الخط\n"
"و تعرف نظام إعدادات الخط لخط 'Sans' .\n"
-#: src/bin/e_main.c:1698
+#: src/bin/e_main.c:1714
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -2978,11 +2981,11 @@ msgstr ""
"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم <br>إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل "
"خاطئ<br>لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها."
-#: src/bin/e_main.c:1703 src/bin/e_main.c:1720
+#: src/bin/e_main.c:1719 src/bin/e_main.c:1736
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله "
-#: src/bin/e_main.c:1704
+#: src/bin/e_main.c:1720
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -2992,7 +2995,7 @@ msgstr ""
"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ "
"لوحدة تدعى: %s<br><br>Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها."
-#: src/bin/e_main.c:1713
+#: src/bin/e_main.c:1729
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -3003,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من "
"إعداداتك. حوارات إعداد الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا."
-#: src/bin/e_main.c:1721
+#: src/bin/e_main.c:1737
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3077,25 +3080,25 @@ msgstr ""
msgid "Shelf #"
msgstr "الرف #"
-#: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:292
+#: src/bin/e_shelf.c:1354 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:292
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الرف؟"
-#: src/bin/e_shelf.c:1305
+#: src/bin/e_shelf.c:1355
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "لقد طلبت حذف هذا الرف.<br><br>هل أنت متاكد أنك تريد حذفه؟"
-#: src/bin/e_shelf.c:1680
+#: src/bin/e_shelf.c:1746
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "أوقف تحريك/تحجيم اﻷدوات"
-#: src/bin/e_shelf.c:1682
+#: src/bin/e_shelf.c:1748
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم اﻷدوات"
-#: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: src/bin/e_shelf.c:1756 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
@@ -3104,16 +3107,16 @@ msgstr "المحتويات"
msgid "Starting"
msgstr "جار البدء"
-#: src/bin/e_sys.c:175
+#: src/bin/e_sys.c:183
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "فحص صلاحيات النظام"
-#: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
-#: src/bin/e_sys.c:250
+#: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
+#: src/bin/e_sys.c:258
msgid "System Check Done"
msgstr "تم فحص النظام"
-#: src/bin/e_sys.c:317
+#: src/bin/e_sys.c:325
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -3124,48 +3127,48 @@ msgstr ""
"حال هل تريد إكمال تسجيل الخروج<br>دون البدء في إغلاق<br>هذه البرامج؟"
"<br><br>تسجيل الخروج في %d ثوان."
-#: src/bin/e_sys.c:377
+#: src/bin/e_sys.c:385
msgid "Logout problems"
msgstr "أخطاء في تسجيل الخروج"
-#: src/bin/e_sys.c:379
+#: src/bin/e_sys.c:387
msgid "Logout now"
msgstr "تسجيل الخروج اﻵن"
-#: src/bin/e_sys.c:381
+#: src/bin/e_sys.c:389
msgid "Wait longer"
msgstr "أنتظر أكثر"
-#: src/bin/e_sys.c:383
+#: src/bin/e_sys.c:391
msgid "Cancel Logout"
msgstr "إلغاء تسجيل الخروج"
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:431
msgid "Logout in progress"
msgstr "جاري تسجيل الخروج"
-#: src/bin/e_sys.c:426
+#: src/bin/e_sys.c:434
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
+#: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "إنلايتنمينت مشغول بطلب آخر"
-#: src/bin/e_sys.c:458
+#: src/bin/e_sys.c:466
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
"جاري تسجيل الخروج.<br>لا يمكنك تطبيق أعمال أخرة<br>فور بدء تسجيل الخروج."
-#: src/bin/e_sys.c:464
+#: src/bin/e_sys.c:473
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr "جاري اﻹطفاء.<br>لا بمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>فور بدء اﻹطفاء."
-#: src/bin/e_sys.c:469
+#: src/bin/e_sys.c:479
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
@@ -3173,69 +3176,69 @@ msgstr ""
"جاري إعادة التشغيل.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>فور بدء إعادة "
"التشغيل."
-#: src/bin/e_sys.c:474
+#: src/bin/e_sys.c:485
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
"جاري التعليق.<br>لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>قبل إكتمال التعليق."
-#: src/bin/e_sys.c:479
+#: src/bin/e_sys.c:491
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
"جاري اﻹسبات.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>قبل اكتتمال هذه العملية."
-#: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
+#: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "معذرة! هذا لا يجب أن يحدث"
-#: src/bin/e_sys.c:509
+#: src/bin/e_sys.c:522
msgid "Power off failed."
msgstr "فشل إطفاء الحاسوب."
-#: src/bin/e_sys.c:512
+#: src/bin/e_sys.c:526
msgid "Reset failed."
msgstr "فشلت اﻹعادة."
-#: src/bin/e_sys.c:515
+#: src/bin/e_sys.c:530
msgid "Suspend failed."
msgstr "فشل التعليق."
-#: src/bin/e_sys.c:518
+#: src/bin/e_sys.c:534
msgid "Hibernate failed."
msgstr "فشل التنويم."
-#: src/bin/e_sys.c:581
+#: src/bin/e_sys.c:602
msgid "Power off"
msgstr "إطفاء"
-#: src/bin/e_sys.c:584
+#: src/bin/e_sys.c:605
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري اﻹطفاء.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:611
+#: src/bin/e_sys.c:633
msgid "Resetting"
msgstr "جاري اﻹعادة"
-#: src/bin/e_sys.c:614
+#: src/bin/e_sys.c:636
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري اﻹعادة.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:642
+#: src/bin/e_sys.c:665
msgid "Suspending"
msgstr "التعليق"
-#: src/bin/e_sys.c:645
+#: src/bin/e_sys.c:668
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري التعليق.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:673
+#: src/bin/e_sys.c:697
msgid "Hibernating"
msgstr "جاري التنويم"
-#: src/bin/e_sys.c:676
+#: src/bin/e_sys.c:700
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري التنويم.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
@@ -3259,17 +3262,17 @@ msgstr "إبدء تحريك\\تحجيم العناصر"
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "تعيين محتويات شريط اﻷدوات"
-#: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
+#: src/bin/e_utils.c:233 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:275
+#: src/bin/e_utils.c:277
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "لا يمكن الخروج - نوافذ خالدة."
-#: src/bin/e_utils.c:276
+#: src/bin/e_utils.c:278
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
@@ -3279,123 +3282,123 @@ msgstr ""
"إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة "
"قفل حفظ عمر البطارية .<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:871
+#: src/bin/e_utils.c:873
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f بايتات"
-#: src/bin/e_utils.c:875
+#: src/bin/e_utils.c:877
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f ك.ب."
-#: src/bin/e_utils.c:879
+#: src/bin/e_utils.c:881
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f م.ب."
-#: src/bin/e_utils.c:883
+#: src/bin/e_utils.c:885
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f جيجابايت"
-#: src/bin/e_utils.c:902
+#: src/bin/e_utils.c:904
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "في المستقبل"
-#: src/bin/e_utils.c:906
+#: src/bin/e_utils.c:908
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "في الدقيقة اﻷخيرة"
-#: src/bin/e_utils.c:908
+#: src/bin/e_utils.c:910
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "قبل %li سنة\\سنوات"
-#: src/bin/e_utils.c:910
+#: src/bin/e_utils.c:912
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "قبل %li شهر\\أشهر"
-#: src/bin/e_utils.c:912
+#: src/bin/e_utils.c:914
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "قبل %li اسبوع\\اسابيع"
-#: src/bin/e_utils.c:914
+#: src/bin/e_utils.c:916
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "قبل %li يوم\\أيام"
-#: src/bin/e_utils.c:916
+#: src/bin/e_utils.c:918
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "قبل %li ساعة\\ساعات"
-#: src/bin/e_utils.c:918
+#: src/bin/e_utils.c:920
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "قبل %li دقيقة\\دقائق"
-#: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
+#: src/bin/e_utils.c:926 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1189
#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: src/bin/e_utils.c:1156
+#: src/bin/e_utils.c:1163
msgid "Image Import Settings"
msgstr "إعدادات استيراد الصورة"
-#: src/bin/e_utils.c:1160
+#: src/bin/e_utils.c:1167
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
-#: src/bin/e_utils.c:1177
+#: src/bin/e_utils.c:1184
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "خيارات التعبئة و اﻹمتداد"
-#: src/bin/e_utils.c:1185
+#: src/bin/e_utils.c:1192
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
msgid "Stretch"
msgstr "تمدد"
-#: src/bin/e_utils.c:1186
+#: src/bin/e_utils.c:1193
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: src/bin/e_utils.c:1188
+#: src/bin/e_utils.c:1195
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
msgid "Within"
msgstr "داخل"
-#: src/bin/e_utils.c:1189
+#: src/bin/e_utils.c:1196
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
msgid "Fill"
msgstr "ملﺀ"
-#: src/bin/e_utils.c:1194
+#: src/bin/e_utils.c:1201
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
msgid "File Quality"
msgstr "جودة الملف"
-#: src/bin/e_utils.c:1196
+#: src/bin/e_utils.c:1203
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
msgid "Use original file"
msgstr "استخدم الملف اﻷصلي"
-#: src/bin/e_utils.c:1200
+#: src/bin/e_utils.c:1207
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_utils.c:1529
+#: src/bin/e_utils.c:1544
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -3413,12 +3416,12 @@ msgstr ""
"التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك اﻵن إعادة إعداد اﻷشياء <br>حسب "
"رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
+#: src/bin/e_utils.c:1557 src/bin/e_utils.c:1581
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "%s تم تحديث اﻹعدادات"
-#: src/bin/e_utils.c:1555
+#: src/bin/e_utils.c:1570
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
@@ -3459,7 +3462,7 @@ msgstr "أضف إلى المفضلات"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:302
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:816
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
@@ -3635,12 +3638,69 @@ msgstr "خطأ"
msgid "Battery Meter"
msgstr "مقياس البطارية"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:659 src/modules/clock/e_mod_main.c:790
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:804
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Clock Settings"
+msgstr "خيارات البؤرة"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:662
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:793 src/modules/clock/e_mod_main.c:807
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:790 src/modules/clock/e_mod_main.c:804
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "الحوارات"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Digital"
+msgstr "ساعة رقمية"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
+msgid "12 h"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
+msgid "24 h"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Seconds"
+msgstr "%.1f ثواني"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+msgid "Start"
+msgstr "إبدأ"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
+msgid "Days"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:366
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:793 src/modules/clock/e_mod_main.c:807
msgid "Show calendar"
msgstr "اعرض التقويم"
@@ -4046,7 +4106,7 @@ msgid "Select a Background..."
msgstr "تعيين الخلفية..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:804
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
@@ -4336,43 +4396,43 @@ msgstr "ارتباطات الهوامش"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:259
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
msgid "Add Binding"
msgstr "إضافة ربط"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:262
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:300
msgid "Delete Binding"
msgstr "حذف الربط"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:304
msgid "Modify Binding"
msgstr "تعديل الربط"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
msgid "Delete All"
msgstr "حذف الكل"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "استعادة اﻹرتباطات اﻹفتراضية"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:279
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:318
msgid "Action"
msgstr "اﻹجراء"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:286
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Action Params"
msgstr "دوال اﻹجراء"
@@ -4411,28 +4471,28 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1344
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1376
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:842
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:852
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1349
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1381
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:847
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:857
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1355
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1387
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:853
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:863
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1361
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1393
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:859
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:869
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
@@ -4520,41 +4580,41 @@ msgstr "الفأرة"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "إعدادات طريقة اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
msgid "Input Method Selector"
msgstr "منتقي طريقة اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:871
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
msgid "Use No Input Method"
msgstr "إستخدم دون طريقة إدخال"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:936
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "اضبط طريقة اﻹدخال المختارة"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:876
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
msgid "New"
msgstr "جديد"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
msgid "Import..."
msgstr "استيراد..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:884
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "دوال طريقة اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:894
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
msgid "Execute Command"
msgstr "نفذ اﻷمر"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:901
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
msgid "Setup Command"
msgstr "اضبط أمر"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "متغيرات البيئة مُصدَّرة"
@@ -4603,7 +4663,7 @@ msgid "Language Selector"
msgstr "إختيار اللغة"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1430
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: src/modules/wizard/page_010.c:168
msgid "System Default"
@@ -4638,6 +4698,7 @@ msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "إعدادات إرتباطات المفاتيح"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
msgstr "ربط المفاتيح"
@@ -4667,70 +4728,64 @@ msgstr ""
"رجاء إمسك أي معدل تريده<br>ثم اضغط أي زر على فأرتك,<br> أو إدرج العجلة فيها, "
"لتعيين إرتباطات الفأرة.<br>اضغط <hilight>ESC</highlight> ﻹلغاء اﻷمر."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:113
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "خيارات ارتباطات الفأرة"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:253
+msgid ""
+"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
+"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Binding Error"
+msgstr "خيارات الفأرة"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "خيارات الفأرة"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Action Context"
msgstr "سياق اﻹجراء"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:334
msgid "Any"
msgstr "أيّ"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:346
msgid "Win List"
msgstr "قائمة النوافذ"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:350
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
msgid "Popup"
msgstr "نافذة منبثقة"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:354
msgid "Zone"
msgstr "منطقة"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:358
msgid "Container"
msgstr "حاوي"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:362
msgid "Manager"
msgstr "المدير"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
-msgid "None"
-msgstr "لا شيء"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1302
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "تسلسل الماوس تجليد"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
-msgid "Keys"
-msgstr "المفاتيح"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "أزرار الفأرة"
-
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
-msgid "Hardware Switches"
-msgstr "مفاتيح تبديل العتاد"
+#, fuzzy
+msgid "ACPI Bindings"
+msgstr "إضافة ربط"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
@@ -5223,6 +5278,7 @@ msgid "Focus"
msgstr "البؤرة"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
msgid "Button Text"
msgstr "نصّ الزر"
@@ -5380,16 +5436,16 @@ msgstr "نص مع الألوان تطبيقها."
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "ألوان تعتمد قدرات السمة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:853
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:854
msgid "Window Manager"
msgstr "مدير النوافذ"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:855
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:856
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "اﻷدوات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
msgid "Others"
msgstr "أخرى"
@@ -5425,10 +5481,6 @@ msgstr "عن العنوان"
msgid "About Version"
msgstr "عن اﻹصدار"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
-msgid "About Text"
-msgstr "عن النص"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
#, fuzzy
msgid "Desklock Title"
@@ -6206,13 +6258,13 @@ msgstr "عبئ ما توفر من فراغ "
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:770
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
@@ -6965,7 +7017,7 @@ msgid "Show Toolbar"
msgstr "اعرض شريط اﻷدوات"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:806
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
@@ -6997,91 +7049,91 @@ msgstr "اذهب للمجلد اﻷم"
msgid "Other application..."
msgstr "تطبيق آخر..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1698 src/modules/fileman/e_fwin.c:2029
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1698 src/modules/fileman/e_fwin.c:2030
msgid "Open"
msgstr "افتح"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1703 src/modules/fileman/e_fwin.c:2027
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1703 src/modules/fileman/e_fwin.c:2028
msgid "Open with..."
msgstr "فتح بـ..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2047
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2048
msgid "Known Applications"
msgstr "التطبيقات المعروفة"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2057
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2058
msgid "Specific Applications"
msgstr "برامج معينة"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2082
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2083
msgid "All Applications"
msgstr "كل التطبيقات"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2105
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2106
msgid "Custom Command"
msgstr "أمر مخصص"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2391
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "تم رفض النسخ"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2395
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "تم رفض النقل"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2398
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "تم رفض الحذف"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2402
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2403
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي تم إلغاؤها"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "تم نسخ %s بنجاح"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2414
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2415
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
msgstr "يجري نسخ %s (في: %d ثانية)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2419
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "تم نقل %s بنجاح"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2421
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2422
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
msgstr "نقل %s (في: %d ثواني)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2426
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2427
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "تم الحذف"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2428
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2429
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "جاري حذف الملفات..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2432
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2433
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
#, c-format
msgid "Unknow operation from slave %d"
@@ -7158,27 +7210,27 @@ msgstr "الخلفية"
msgid "Background Options"
msgstr "خيارات الخلفية"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:723
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:733
msgid "Begin move/resize"
msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:754
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764
msgid "Free"
msgstr "حرّ"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:778
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:788
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:786
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:796
msgid "Always on desktop"
msgstr "دائماً في سطح المكتب"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:796
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:806
msgid "On top pressing"
msgstr "عند الضغط على"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:827
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
msgid "Add other gadgets"
msgstr "أضف أدوات أخرى"
@@ -7333,7 +7385,7 @@ msgstr "أعلى النافذة"
msgid "Window on the Right"
msgstr "النافذة التي على اليمين"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
msgid "Select a window"
msgstr "اختر نافذة"
@@ -7598,10 +7650,6 @@ msgstr "المنبثقة مكتب التالي"
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "مكتب تعداد السابق"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
-msgid "Start"
-msgstr "إبدأ"
-
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
msgid "System Control"
msgstr "وحدة تحكم النظام"
@@ -7946,24 +7994,24 @@ msgstr "تم اﻹتصال"
msgid "offline"
msgstr "دون اتصال"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
msgid "Another systray exists"
msgstr "هناك حاشية نظام أخرى متواجدة"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:913
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "لا يمكن تواجد أكثر من أداة حاشية نظام واحدة وهي موجودة بالفعل"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:921
#, fuzzy
msgid "Systray Error"
msgstr "حاشية النظام"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:922
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr "حاشية النظام لا يمكنها العمل في رف ضُبِط على أن يكون اسفل كل شيء"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1139
msgid "Systray"
msgstr "حاشية النظام"
@@ -8156,6 +8204,18 @@ msgstr "الوضع"
msgid "Variant"
msgstr ""
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "المفاتيح"
+
+#~ msgid "Mouse Buttons"
+#~ msgstr "أزرار الفأرة"
+
+#~ msgid "Hardware Switches"
+#~ msgstr "مفاتيح تبديل العتاد"
+
+#~ msgid "About Text"
+#~ msgstr "عن النص"
+
#~ msgid "Client List Settings"
#~ msgstr "إعدادات قائمة العميل"