aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2011-03-30 16:09:01 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2011-03-30 16:09:01 +0000
commit1d6827f1e1f0755d9248e0fb93edc34a0f42ff86 (patch)
treee4aea73a7be0e47291cb9f7c3ca11cd42207ed8f /po/ar.po
parente17: modify last commit, use quoted strings (diff)
downloadenlightenment-1d6827f1e1f0755d9248e0fb93edc34a0f42ff86.tar.gz
updating french translations
SVN revision: 58216
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po2958
1 files changed, 1600 insertions, 1358 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 2939e2aa3..34a621e9a 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-14 14:01-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:29+0300\n"
-"Last-Translator: سمير حسين <sameeer_45@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 09:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:02+0300\n"
+"Last-Translator: سمير حسين <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,30 +25,22 @@ msgid "About Enlightenment"
msgstr "عن إنلايتنمينت"
#. Close Button
-#: ../src/bin/e_about.c:17
-#: ../src/bin/e_actions.c:2698
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:269
-#: ../src/bin/e_fm.c:967
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:243
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
-#: ../src/modules/conf/e_conf.c:180
+#: ../src/bin/e_about.c:17 ../src/bin/e_actions.c:2701
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:272 ../src/bin/e_fm.c:967
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:135 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:17 ../src/modules/conf/e_conf.c:183
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237
-#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1986
-#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:173
+#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:447
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:173
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:514
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
-#: ../src/bin/e_about.c:18
-#: ../src/bin/e_actions.c:3007
-#: ../src/bin/e_actions.c:3011
-#: ../src/bin/e_actions.c:3015
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:178
-#: ../src/bin/e_main.c:664
+#: ../src/bin/e_about.c:18 ../src/bin/e_actions.c:3010
+#: ../src/bin/e_actions.c:3014 ../src/bin/e_actions.c:3018
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:178 ../src/bin/e_main.c:669
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
#: ../src/modules/wizard/page_000.c:29
@@ -56,309 +48,272 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "إنلايتنمينت"
#: ../src/bin/e_about.c:23
-msgid "Copyright &copy; 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr "حقوق التأليف والنشر © 1999-2009 ، من قبل فريق تطوير إنلايتنمنت. <br><br>نأمل أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به حتى كتابة هذا التقرير. <br><br>تم توفير هذا البرنامج بدون أي ضمان . كما أن هذا البرنامج مقيد بشروط الترخيص ، لذلك يرجى اﻹطلاع على ملفات الترخيص المثبت على نظامك. <br><br>لايزال انلايتنمنت <hilight>تحت التطوير الضخم</ hilight>كما أنه ليس مستقرا بشكل كامل. يجدر بنا اﻹشارة هنا أن العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى غير موجودة بعد وربما تكون بها العديد من اﻷخطاء. لهذا قد تم <hilight>تحذيرك! </ hilight>"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
+"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
+"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
+"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr ""
+"حقوق التأليف والنشر © 1999-2009 ، من قبل فريق تطوير إنلايتنمنت. <br><br>نأمل "
+"أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به حتى كتابة هذا التقرير. "
+"<br><br>تم توفير هذا البرنامج بدون أي ضمان . كما أن هذا البرنامج مقيد بشروط "
+"الترخيص ، لذلك يرجى اﻹطلاع على ملفات الترخيص المثبت على نظامك. "
+"<br><br>لايزال انلايتنمنت <hilight>تحت التطوير الضخم</ hilight>كما أنه ليس "
+"مستقرا بشكل كامل. يجدر بنا اﻹشارة هنا أن العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى "
+"غير موجودة بعد وربما تكون بها العديد من اﻷخطاء. لهذا قد تم <hilight>تحذيرك! "
+"</ hilight>"
#: ../src/bin/e_about.c:47
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>الفريق</title>"
-#: ../src/bin/e_actions.c:366
+#: ../src/bin/e_actions.c:365
#, c-format
-msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "أنت على وشك قتل %s.<br><br> يجب أن تدرك أنك ستفقد كل بيانات هذه النافذة,<br>التي لم يتم حفظها بعد !<br><br>هل تريد تأكيد قتل هذه النافذة؟"
+msgid ""
+"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
+"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
+"want to kill this window?"
+msgstr ""
+"أنت على وشك قتل %s.<br><br> يجب أن تدرك أنك ستفقد كل بيانات هذه النافذة,"
+"<br>التي لم يتم حفظها بعد !<br><br>هل تريد تأكيد قتل هذه النافذة؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:378
+#: ../src/bin/e_actions.c:377
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد قتل هذه النافذة؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:381
-#: ../src/bin/e_actions.c:1912
-#: ../src/bin/e_actions.c:2009
-#: ../src/bin/e_actions.c:2072
-#: ../src/bin/e_actions.c:2135
-#: ../src/bin/e_actions.c:2203
-#: ../src/bin/e_actions.c:2266
-#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:44
-#: ../src/bin/e_desklock.c:997
-#: ../src/bin/e_fm.c:9167
-#: ../src/bin/e_fm.c:9421
-#: ../src/bin/e_module.c:513
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:141
+#: ../src/bin/e_actions.c:380 ../src/bin/e_actions.c:1918
+#: ../src/bin/e_actions.c:2015 ../src/bin/e_actions.c:2078
+#: ../src/bin/e_actions.c:2141 ../src/bin/e_actions.c:2209
+#: ../src/bin/e_actions.c:2272 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:44
+#: ../src/bin/e_desklock.c:998 ../src/bin/e_fm.c:9167 ../src/bin/e_fm.c:9421
+#: ../src/bin/e_module.c:520 ../src/bin/e_screensaver.c:141
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: ../src/bin/e_actions.c:383
-#: ../src/bin/e_actions.c:1914
-#: ../src/bin/e_actions.c:2011
-#: ../src/bin/e_actions.c:2074
-#: ../src/bin/e_actions.c:2137
-#: ../src/bin/e_actions.c:2205
-#: ../src/bin/e_actions.c:2268
-#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:45
-#: ../src/bin/e_desklock.c:999
-#: ../src/bin/e_fm.c:9165
-#: ../src/bin/e_fm.c:9422
-#: ../src/bin/e_module.c:514
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:143
+#: ../src/bin/e_actions.c:382 ../src/bin/e_actions.c:1920
+#: ../src/bin/e_actions.c:2017 ../src/bin/e_actions.c:2080
+#: ../src/bin/e_actions.c:2143 ../src/bin/e_actions.c:2211
+#: ../src/bin/e_actions.c:2274 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:45
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1000 ../src/bin/e_fm.c:9165 ../src/bin/e_fm.c:9422
+#: ../src/bin/e_module.c:521 ../src/bin/e_screensaver.c:143
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../src/bin/e_actions.c:1906
+#: ../src/bin/e_actions.c:1912
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد الخروج؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:1908
-msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:1914
+msgid ""
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "لقد طلبت الخروج من إنلايتنمينت.<br><br>هل أنت متأكد؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2003
+#: ../src/bin/e_actions.c:2009
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2005
+#: ../src/bin/e_actions.c:2011
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "أنت على وشك تسجيل الخروج.<br><br>هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2066
-#: ../src/bin/e_actions.c:2197
+#: ../src/bin/e_actions.c:2072 ../src/bin/e_actions.c:2203
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "أأنت متأكد من أنك تريد اﻹطفاء؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2068
-msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2074
+msgid ""
+"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"shut down?"
msgstr "لقد طلبت إطفاء حاسوبك.<br><br>هل أنت متأكد أنك تريد إطفائه؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2129
+#: ../src/bin/e_actions.c:2135
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "هل أنت متاكد أنك تريد إعادة التشغيل؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2131
-msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2137
+msgid ""
+"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"restart it?"
msgstr "لقد طلبت إعادة تشغيل الحاسوب.<br><br>أأنت متاكد انك تريد إعادة تشغيله؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2199
-msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2205
+msgid ""
+"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend?"
msgstr "لقد طلبت تعليق حاسوبك.<br><br>أأنت متأكد أنك تريد تعليقه؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2260
+#: ../src/bin/e_actions.c:2266
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "أأنت متاكد أنك تريد تنويم حاسوبك؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2262
-msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2268
+msgid ""
+"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend to disk?"
msgstr "لقد طلبت تنويم حاسوبك.<br><br>أأنت متأكد أنك تريد تنويمه؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2658
-#: ../src/bin/e_actions.c:2669
-#: ../src/bin/e_actions.c:2688
-#: ../src/bin/e_actions.c:2693
-#: ../src/bin/e_actions.c:2698
-#: ../src/bin/e_actions.c:2703
-#: ../src/bin/e_actions.c:2935
-#: ../src/bin/e_actions.c:2939
-#: ../src/bin/e_actions.c:2944
-#: ../src/bin/e_actions.c:2950
-#: ../src/bin/e_actions.c:2956
-#: ../src/bin/e_actions.c:2962
+#: ../src/bin/e_actions.c:2661 ../src/bin/e_actions.c:2672
+#: ../src/bin/e_actions.c:2691 ../src/bin/e_actions.c:2696
+#: ../src/bin/e_actions.c:2701 ../src/bin/e_actions.c:2706
+#: ../src/bin/e_actions.c:2938 ../src/bin/e_actions.c:2942
+#: ../src/bin/e_actions.c:2947 ../src/bin/e_actions.c:2953
+#: ../src/bin/e_actions.c:2959 ../src/bin/e_actions.c:2965
msgid "Window : Actions"
msgstr "النوافذ : اﻹجراءات"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2658
-#: ../src/bin/e_fm.c:6145
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:146
+#: ../src/bin/e_actions.c:2661 ../src/bin/e_fm.c:6145
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:653
msgid "Move"
msgstr "حرّك"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2669
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: ../src/bin/e_actions.c:2672 ../src/bin/e_int_border_menu.c:666
msgid "Resize"
msgstr "تحجيم"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2680
-#: ../src/bin/e_actions.c:2983
-#: ../src/bin/e_actions.c:2985
-#: ../src/bin/e_actions.c:2987
-#: ../src/bin/e_actions.c:2989
-#: ../src/bin/e_actions.c:2991
+#: ../src/bin/e_actions.c:2683 ../src/bin/e_actions.c:2986
+#: ../src/bin/e_actions.c:2988 ../src/bin/e_actions.c:2990
+#: ../src/bin/e_actions.c:2992 ../src/bin/e_actions.c:2994
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2680
+#: ../src/bin/e_actions.c:2683
msgid "Window Menu"
msgstr "قائمة النافذة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2688
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:214
+#: ../src/bin/e_actions.c:2691 ../src/bin/e_int_border_menu.c:981
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "كبر"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2693
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:206
+#: ../src/bin/e_actions.c:2696 ../src/bin/e_int_border_menu.c:989
msgid "Lower"
msgstr "صغر"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2703
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:232
+#: ../src/bin/e_actions.c:2706 ../src/bin/e_int_border_menu.c:562
msgid "Kill"
msgstr "اقتل"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2708
-#: ../src/bin/e_actions.c:2715
-#: ../src/bin/e_actions.c:2722
-#: ../src/bin/e_actions.c:2729
-#: ../src/bin/e_actions.c:2731
-#: ../src/bin/e_actions.c:2734
-#: ../src/bin/e_actions.c:2737
-#: ../src/bin/e_actions.c:2739
-#: ../src/bin/e_actions.c:2741
-#: ../src/bin/e_actions.c:2743
-#: ../src/bin/e_actions.c:2750
-#: ../src/bin/e_actions.c:2752
-#: ../src/bin/e_actions.c:2754
-#: ../src/bin/e_actions.c:2756
-#: ../src/bin/e_actions.c:2758
-#: ../src/bin/e_actions.c:2765
-#: ../src/bin/e_actions.c:2770
-#: ../src/bin/e_actions.c:2776
-#: ../src/bin/e_actions.c:2782
+#: ../src/bin/e_actions.c:2711 ../src/bin/e_actions.c:2718
+#: ../src/bin/e_actions.c:2725 ../src/bin/e_actions.c:2732
+#: ../src/bin/e_actions.c:2734 ../src/bin/e_actions.c:2737
+#: ../src/bin/e_actions.c:2740 ../src/bin/e_actions.c:2742
+#: ../src/bin/e_actions.c:2744 ../src/bin/e_actions.c:2746
+#: ../src/bin/e_actions.c:2753 ../src/bin/e_actions.c:2755
+#: ../src/bin/e_actions.c:2757 ../src/bin/e_actions.c:2759
+#: ../src/bin/e_actions.c:2761 ../src/bin/e_actions.c:2768
+#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_actions.c:2779
+#: ../src/bin/e_actions.c:2785
msgid "Window : State"
msgstr "النافذة : الحالة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2708
+#: ../src/bin/e_actions.c:2711
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع اﻹلتصاق"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2715
+#: ../src/bin/e_actions.c:2718
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع اﻷيقونات"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2722
+#: ../src/bin/e_actions.c:2725
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2729
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:176
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:397
+#: ../src/bin/e_actions.c:2732 ../src/bin/e_int_border_menu.c:304
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:629
msgid "Maximize"
msgstr "تكبير"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2731
+#: ../src/bin/e_actions.c:2734
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "تكبير رأسي"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2734
+#: ../src/bin/e_actions.c:2737
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "تكبير أفقي"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2737
+#: ../src/bin/e_actions.c:2740
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "تكبير لكامل الشاشة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2739
+#: ../src/bin/e_actions.c:2742
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "نمط التكبير \"ذكي\""
-#: ../src/bin/e_actions.c:2741
+#: ../src/bin/e_actions.c:2744
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "نمط التكبير \"تكبير\""
-#: ../src/bin/e_actions.c:2743
+#: ../src/bin/e_actions.c:2746
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "وضع التكبير \"إمتلاء\""
-#: ../src/bin/e_actions.c:2750
+#: ../src/bin/e_actions.c:2753
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷعلى"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2752
+#: ../src/bin/e_actions.c:2755
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷسفل"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2754
+#: ../src/bin/e_actions.c:2757
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيسر"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2756
+#: ../src/bin/e_actions.c:2759
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيمن"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2758
+#: ../src/bin/e_actions.c:2761
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع الظل"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2765
+#: ../src/bin/e_actions.c:2768
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "حوّل إلى حالة بدون حدود"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2770
-#| msgid "Border"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2773
msgid "Set Border"
msgstr "اضبط الحدود"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2776
+#: ../src/bin/e_actions.c:2779
msgid "Cycle between Borders"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_actions.c:2782
+#: ../src/bin/e_actions.c:2785
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "التحول لحالة الثقب"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2787
-#: ../src/bin/e_actions.c:2789
-#: ../src/bin/e_actions.c:2791
-#: ../src/bin/e_actions.c:2793
-#: ../src/bin/e_actions.c:2795
-#: ../src/bin/e_actions.c:2801
-#: ../src/bin/e_actions.c:2807
-#: ../src/bin/e_actions.c:2812
-#: ../src/bin/e_actions.c:2818
-#: ../src/bin/e_actions.c:2824
-#: ../src/bin/e_actions.c:2826
-#: ../src/bin/e_actions.c:2828
-#: ../src/bin/e_actions.c:2830
-#: ../src/bin/e_actions.c:2832
-#: ../src/bin/e_actions.c:2834
-#: ../src/bin/e_actions.c:2836
-#: ../src/bin/e_actions.c:2838
-#: ../src/bin/e_actions.c:2840
-#: ../src/bin/e_actions.c:2842
-#: ../src/bin/e_actions.c:2844
-#: ../src/bin/e_actions.c:2846
-#: ../src/bin/e_actions.c:2848
-#: ../src/bin/e_actions.c:2854
-#: ../src/bin/e_actions.c:2856
-#: ../src/bin/e_actions.c:2858
-#: ../src/bin/e_actions.c:2860
-#: ../src/bin/e_actions.c:2862
-#: ../src/bin/e_actions.c:2868
-#: ../src/bin/e_actions.c:2874
-#: ../src/bin/e_actions.c:2880
-#: ../src/bin/e_actions.c:2885
-#: ../src/bin/e_actions.c:2887
-#: ../src/bin/e_actions.c:2889
-#: ../src/bin/e_actions.c:2891
-#: ../src/bin/e_actions.c:2893
-#: ../src/bin/e_actions.c:2895
-#: ../src/bin/e_actions.c:2897
-#: ../src/bin/e_actions.c:2899
-#: ../src/bin/e_actions.c:2901
-#: ../src/bin/e_actions.c:2903
-#: ../src/bin/e_actions.c:2905
-#: ../src/bin/e_actions.c:2907
-#: ../src/bin/e_actions.c:2909
-#: ../src/bin/e_actions.c:3061
-#: ../src/bin/e_actions.c:3066
-#: ../src/bin/e_fm.c:3247
-#: ../src/bin/e_fm.c:3252
-#: ../src/bin/e_fm.c:9937
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:332
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:356
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:635
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:662
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:144
+#: ../src/bin/e_actions.c:2790 ../src/bin/e_actions.c:2792
+#: ../src/bin/e_actions.c:2794 ../src/bin/e_actions.c:2796
+#: ../src/bin/e_actions.c:2798 ../src/bin/e_actions.c:2804
+#: ../src/bin/e_actions.c:2810 ../src/bin/e_actions.c:2815
+#: ../src/bin/e_actions.c:2821 ../src/bin/e_actions.c:2827
+#: ../src/bin/e_actions.c:2829 ../src/bin/e_actions.c:2831
+#: ../src/bin/e_actions.c:2833 ../src/bin/e_actions.c:2835
+#: ../src/bin/e_actions.c:2837 ../src/bin/e_actions.c:2839
+#: ../src/bin/e_actions.c:2841 ../src/bin/e_actions.c:2843
+#: ../src/bin/e_actions.c:2845 ../src/bin/e_actions.c:2847
+#: ../src/bin/e_actions.c:2849 ../src/bin/e_actions.c:2851
+#: ../src/bin/e_actions.c:2857 ../src/bin/e_actions.c:2859
+#: ../src/bin/e_actions.c:2861 ../src/bin/e_actions.c:2863
+#: ../src/bin/e_actions.c:2865 ../src/bin/e_actions.c:2871
+#: ../src/bin/e_actions.c:2877 ../src/bin/e_actions.c:2883
+#: ../src/bin/e_actions.c:2888 ../src/bin/e_actions.c:2890
+#: ../src/bin/e_actions.c:2892 ../src/bin/e_actions.c:2894
+#: ../src/bin/e_actions.c:2896 ../src/bin/e_actions.c:2898
+#: ../src/bin/e_actions.c:2900 ../src/bin/e_actions.c:2902
+#: ../src/bin/e_actions.c:2904 ../src/bin/e_actions.c:2906
+#: ../src/bin/e_actions.c:2908 ../src/bin/e_actions.c:2910
+#: ../src/bin/e_actions.c:2912 ../src/bin/e_actions.c:3064
+#: ../src/bin/e_actions.c:3069 ../src/bin/e_fm.c:3247 ../src/bin/e_fm.c:3252
+#: ../src/bin/e_fm.c:9948 ../src/bin/e_fm_device.c:332
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:356 ../src/bin/e_fm_device.c:635
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:662 ../src/bin/e_int_menus.c:144
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:247
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
@@ -366,184 +321,181 @@ msgstr "التحول لحالة الثقب"
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2787
+#: ../src/bin/e_actions.c:2790
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "قلب سطح المكتب لليسار"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2789
+#: ../src/bin/e_actions.c:2792
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "قلب سطح المكتب لليمين"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2791
+#: ../src/bin/e_actions.c:2794
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2793
+#: ../src/bin/e_actions.c:2796
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2795
+#: ../src/bin/e_actions.c:2798
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "قلب سطح المكتبة بواسطة..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2801
+#: ../src/bin/e_actions.c:2804
msgid "Show The Desktop"
msgstr "اعرض سطح المكتب"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2807
+#: ../src/bin/e_actions.c:2810
msgid "Show The Shelf"
msgstr "اعرض الدرج"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2812
+#: ../src/bin/e_actions.c:2815
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "قلب سطح المكتب إلى..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2818
+#: ../src/bin/e_actions.c:2821
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل خطي..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2824
+#: ../src/bin/e_actions.c:2827
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "تحول إلى سطح المكتب 0"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2826
+#: ../src/bin/e_actions.c:2829
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "تحول لسطح المكتب 1"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2828
+#: ../src/bin/e_actions.c:2831
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "تحول لسطح المكتب 2"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2830
+#: ../src/bin/e_actions.c:2833
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "تحول لسطح المكتب 3"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2832
+#: ../src/bin/e_actions.c:2835
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "تحول لسطح المكتب 4"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2834
+#: ../src/bin/e_actions.c:2837
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "تحول لسطح المكتب 5"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2836
+#: ../src/bin/e_actions.c:2839
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "تحول لسطح المكتب 6"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2838
+#: ../src/bin/e_actions.c:2841
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "تحول لسطح المكتب 7"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2840
+#: ../src/bin/e_actions.c:2843
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "تحول لسطح المكتب 8"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2842
+#: ../src/bin/e_actions.c:2845
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "تحول لسطح المكتب 9"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2844
+#: ../src/bin/e_actions.c:2847
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "تحول لسطح المكتب 10"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2846
+#: ../src/bin/e_actions.c:2849
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "تحول لسطح المكتب 11"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2848
+#: ../src/bin/e_actions.c:2851
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "تحول لسطح المكتب..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2854
+#: ../src/bin/e_actions.c:2857
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب لليسار (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2856
+#: ../src/bin/e_actions.c:2859
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب لليمين (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2858
+#: ../src/bin/e_actions.c:2861
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2860
+#: ../src/bin/e_actions.c:2863
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2862
+#: ../src/bin/e_actions.c:2865
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بواسطة... (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2868
+#: ../src/bin/e_actions.c:2871
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل إلى... (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2874
+#: ../src/bin/e_actions.c:2877
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بشكل خطي... (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2880
+#: ../src/bin/e_actions.c:2883
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل في اﻹتجاه... (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2885
+#: ../src/bin/e_actions.c:2888
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 0 (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2887
+#: ../src/bin/e_actions.c:2890
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 1 (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2889
+#: ../src/bin/e_actions.c:2892
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 2 (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2891
+#: ../src/bin/e_actions.c:2894
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 3 (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2893
+#: ../src/bin/e_actions.c:2896
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 4 (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2895
+#: ../src/bin/e_actions.c:2898
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 5 (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2897
+#: ../src/bin/e_actions.c:2900
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 6 (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2899
+#: ../src/bin/e_actions.c:2902
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 7 (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2901
+#: ../src/bin/e_actions.c:2904
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 8 (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2903
+#: ../src/bin/e_actions.c:2906
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 9 (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2905
+#: ../src/bin/e_actions.c:2908
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 10 (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2907
+#: ../src/bin/e_actions.c:2910
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 11 (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2909
+#: ../src/bin/e_actions.c:2912
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2915
-#: ../src/bin/e_actions.c:2917
-#: ../src/bin/e_actions.c:2919
-#: ../src/bin/e_actions.c:2925
-#: ../src/bin/e_actions.c:2927
-#: ../src/bin/e_actions.c:2929
+#: ../src/bin/e_actions.c:2918 ../src/bin/e_actions.c:2920
+#: ../src/bin/e_actions.c:2922 ../src/bin/e_actions.c:2928
+#: ../src/bin/e_actions.c:2930 ../src/bin/e_actions.c:2932
#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19
#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
@@ -553,233 +505,211 @@ msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشة)"
msgid "Screen"
msgstr "الشاشة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2915
+#: ../src/bin/e_actions.c:2918
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 0"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2917
+#: ../src/bin/e_actions.c:2920
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 1"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2919
+#: ../src/bin/e_actions.c:2922
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2925
+#: ../src/bin/e_actions.c:2928
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "ارسل الفأرة شاشة للامام"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2927
+#: ../src/bin/e_actions.c:2930
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "أرسل الفأرة شاشة للخلف"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2929
+#: ../src/bin/e_actions.c:2932
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "ارسل الفأرة أمام/خلف الشاشات"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2935
-#| msgid "Move Text"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2938
msgid "Move To Center"
msgstr "حرِّك إلى المنتصف"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2939
-#| msgid "Move To ..."
+#: ../src/bin/e_actions.c:2942
msgid "Move To..."
msgstr "انقل إلى..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2944
-#| msgid "Move To ..."
+#: ../src/bin/e_actions.c:2947
msgid "Move By..."
msgstr "انقل بواسطة..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2950
-#| msgid "Resize by"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2953
msgid "Resize By..."
msgstr "حجم بواسطة:"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2956
-#| msgid "Flip Desktop In Direction..."
+#: ../src/bin/e_actions.c:2959
msgid "Push in Direction..."
msgstr "ادفع في اﻹتجاه..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2962
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Icon"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2965
msgid "Drag Icon..."
msgstr "اسحب أيقونة...."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2967
-#: ../src/bin/e_actions.c:2969
-#: ../src/bin/e_actions.c:2971
-#: ../src/bin/e_actions.c:2977
+#: ../src/bin/e_actions.c:2970 ../src/bin/e_actions.c:2972
+#: ../src/bin/e_actions.c:2974 ../src/bin/e_actions.c:2980
msgid "Window : Moving"
msgstr "النافذة : تحريك"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2967
+#: ../src/bin/e_actions.c:2970
msgid "To Next Desktop"
msgstr "إلى سطح المكتب التالي"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2969
+#: ../src/bin/e_actions.c:2972
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "سطح المكتب السابق"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2971
+#: ../src/bin/e_actions.c:2974
msgid "By Desktop #..."
msgstr "بواسط سطح المكتب #..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2977
+#: ../src/bin/e_actions.c:2980
msgid "To Desktop..."
msgstr "إلى سطح المكتب..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2983
+#: ../src/bin/e_actions.c:2986
msgid "Show Main Menu"
msgstr "إظهار القائمة الرئيسية"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2985
+#: ../src/bin/e_actions.c:2988
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "إظهار قائمة المفضلات"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2987
+#: ../src/bin/e_actions.c:2990
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "أظهر قائمة كل البرامج"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2989
+#: ../src/bin/e_actions.c:2992
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "أظهر قائمة العملاء"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2991
+#: ../src/bin/e_actions.c:2994
msgid "Show Menu..."
msgstr "أظهر القائمة..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2998
-#: ../src/bin/e_actions.c:3003
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1057
+#: ../src/bin/e_actions.c:3001 ../src/bin/e_actions.c:3006
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1059
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:70
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
msgid "Launch"
msgstr "تشغيل"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2998
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: ../src/bin/e_actions.c:3001 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "اﻷمر"
#. desktop type: application
-#: ../src/bin/e_actions.c:3003
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:695
+#: ../src/bin/e_actions.c:3006 ../src/bin/e_eap_editor.c:695
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73
+#, c-format
msgid "Application"
msgstr "التطبيق"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3007
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:202
+#: ../src/bin/e_actions.c:3010 ../src/bin/e_int_menus.c:202
msgid "Restart"
msgstr "إعادة التشغيل"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3011
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:207
+#: ../src/bin/e_actions.c:3014 ../src/bin/e_int_menus.c:207
msgid "Exit"
msgstr "خروج"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3015
+#: ../src/bin/e_actions.c:3018
msgid "Exit Now"
msgstr "اخرج اﻵن"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3019
-#: ../src/bin/e_actions.c:3024
+#: ../src/bin/e_actions.c:3022 ../src/bin/e_actions.c:3027
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "إنلايتنمينت : النمط"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3020
+#: ../src/bin/e_actions.c:3023
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "التحول لعرض التقديم"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3025
+#: ../src/bin/e_actions.c:3028
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "التحول لوضع دون اتصال"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3029
-#: ../src/bin/e_actions.c:3033
-#: ../src/bin/e_actions.c:3037
-#: ../src/bin/e_actions.c:3041
-#: ../src/bin/e_actions.c:3045
-#: ../src/bin/e_actions.c:3049
-#: ../src/bin/e_actions.c:3053
-#: ../src/bin/e_configure.c:349
+#: ../src/bin/e_actions.c:3032 ../src/bin/e_actions.c:3036
+#: ../src/bin/e_actions.c:3040 ../src/bin/e_actions.c:3044
+#: ../src/bin/e_actions.c:3048 ../src/bin/e_actions.c:3052
+#: ../src/bin/e_actions.c:3056 ../src/bin/e_configure.c:349
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:258
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:183
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
msgid "System"
msgstr "النظام"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3029
+#: ../src/bin/e_actions.c:3032
msgid "Log Out"
msgstr "أخرج"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3033
+#: ../src/bin/e_actions.c:3036
msgid "Power Off Now"
msgstr "إطفاء اﻵن"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3037
+#: ../src/bin/e_actions.c:3040
msgid "Power Off"
msgstr "إطفاء"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3041
+#: ../src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Reboot"
msgstr "إعادة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3045
-#| msgid "Suspend"
+#: ../src/bin/e_actions.c:3048
msgid "Suspend Now"
msgstr "علق اﻵن"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3049
+#: ../src/bin/e_actions.c:3052
msgid "Suspend"
msgstr "تعليق"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3053
+#: ../src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Hibernate"
msgstr "إسبات"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3061
+#: ../src/bin/e_actions.c:3064
msgid "Lock"
msgstr "اقفل"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3066
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1165
+#: ../src/bin/e_actions.c:3069 ../src/bin/e_int_menus.c:1162
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "تنظيف النوافذ"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3071
+#: ../src/bin/e_actions.c:3074
msgid "Generic : Actions"
msgstr "عام : اﻹجراءات"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3071
+#: ../src/bin/e_actions.c:3074
msgid "Delayed Action"
msgstr "الحدث المتأخر"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3078
-#: ../src/bin/e_actions.c:3082
+#: ../src/bin/e_actions.c:3081 ../src/bin/e_actions.c:3085
msgid "Acpi"
msgstr "إدارة الطاقة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3078
+#: ../src/bin/e_actions.c:3081
msgid "Dim Screen"
msgstr "أبرز الشاشة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3082
+#: ../src/bin/e_actions.c:3085
msgid "Undim Screen"
msgstr "ﻻ تبرز الشاشة"
@@ -793,23 +723,14 @@ msgid "Color Selector"
msgstr "منتقي اﻵلوان"
#. buttons at the bottom
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:46
-#: ../src/bin/e_config.c:1578
-#: ../src/bin/e_config.c:2165
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:857
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:921
-#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
-#: ../src/bin/e_exec.c:361
-#: ../src/bin/e_fm.c:8679
-#: ../src/bin/e_fm.c:9323
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:507
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:46 ../src/bin/e_config.c:1587
+#: ../src/bin/e_config.c:2174 ../src/bin/e_config_dialog.c:262
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:857 ../src/bin/e_eap_editor.c:921
+#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 ../src/bin/e_exec.c:361
+#: ../src/bin/e_fm.c:8679 ../src/bin/e_fm.c:9323 ../src/bin/e_fm_prop.c:507
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525
-#: ../src/bin/e_module.c:410
-#: ../src/bin/e_sys.c:484
-#: ../src/bin/e_sys.c:530
-#: ../src/bin/e_utils.c:690
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525 ../src/bin/e_module.c:417
+#: ../src/bin/e_sys.c:484 ../src/bin/e_sys.c:530 ../src/bin/e_utils.c:710
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120
@@ -818,146 +739,171 @@ msgstr "منتقي اﻵلوان"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:414
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:859
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:923
-#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: ../src/bin/e_fm.c:8681
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:508
-#: ../src/bin/e_utils.c:1145
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:47 ../src/bin/e_eap_editor.c:859
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:923 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: ../src/bin/e_fm.c:8681 ../src/bin/e_fm_prop.c:508 ../src/bin/e_utils.c:1165
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349
-#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:94
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:283
+#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:94 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:300
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
-#: ../src/bin/e_config.c:943
-#: ../src/bin/e_config.c:976
-msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في اﻹعدادات <br>القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>بإضافتها يمكنك إعادة تكوين اﻷشياء اﻵن إلى حسابك <br>كما كانت. آسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
-
-#: ../src/bin/e_config.c:960
-msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "إعداداتك أحدث من إصدارة إنلايتنمينت هذه . هذا غريب<br>جدا. يجب أن لا يحدث هذا إلا إذا خفضت<br>إصدارة إنلايتنمينت أو نسخت إعدادات من مكان آخر<br> يحتوي على إصدارة جديدة من إنلايتنمينت. هذا سيء <br>و احتياطا فإن إعداداتك تم إرجاعها إلى <br>اﻹفتراضية. نأسف على اﻹزعاج.<br>"
+#: ../src/bin/e_config.c:949 ../src/bin/e_config.c:982
+msgid ""
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
+"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
+"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr ""
+"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة "
+"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال "
+"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج "
+"ﻹعدادات جديدة <br>البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في "
+"اﻹعدادات <br>القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي "
+"ستقوم باﻹصلاح <br>بإضافتها يمكنك إعادة تكوين اﻷشياء اﻵن إلى حسابك <br>كما "
+"كانت. آسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
+
+#: ../src/bin/e_config.c:966
+msgid ""
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
+"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"إعداداتك أحدث من إصدارة إنلايتنمينت هذه . هذا غريب<br>جدا. يجب أن لا يحدث "
+"هذا إلا إذا خفضت<br>إصدارة إنلايتنمينت أو نسخت إعدادات من مكان آخر<br> يحتوي "
+"على إصدارة جديدة من إنلايتنمينت. هذا سيء <br>و احتياطا فإن إعداداتك تم "
+"إرجاعها إلى <br>اﻹفتراضية. نأسف على اﻹزعاج.<br>"
-#: ../src/bin/e_config.c:1565
-#: ../src/bin/e_config.c:2152
+#: ../src/bin/e_config.c:1574 ../src/bin/e_config.c:2161
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت"
-#: ../src/bin/e_config.c:1568
+#: ../src/bin/e_config.c:1577
#, c-format
-msgid "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
-msgstr "حصل ﻹنلايتنمينت خطأ أثناء نقل مستندات التكوين<br>من:<br>%s<br><br>إلى:<br>%s<br><br>بقية الكتابة تم إلغاؤها ﻷجل اﻷمان.<br>"
+msgid ""
+"Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%"
+"s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<br>"
+msgstr ""
+"حصل ﻹنلايتنمينت خطأ أثناء نقل مستندات التكوين<br>من:<br>%s<br><br>إلى:<br>%"
+"s<br><br>بقية الكتابة تم إلغاؤها ﻷجل اﻷمان.<br>"
-#: ../src/bin/e_config.c:2063
+#: ../src/bin/e_config.c:2072
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "تم ترقية اﻹعدادات"
-#: ../src/bin/e_config.c:2080
+#: ../src/bin/e_config.c:2089
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "معالجة مستند EET كانت سيئة."
-#: ../src/bin/e_config.c:2083
+#: ../src/bin/e_config.c:2092
msgid "The file data is empty."
msgstr "معلومات المستند فارغة"
-#: ../src/bin/e_config.c:2086
-msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
-msgstr "المستند غير قابل للكتابة. ربما ﻷن القرص للقراءة فقط<br>أو فقدت أذوناتك لمستنداتك."
+#: ../src/bin/e_config.c:2095
+msgid ""
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
+"permissions to your files."
+msgstr ""
+"المستند غير قابل للكتابة. ربما ﻷن القرص للقراءة فقط<br>أو فقدت أذوناتك "
+"لمستنداتك."
-#: ../src/bin/e_config.c:2089
+#: ../src/bin/e_config.c:2098
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "نفدت الذاكر أثناء اﻹستعداد للكتابة<br>رجاءا حرر بعض الذاكرة."
-#: ../src/bin/e_config.c:2092
+#: ../src/bin/e_config.c:2101
msgid "This is a generic error."
msgstr "هذا خطأ عام"
-#: ../src/bin/e_config.c:2094
-msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
-msgstr "مستند اﻹعدادات كبير جدا.<br>و يجب أن يكون صغير جدا ( بضع مئات من الكيلوبايتات على اﻷكثر )."
+#: ../src/bin/e_config.c:2103
+msgid ""
+"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
+"at most)."
+msgstr ""
+"مستند اﻹعدادات كبير جدا.<br>و يجب أن يكون صغير جدا ( بضع مئات من "
+"الكيلوبايتات على اﻷكثر )."
-#: ../src/bin/e_config.c:2097
+#: ../src/bin/e_config.c:2106
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "لديك أخطاء I/O على القرص.<br>ربما يحتاج للتغيير؟"
-#: ../src/bin/e_config.c:2100
+#: ../src/bin/e_config.c:2109
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "نفدت لديك المساحة الكافية أثناء كتابة المستند"
-#: ../src/bin/e_config.c:2103
+#: ../src/bin/e_config.c:2112
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_config.c:2106
+#: ../src/bin/e_config.c:2115
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_config.c:2109
+#: ../src/bin/e_config.c:2118
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "فشل فك الترميز X509."
-#: ../src/bin/e_config.c:2112
-#| msgid "Hibernate failed."
+#: ../src/bin/e_config.c:2121
msgid "Signature failed."
msgstr "فشل التوقيع."
-#: ../src/bin/e_config.c:2115
+#: ../src/bin/e_config.c:2124
msgid "The signature was invalid."
msgstr "التوقيع غير متوفر"
-#: ../src/bin/e_config.c:2118
-#| msgid "No window"
+#: ../src/bin/e_config.c:2127
msgid "Not signed."
msgstr "لم يتم توقيعه"
-#: ../src/bin/e_config.c:2121
+#: ../src/bin/e_config.c:2130
msgid "Feature not implemented."
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_config.c:2124
+#: ../src/bin/e_config.c:2133
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_config.c:2127
-#| msgid "Suspend failed."
+#: ../src/bin/e_config.c:2136
msgid "Encryption failed."
msgstr "فشل التشفير."
-#: ../src/bin/e_config.c:2130
-#| msgid "Suspend failed."
+#: ../src/bin/e_config.c:2139
msgid "Decruption failed."
msgstr "فشل فك التشفير."
#. if we get here eet added errors we don't know
-#: ../src/bin/e_config.c:2133
-#| msgid "Welcome to Enlightenment"
+#: ../src/bin/e_config.c:2142
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "الخطأ غير معروف لدى إنلايتنمينت"
-#: ../src/bin/e_config.c:2155
+#: ../src/bin/e_config.c:2164
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed "
-#| "on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:"
-#| "<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgid "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "حصل إنلايتنمينت على خطأ عند كتابة<br>ملف تكويناته.<br>%s<br><br>الملف الذي حدث فيه الخلل:<br>%s<br><br>تم حذف هذا الملف لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
+msgid ""
+"Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%"
+"s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"حصل إنلايتنمينت على خطأ عند كتابة<br>ملف تكويناته.<br>%s<br><br>الملف الذي "
+"حدث فيه الخلل:<br>%s<br><br>تم حذف هذا الملف لتفادي البيانات المدمرة و "
+"العالقة.<br>"
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:207
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:713
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:210 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:710
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:275
#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -965,89 +911,98 @@ msgstr "حصل إنلايتنمينت على خطأ عند كتابة<br>ملف
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:236
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:716
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:239 ../src/bin/e_eap_editor.c:716
msgid "Basic"
msgstr "أساسي"
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:261
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:264
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236
msgid "Apply"
msgstr "طبق"
-#: ../src/bin/e_configure.c:28
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:88
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1309
+#: ../src/bin/e_configure.c:28 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:68
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1311
#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1596
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1100
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1733
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1099
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1806
msgid "Extensions"
-msgstr "اﻹمتدادات"
+msgstr "اﻹضافات"
-#: ../src/bin/e_configure.c:29
-#: ../src/bin/e_configure.c:32
+#: ../src/bin/e_configure.c:29 ../src/bin/e_configure.c:32
#: ../src/bin/e_configure.c:234
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:846
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
msgid "Modules"
-msgstr "وحدات "
+msgstr "الوحدات "
-#: ../src/bin/e_container.c:129
+#: ../src/bin/e_container.c:134
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "الحاوية %d"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:169
+#: ../src/bin/e_desklock.c:170
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "خلل - لا يوجد دعم بام(PAM)"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:170
-msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+#: ../src/bin/e_desklock.c:171
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في إنلايتنمينت, لذا<br>قفل القرص غير معطل."
#. everything failed - can't lock
-#: ../src/bin/e_desklock.c:234
+#: ../src/bin/e_desklock.c:235
msgid "Lock Failed"
msgstr "فشل القفل"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:235
-msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr "فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج<br>مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو كليهما<br>ولايمكن كسر مسكتهم."
+#: ../src/bin/e_desklock.c:236
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج<br>مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو "
+"كليهما<br>ولايمكن كسر مسكتهم."
-#: ../src/bin/e_desklock.c:320
+#: ../src/bin/e_desklock.c:321
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "ادخل كلمة مرور فك القفل"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:659
+#: ../src/bin/e_desklock.c:660
msgid "Authentication System Error"
msgstr "فشل التوثيق من النظام"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:660
+#: ../src/bin/e_desklock.c:661
#, c-format
-msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
-msgstr "حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو <hilight>%i</hilight>. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة."
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+"حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو <hilight>%"
+"i</hilight>. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة."
-#: ../src/bin/e_desklock.c:988
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:132
+#: ../src/bin/e_desklock.c:989 ../src/bin/e_screensaver.c:132
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "تفعيل نمط العرض؟"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:991
-msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
-msgstr "لقد قمت بإلغاء قفل سطح المكتب بشكل صحيح.<br><br>هل تريد تمكين <b>وضع</b> العرض و إيقاف قفل و حافظة الشاشة , وإدارة طاقتها بشكل مؤقت؟"
+#: ../src/bin/e_desklock.c:992
+msgid ""
+"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"لقد قمت بإلغاء قفل سطح المكتب بشكل صحيح.<br><br>هل تريد تمكين <b>وضع</b> "
+"العرض و إيقاف قفل و حافظة الشاشة , وإدارة طاقتها بشكل مؤقت؟"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1001
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:145
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1002 ../src/bin/e_screensaver.c:145
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "لا ، ولكن زد مدة المهلة"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1003
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:147
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1004 ../src/bin/e_screensaver.c:147
msgid "No, and stop asking"
msgstr "لا, وتوقف عن السؤال"
@@ -1056,20 +1011,28 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "خيارات النافذة غير كاملة"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:175
-msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr "النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها<br>لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص <br>التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها<br>لهذه النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى<br>إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا سيعمل فقط <br> في حالة أن عنوان النافذة متطابق في <br>نفس الوقت عمل النافذة الرئيسية , ولم<br>يتغير."
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
+"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
+"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
+"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr ""
+"النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها<br>لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص "
+"<br>التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها<br>لهذه "
+"النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى<br>إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا "
+"سيعمل فقط <br> في حالة أن عنوان النافذة متطابق في <br>نفس الوقت عمل النافذة "
+"الرئيسية , ولم<br>يتغير."
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:230
-#, fuzzy
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "محرر مدخل سطح المكتب"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:674
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:674 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
msgid "Name"
msgstr "اﻹسم"
@@ -1082,8 +1045,7 @@ msgstr "التعليق"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:729
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:738
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:729 ../src/bin/e_eap_editor.c:738
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:394
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
@@ -1117,7 +1079,7 @@ msgstr "ملف سطح المكتب"
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:379
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:463
-#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:472
#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1488
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:126
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213
@@ -1129,7 +1091,7 @@ msgid "Startup Notify"
msgstr "ابدأ التنبيه"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:784
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1071
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1073
msgid "Run in Terminal"
msgstr "شغل في الطرفية"
@@ -1137,8 +1099,7 @@ msgstr "شغل في الطرفية"
msgid "Show in Menus"
msgstr "اظهر في قوائم"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:789
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:757
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:789 ../src/bin/e_int_border_remember.c:757
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
@@ -1150,29 +1111,22 @@ msgstr "إختر أيقونة"
msgid "Select an Executable"
msgstr "إختر ملف تنفيذي"
-#: ../src/bin/e_entry.c:493
-#: ../src/bin/e_fm.c:8171
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1693
+#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:8171 ../src/bin/e_shelf.c:1697
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: ../src/bin/e_entry.c:503
-#: ../src/bin/e_fm.c:8079
+#: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:8079
msgid "Cut"
msgstr "قص"
-#: ../src/bin/e_entry.c:511
-#: ../src/bin/e_fm.c:6140
-#: ../src/bin/e_fm.c:8093
+#: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:6140 ../src/bin/e_fm.c:8093
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
-#: ../src/bin/e_entry.c:519
-#: ../src/bin/e_fm.c:7917
-#: ../src/bin/e_fm.c:8106
+#: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7917 ../src/bin/e_fm.c:8106
msgid "Paste"
msgstr "الصق"
@@ -1180,15 +1134,13 @@ msgstr "الصق"
msgid "Select All"
msgstr "اختر الكل"
-#: ../src/bin/e_exec.c:223
-#: ../src/bin/e_utils.c:235
+#: ../src/bin/e_exec.c:223 ../src/bin/e_utils.c:235
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513
msgid "Run Error"
msgstr "خلل في التشغيل"
-#: ../src/bin/e_exec.c:224
-#: ../src/bin/e_utils.c:236
+#: ../src/bin/e_exec.c:224 ../src/bin/e_utils.c:236
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514
#, c-format
@@ -1201,8 +1153,12 @@ msgstr "خلل في تشغيل البرنامج"
#: ../src/bin/e_exec.c:354
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>لسبب فشل البرنامج في البدء."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>لسبب فشل البرنامج في "
+"البدء."
#. Create The Dialog
#: ../src/bin/e_exec.c:458
@@ -1265,32 +1221,28 @@ msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s تم اﻹعتراض بسبب خطأ في المسار"
#: ../src/bin/e_exec.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s تمت مقاطعة العمل بواسطة عدد اﻹشارات %i."
#: ../src/bin/e_exec.c:572
-msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***المخرجات المتبقية قد تم اقتطاعها. احفظ المخرجات ﻷجل عرض.***\n"
-#: ../src/bin/e_exec.c:634
-#: ../src/bin/e_exec.c:708
-#: ../src/bin/e_exec.c:715
+#: ../src/bin/e_exec.c:634 ../src/bin/e_exec.c:708 ../src/bin/e_exec.c:715
msgid "Error Logs"
msgstr "خلل في السجلات"
-#: ../src/bin/e_exec.c:640
-#: ../src/bin/e_exec.c:716
+#: ../src/bin/e_exec.c:640 ../src/bin/e_exec.c:716
msgid "There was no error message."
msgstr "لا توجد رسالة خطأ"
-#: ../src/bin/e_exec.c:644
-#: ../src/bin/e_exec.c:723
+#: ../src/bin/e_exec.c:644 ../src/bin/e_exec.c:723
msgid "Save This Message"
msgstr "احفظ هذه الرسالة"
-#: ../src/bin/e_exec.c:648
-#: ../src/bin/e_exec.c:727
+#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:727
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "سجل الخطأ هذا سيتم حفظه في ملف باسم %s/%s.log"
@@ -1303,8 +1255,7 @@ msgstr "خطأ في المعلومات"
msgid "Error Signal Information"
msgstr "خلل إشارة المعلومات"
-#: ../src/bin/e_exec.c:692
-#: ../src/bin/e_exec.c:699
+#: ../src/bin/e_exec.c:692 ../src/bin/e_exec.c:699
msgid "Output Data"
msgstr "معلومات المخرجات"
@@ -1353,52 +1304,41 @@ msgstr "لا يمكن إخراج الجهاز"
msgid "%i Files"
msgstr "%i ملفات"
-#: ../src/bin/e_fm.c:6153
-#: ../src/bin/e_fm.c:7925
-#: ../src/bin/e_fm.c:8114
+#: ../src/bin/e_fm.c:6153 ../src/bin/e_fm.c:7925 ../src/bin/e_fm.c:8114
msgid "Link"
msgstr "ارتباط"
-#: ../src/bin/e_fm.c:6161
-#: ../src/bin/e_fm.c:9105
-#: ../src/bin/e_fm.c:9246
+#: ../src/bin/e_fm.c:6161 ../src/bin/e_fm.c:9105 ../src/bin/e_fm.c:9246
msgid "Abort"
msgstr "إحباط"
-#: ../src/bin/e_fm.c:7844
-#: ../src/bin/e_fm.c:8004
+#: ../src/bin/e_fm.c:7844 ../src/bin/e_fm.c:8004
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "Inherit parent settings"
+msgstr "استخدم إعدادات الوالدين"
-#: ../src/bin/e_fm.c:7853
-#: ../src/bin/e_fm.c:8013
+#: ../src/bin/e_fm.c:7853 ../src/bin/e_fm.c:8013
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
msgid "View Mode"
msgstr "أسلوب العرض"
-#: ../src/bin/e_fm.c:7860
-#: ../src/bin/e_fm.c:8020
+#: ../src/bin/e_fm.c:7860 ../src/bin/e_fm.c:8020
msgid "Refresh View"
msgstr "تحديث العرض"
-#: ../src/bin/e_fm.c:7868
-#: ../src/bin/e_fm.c:8028
+#: ../src/bin/e_fm.c:7868 ../src/bin/e_fm.c:8028
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "اظهر الملفات المخفية"
-#: ../src/bin/e_fm.c:7880
-#: ../src/bin/e_fm.c:8040
+#: ../src/bin/e_fm.c:7880 ../src/bin/e_fm.c:8040
msgid "Remember Ordering"
msgstr "احفظ الترتيب"
-#: ../src/bin/e_fm.c:7889
-#: ../src/bin/e_fm.c:8049
+#: ../src/bin/e_fm.c:7889 ../src/bin/e_fm.c:8049
msgid "Sort Now"
msgstr "صنف اﻵن"
-#: ../src/bin/e_fm.c:7901
-#: ../src/bin/e_fm.c:8064
+#: ../src/bin/e_fm.c:7901 ../src/bin/e_fm.c:8064
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
msgid "New Directory"
msgstr "مجلد جديد"
@@ -1423,26 +1363,22 @@ msgstr "اخرج"
msgid "Application Properties"
msgstr "خصائص التطبيق"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8226
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:105
+#: ../src/bin/e_fm.c:8226 ../src/bin/e_fm_prop.c:105
msgid "File Properties"
msgstr "إعدادات الملف"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8463
-#: ../src/bin/e_fm.c:8516
+#: ../src/bin/e_fm.c:8463 ../src/bin/e_fm.c:8516
msgid "Use default"
msgstr "استخدم اﻹفتراضي"
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/bin/e_fm.c:8489
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
+#: ../src/bin/e_fm.c:8489 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
msgid "Grid Icons"
msgstr "شيكة أيقونات"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8497
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
+#: ../src/bin/e_fm.c:8497 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
msgid "Custom Icons"
msgstr "أيقونات مخصصة"
@@ -1452,8 +1388,7 @@ msgstr "أيقونات مخصصة"
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/bin/e_fm.c:8505
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:435
+#: ../src/bin/e_fm.c:8505 ../src/modules/everything/evry_config.c:435
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:488
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
msgid "List"
@@ -1464,18 +1399,15 @@ msgstr "قائمة"
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "حجم اﻷيقونة (%d)"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8576
-#: ../src/bin/e_fm.c:8782
+#: ../src/bin/e_fm.c:8576 ../src/bin/e_fm.c:8782
msgid "Set background..."
msgstr "تعيين الخلفية..."
-#: ../src/bin/e_fm.c:8581
-#: ../src/bin/e_fm.c:8826
+#: ../src/bin/e_fm.c:8581 ../src/bin/e_fm.c:8826
msgid "Set overlay..."
msgstr "تعيين الغطاء..."
-#: ../src/bin/e_fm.c:8680
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
+#: ../src/bin/e_fm.c:8680 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
@@ -1496,13 +1428,11 @@ msgstr "أعد تسمية %s إلى:"
msgid "Rename File"
msgstr "غير اسم الملف"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9104
-#: ../src/bin/e_fm.c:9245
+#: ../src/bin/e_fm.c:9104 ../src/bin/e_fm.c:9245
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9108
-#: ../src/bin/e_fm.c:9251
+#: ../src/bin/e_fm.c:9108 ../src/bin/e_fm.c:9251
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:82
msgid "Error"
msgstr "خلل"
@@ -1553,8 +1483,11 @@ msgstr "هل أنك متأكد من أنك تريد حذف<br><hilight>%s</hilig
#: ../src/bin/e_fm.c:9435
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr "هل تريد تأكيد مسح<br>الملفات %d التي إخترتها في:<br><hilight>%s</hilight> ؟"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
+msgstr ""
+"هل تريد تأكيد مسح<br>الملفات %d التي إخترتها في:<br><hilight>%s</hilight> ؟"
#: ../src/bin/e_fm_device.c:33
#, c-format
@@ -1594,8 +1527,7 @@ msgstr "جهاز قابل للازالة"
msgid "File:"
msgstr "الملف:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:339
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:328
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:339 ../src/bin/e_widget_fsel.c:328
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
@@ -1611,8 +1543,7 @@ msgstr "نوع الملف:"
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:361
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:344
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:361 ../src/bin/e_widget_fsel.c:344
msgid "Owner:"
msgstr "المالك:"
@@ -1632,10 +1563,9 @@ msgstr "بإمكان المالك القراءة"
msgid "Owner can write"
msgstr "بإمكان المالك الكتابة"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:307
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:250
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379 ../src/bin/e_widget_fsel.c:307
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
@@ -1653,7 +1583,7 @@ msgstr "صورة مصغرة"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300
-#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:486
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
@@ -1672,35 +1602,32 @@ msgstr "اربط المعلومة"
msgid "Select an Image"
msgstr "إختر صورة"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1366
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1366 ../src/bin/e_int_border_menu.c:95
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:595
msgid "Move to"
msgstr "إنقل إلى"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1393
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1398 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
msgid "Begin move/resize"
msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1399
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1404
msgid "Resizeable"
msgstr "قابل للتحجيم"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1406
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1411
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "لف المحتويات في لفافة تلقائياً"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1417
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1422 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
msgid "Plain"
msgstr "واضح"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1426
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1431 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
msgid "Inset"
msgstr "داخلي"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1435
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:54
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1440 ../src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17
@@ -1715,17 +1642,18 @@ msgstr "داخلي"
msgid "Look"
msgstr "المظهر"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1446
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:215
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1451 ../src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1948
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1965
msgid "Stop move/resize this gadget"
-msgstr "أوقف تحريك/تحجيم هذه اﻷداة/اﻹضافة"
+msgstr "أوقف تحريك/تحجيم هذه اﻷداة"
#: ../src/bin/e_hints.c:150
msgid ""
@@ -1736,7 +1664,6 @@ msgstr ""
"في هذه الشاشة. تم إلغاء بدء التشغيل.\n"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:64
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:620
msgid "Window Locks"
msgstr "أقفال النافذة"
@@ -1753,7 +1680,8 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "أحمي هذه النافذة من أن اغيرها بالخطأ"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:287
-msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgid ""
+"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr "احمي هذه النافذة من أن تغلق بالخطأ لئنها مهمة"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:289
@@ -1768,57 +1696,44 @@ msgstr "تذكر هذه اﻷقفال لهذه النافذة ستظهر في ا
msgid "Lock program changing:"
msgstr "أقفل تغيير البرامج:"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:306
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:325
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:174
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:306 ../src/bin/e_int_border_locks.c:325
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:174
msgid "Position"
msgstr "الموضع"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:185
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:185
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:310
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:329
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:592
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:132
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:310 ../src/bin/e_int_border_locks.c:329
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:507 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:132
msgid "Stacking"
msgstr "ترصيص"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:312
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:312 ../src/bin/e_int_border_locks.c:331
msgid "Iconified state"
-msgstr "حالة تم أيقنتها"
+msgstr "حالة مأيقنة"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:314
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:333
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:314 ../src/bin/e_int_border_locks.c:333
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:723
msgid "Stickiness"
msgstr "اﻹلتصاق"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:316
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:335
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:316 ../src/bin/e_int_border_locks.c:335
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:729
msgid "Shaded state"
msgstr "حالة تضليل"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:318
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:337
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:318 ../src/bin/e_int_border_locks.c:337
msgid "Maximized state"
msgstr "حالة تكبير"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:320
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:339
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:320 ../src/bin/e_int_border_locks.c:339
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732
msgid "Fullscreen state"
msgstr "حالة كامل الشاشة"
@@ -1827,8 +1742,7 @@ msgstr "حالة كامل الشاشة"
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "أقفلني من التغيير:"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:341
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:717
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:341 ../src/bin/e_int_border_remember.c:717
msgid "Border style"
msgstr "نمط الحدود"
@@ -1848,171 +1762,173 @@ msgstr "الخروج من حسابي مع فتح هذه النافذة"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "تذكر هذه اﻷقفال"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "عدل اﻷيقونة"
-
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:78
-msgid "Add Application..."
-msgstr "أضف تطبيق..."
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:82
+msgid "Window"
+msgstr "نافذة"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:89
-msgid "Create Icon"
-msgstr "انشئ أيقونة"
-
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:99
-#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "أرسل لسطح المكتب"
-
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:111
-msgid "Pin to Desktop"
-msgstr "الصق في سطح المكتب"
-
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:122
-msgid "Unpin from Desktop"
-msgstr "أزل الصق من سطح المكتب"
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:104 ../src/bin/e_int_border_menu.c:941
+msgid "Always on Top"
+msgstr "دائما في اﻷعلى"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:131
-msgid "More..."
-msgstr "أكثر..."
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:119 ../src/bin/e_int_border_menu.c:606
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
+msgid "Sticky"
+msgstr "لاصق"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:193
-#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436
-msgid "Iconify"
-msgstr "إجعله أيقونه"
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:291 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "كامل الشاشة"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:408
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:315
msgid "Maximize vertically"
msgstr "كبر عمودياً"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:419
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:326
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "كبر افقياً"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:430
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:337
msgid "Unmaximize"
msgstr "ألغ التكبير"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:540
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "إختصار لوحة المفاتيح"
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:448
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "عدل اﻷيقونة"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:456
+msgid "Create Icon"
+msgstr "انشئ أيقونة"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:464
+msgid "Add to Favorites Menu"
+msgstr "أضف إلى قائمة المفضلات"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:469
+msgid "Add to IBar"
+msgstr "أضف إلى IBar"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:546
-msgid "To Favorites Menu"
-msgstr "إلى قائمة المفضلات"
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:477
+msgid "Create Keyboard Shortcut"
+msgstr "انشئ إختصار لوحة المفاتيح"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:551
-msgid "To Launcher"
-msgstr "إلى المشغل"
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:497
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "تحديد"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:573
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:519
+msgid "Skip"
+msgstr "تخطى"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:529
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Border"
msgstr "الحدود"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:582
-msgid "Skip"
-msgstr "تخطى"
-
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:601
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
-msgid "State"
-msgstr "الحالة"
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:541 ../src/bin/e_int_border_remember.c:621
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714
+msgid "Locks"
+msgstr "اﻷقفال"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:612
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:549
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "تذكر"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:628
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
-msgid "Window Properties"
-msgstr "إعدادات النافذة"
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:571
+#, fuzzy
+msgid "ICCCM/NetWM"
+msgstr "NetWM"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:863
-msgid "Always On Top"
-msgstr "دائما في اﻷعلى"
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:641
+#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:433
+msgid "Iconify"
+msgstr "إجعله أيقونه"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "مضلل"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr "الشاشة"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:874
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:952
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:885
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:963
msgid "Always Below"
msgstr "دائماً في اﻷسفل"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:976
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1007
+msgid "Pin to Desktop"
+msgstr "الصق في سطح المكتب"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1018
+msgid "Unpin from Desktop"
+msgstr "أزل الصق من سطح المكتب"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1108
msgid "Select Border Style"
msgstr "إختر نمط الحدود"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1120
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "استخدم إعدادات اﻷيقونات اﻹفتراضية ﻹي17(E17)"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:996
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1128
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "استخدم اﻷيقونة المقدمة بواسطة التطبيق "
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1004
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1136
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "استخدم أيقونة المستخدم"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1013
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:747
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1145 ../src/bin/e_int_border_remember.c:747
#, fuzzy
-#| msgid "Resistance"
msgid "Offer Resistance"
msgstr "المقاومة"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1076
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
-msgid "Shaded"
-msgstr "مضلل"
-
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1089
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
-msgid "Sticky"
-msgstr "لاصق"
-
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1105
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "كامل الشاشة"
-
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1130
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1205
#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19
msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1140
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2800
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2807
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2814
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2818
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2824
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1215 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2797
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2860
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2862
msgid "Pager"
msgstr "عارض أسطح المكاتب"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1150
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1225
msgid "Taskbar"
msgstr "شريط المهام"
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
+msgid "Window Properties"
+msgstr "إعدادات النافذة"
+
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
@@ -2025,9 +1941,8 @@ msgstr "ICCCM"
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "خصائص ICCCM"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:665
-#: ../src/bin/e_utils.c:1170
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:665
+#: ../src/bin/e_utils.c:1190
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
@@ -2035,8 +1950,7 @@ msgstr "العنوان"
msgid "Class"
msgstr "الصف"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "اسم اﻷيقونة"
@@ -2072,6 +1986,10 @@ msgstr "معدل الترميز"
msgid "Initial State"
msgstr "اﻷولي الحالة"
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
+msgid "State"
+msgstr "الحالة"
+
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "معرف النافذة"
@@ -2120,13 +2038,15 @@ msgstr "خصائص NetWM"
msgid "Modal"
msgstr "سائد"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:744
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
+msgid "Shaded"
+msgstr "مضلل"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:744
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "تخطى شريط المهام"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:741
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:741
msgid "Skip Pager"
msgstr "تخطى عارض أسطح المكاتب"
@@ -2143,16 +2063,43 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "خصائص النافذة ليست متطابقة"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:310
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
-msgstr "لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، حدود ، مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص متطابقة</hilight>.<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، الوظيفة ..... <br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص.<br><br>هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.<br>و إذا كنت قد عزمت ، فاضغط <hilight>تطبيق</hilight> أو <hilight>موافق</hilight> بكل بساطة<br>و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> لم تكن واثقا و لن يحدث أي شيء."
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، "
+"حدود ، مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص متطابقة</"
+"hilight>.<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، "
+"الوظيفة ..... <br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص "
+"هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص."
+"<br><br>هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.<br>و إذا كنت "
+"قد عزمت ، فاضغط <hilight>تطبيق</hilight> أو <hilight>موافق</hilight> بكل "
+"بساطة<br>و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> لم تكن "
+"واثقا و لن يحدث أي شيء."
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:516
msgid "No match properties set"
msgstr "لا مجموعة خيارات متطابقة"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
-msgstr "لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، الحدود ، المظهر ....) على<br>نافذة <hilight>دون تحديد أي طريقة لكيفية تذكرها</hilight>.<br><br>يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه النافذة."
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
+msgstr ""
+"لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، "
+"الحدود ، المظهر ....) على<br>نافذة <hilight>دون تحديد أي طريقة لكيفية "
+"تذكرها</hilight>.<br><br>يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه "
+"النافذة."
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:617
msgid "Nothing"
@@ -2162,18 +2109,12 @@ msgstr "ﻻ شيء"
msgid "Size and Position"
msgstr "الحجم والموضع"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:621
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714
-msgid "Locks"
-msgstr "اﻷقفال"
-
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:623
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "الحجم, المكان واﻷقفال"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:625
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:245
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:625 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:245
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334
msgid "All"
msgstr "الكل"
@@ -2274,25 +2215,20 @@ msgstr "اللب"
msgid "Mobile"
msgstr "تنقل"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:59
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:223
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1685
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:188
-#: ../src/modules/conf/e_conf.c:121
-#: ../src/modules/conf/e_conf.c:131
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:59 ../src/bin/e_int_menus.c:223
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1689 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:183
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:124 ../src/modules/conf/e_conf.c:134
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:102
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:190
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:313
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:830
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:306
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:700
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:803
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:681
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1227
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:790
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:677
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1277
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
@@ -2308,8 +2244,7 @@ msgstr "حمل"
msgid "Unload"
msgstr "لا تحمل"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:307
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:591
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:307 ../src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "No modules selected."
msgstr "لم يتم إختيار أي وحدات"
@@ -2330,14 +2265,13 @@ msgstr "محتويات شريط اﻷدوات"
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
msgid "Add Gadget"
-msgstr "إضافة أداة/إضافة"
+msgstr "إضافة أداة"
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
msgid "Remove Gadget"
-msgstr "إزالة أداة/إضافة"
+msgstr "إزالة أداة"
-#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
-#: ../src/bin/e_toolbar.c:335
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:335
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "خيارات شريط اﻷدوات"
@@ -2350,31 +2284,38 @@ msgid "Input Method Error"
msgstr "طريقة المدخل خطأ"
#: ../src/bin/e_intl.c:360
-msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr ""
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:99
msgid "Main"
msgstr "الرئيسية"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:116
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:57
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
msgid "Favorite Applications"
msgstr "البرامج المفضلة"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:127
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:321
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1042
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1026
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1044
#: ../src/modules/wizard/page_070.c:201
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:151
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1124
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:151 ../src/bin/e_int_menus.c:1121
#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
@@ -2384,8 +2325,7 @@ msgstr "التطبيقات"
msgid "Windows"
msgstr "النوافذ"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:161
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1178
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:161 ../src/bin/e_int_menus.c:1175
msgid "Lost Windows"
msgstr "النوافذ المفقودة"
@@ -2405,8 +2345,7 @@ msgstr "السمة"
msgid "Virtual"
msgstr "وهمي"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:282
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
@@ -2424,25 +2363,23 @@ msgstr "(لا برامج)"
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1130
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1314
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1127 ../src/bin/e_int_menus.c:1311
msgid "(No Windows)"
msgstr "( لا نوافذ )"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1224
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1326
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1221 ../src/bin/e_int_menus.c:1323
msgid "No name!!"
msgstr "لا اسم!!"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1417
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1414
msgid "(No Shelves)"
msgstr "( لا أدرج )"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1481
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1478
msgid "Add A Shelf"
msgstr "أضف درج"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1488
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1485
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "احذف درج"
@@ -2498,7 +2435,6 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "أخف المهلة"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:217
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:227
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f ثواني"
@@ -2507,6 +2443,12 @@ msgstr "%.1f ثواني"
msgid "Hide duration"
msgstr "إخفاء الوقت"
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:227
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
+#, c-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f ثواني"
+
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:232
msgid "Auto Hide"
msgstr "إخفاء تلقائي"
@@ -2545,7 +2487,7 @@ msgid ""
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_main.c:328
+#: ../src/bin/e_main.c:333
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2557,9 +2499,11 @@ msgid ""
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
@@ -2572,7 +2516,7 @@ msgid ""
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_main.c:390
+#: ../src/bin/e_main.c:395
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2580,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:414
+#: ../src/bin/e_main.c:419
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2588,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"لاسيتطيع إنلايتنمينت بدء نظام الملف.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:427
+#: ../src/bin/e_main.c:432
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2596,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة الخروج.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:433
+#: ../src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2604,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة HUP.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:439
+#: ../src/bin/e_main.c:444
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2612,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة المستخدم.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:451
+#: ../src/bin/e_main.c:456
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2620,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اتصال إكس .\n"
"هل قمت بتحديد متغير العرض أي شاشة العرض ؟ "
-#: ../src/bin/e_main.c:459
+#: ../src/bin/e_main.c:464
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
@@ -2629,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n"
"هل قمت بضبط متغير العرض"
-#: ../src/bin/e_main.c:482
+#: ../src/bin/e_main.c:487
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2637,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اﻹتصالات.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة ؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:490
+#: ../src/bin/e_main.c:495
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2645,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام IPC .\n"
"ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:499
+#: ../src/bin/e_main.c:504
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
@@ -2654,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد التفاف xinerama.\n"
" يجب عدم حدوث هذا."
-#: ../src/bin/e_main.c:508
+#: ../src/bin/e_main.c:513
msgid ""
"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
"This should not happen."
@@ -2662,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد تغليف الرف.\n"
"يجب أن لا يحدث هذا."
-#: ../src/bin/e_main.c:529
+#: ../src/bin/e_main.c:534
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2670,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام Evas.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:536
+#: ../src/bin/e_main.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
@@ -2681,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n"
"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك X11 ."
-#: ../src/bin/e_main.c:543
+#: ../src/bin/e_main.c:548
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2691,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"في Evas. رجاءا تفحص تنصيبك لـ Evas و Ecore\n"
" و تفحص دعمهما لمحرك أداء الرقعة البرمجية."
-#: ../src/bin/e_main.c:562
+#: ../src/bin/e_main.c:567
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2699,23 +2643,23 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء مسارات في مسار المنزل \n"
"ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ"
-#: ../src/bin/e_main.c:572
+#: ../src/bin/e_main.c:577
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته"
-#: ../src/bin/e_main.c:581
+#: ../src/bin/e_main.c:586
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد."
-#: ../src/bin/e_main.c:597
+#: ../src/bin/e_main.c:602
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المسطرة."
-#: ../src/bin/e_main.c:605
+#: ../src/bin/e_main.c:610
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت على ضبط نظام المؤشر."
-#: ../src/bin/e_main.c:614
+#: ../src/bin/e_main.c:619
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2723,15 +2667,15 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n"
"ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:632
+#: ../src/bin/e_main.c:637
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط."
-#: ../src/bin/e_main.c:643
+#: ../src/bin/e_main.c:648
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات."
-#: ../src/bin/e_main.c:657
+#: ../src/bin/e_main.c:662
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2739,16 +2683,16 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمسنت ضبط شاشة التهيئة.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:670
+#: ../src/bin/e_main.c:675
msgid "Starting International Support"
msgstr "جاري بدء الدعم الدولي"
-#: ../src/bin/e_main.c:675
+#: ../src/bin/e_main.c:680
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl الخاص به."
-#: ../src/bin/e_main.c:684
+#: ../src/bin/e_main.c:689
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2756,12 +2700,11 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام سطح مكتب FDO.\n"
"ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:693
+#: ../src/bin/e_main.c:698
msgid "Testing Format Support"
msgstr "جاري فحص دعم الصيغة"
-#: ../src/bin/e_main.c:704
-#: ../src/bin/e_main.c:764
+#: ../src/bin/e_main.c:709 ../src/bin/e_main.c:769
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
@@ -2770,7 +2713,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n"
"هل لدى Evas دعم لمحرك الصوان.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:715
+#: ../src/bin/e_main.c:720
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
@@ -2778,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. قم بتفقد دعم PNG \n"
"على Evas.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:724
+#: ../src/bin/e_main.c:729
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
@@ -2786,7 +2729,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. قم بتفقد دعم JPEG \n"
"على Evas.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:733
+#: ../src/bin/e_main.c:738
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
@@ -2794,24 +2737,26 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET. قم بتفقد دعم EET \n"
"على Evas.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:744
+#: ../src/bin/e_main.c:749
#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
+"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
-"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقد هل يملك Evas دعم تكوين الخط\n"
+"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقد هل يملك Evas دعم "
+"تكوين الخط\n"
"و تعرف نظام تكوين الخط لخط 'Sans' .\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:754
+#: ../src/bin/e_main.c:759
msgid "Check SVG Support"
msgstr "تفقد دعم SVG"
-#: ../src/bin/e_main.c:784
+#: ../src/bin/e_main.c:789
msgid "Setup Screens"
msgstr "ضبط الشاشات"
-#: ../src/bin/e_main.c:789
+#: ../src/bin/e_main.c:794
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
@@ -2820,63 +2765,63 @@ msgstr ""
"فشل إنلايتنمينت في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n"
"ربما ﻷن هنالك مدير نافذة لا يزال قيد التشغيل؟\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:795
+#: ../src/bin/e_main.c:800
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "ضبط حافظة الشاشة"
-#: ../src/bin/e_main.c:800
+#: ../src/bin/e_main.c:805
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس."
-#: ../src/bin/e_main.c:805
+#: ../src/bin/e_main.c:810
msgid "Setup Desklock"
msgstr "اضبط قفل سطح المكتب"
-#: ../src/bin/e_main.c:810
+#: ../src/bin/e_main.c:815
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح مكتبه"
-#: ../src/bin/e_main.c:815
+#: ../src/bin/e_main.c:820
msgid "Setup Popups"
msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة"
-#: ../src/bin/e_main.c:820
+#: ../src/bin/e_main.c:825
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام النوافذ المنبثقة"
-#: ../src/bin/e_main.c:833
+#: ../src/bin/e_main.c:838
msgid "Setup Paths"
msgstr "ضبط المسارات"
-#: ../src/bin/e_main.c:850
+#: ../src/bin/e_main.c:855
msgid "Setup System Controls"
msgstr "ضبط متحكمات النظام"
-#: ../src/bin/e_main.c:855
+#: ../src/bin/e_main.c:860
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام أوامر النظام \n"
-#: ../src/bin/e_main.c:860
+#: ../src/bin/e_main.c:865
msgid "Setup Actions"
msgstr "إجراءات الضبظ"
-#: ../src/bin/e_main.c:865
+#: ../src/bin/e_main.c:870
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات الخاصة به"
-#: ../src/bin/e_main.c:869
+#: ../src/bin/e_main.c:874
msgid "Setup Execution System"
msgstr "ضبط نظام اﻹعدام"
-#: ../src/bin/e_main.c:874
+#: ../src/bin/e_main.c:879
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec."
-#: ../src/bin/e_main.c:882
+#: ../src/bin/e_main.c:887
msgid "Setup FM"
msgstr "اضبط FM "
-#: ../src/bin/e_main.c:887
+#: ../src/bin/e_main.c:892
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n"
@@ -2889,239 +2834,279 @@ msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.
#. }
#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
#.
-#: ../src/bin/e_main.c:902
+#: ../src/bin/e_main.c:907
msgid "Setup Message System"
msgstr "ضبط نظام الرسائل"
-#: ../src/bin/e_main.c:907
+#: ../src/bin/e_main.c:912
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الرسائل."
-#: ../src/bin/e_main.c:912
+#: ../src/bin/e_main.c:917
msgid "Setup DND"
msgstr "اضبط DND "
-#: ../src/bin/e_main.c:917
+#: ../src/bin/e_main.c:922
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd."
-#: ../src/bin/e_main.c:922
+#: ../src/bin/e_main.c:927
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "اضبط معالجة إدخال القبض"
-#: ../src/bin/e_main.c:927
+#: ../src/bin/e_main.c:932
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات."
-#: ../src/bin/e_main.c:932
+#: ../src/bin/e_main.c:937
msgid "Setup Modules"
msgstr "ضبط الوحدات"
-#: ../src/bin/e_main.c:937
+#: ../src/bin/e_main.c:942
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات."
-#: ../src/bin/e_main.c:942
+#: ../src/bin/e_main.c:947
#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
msgstr "اضبط المتذكرين"
-#: ../src/bin/e_main.c:947
+#: ../src/bin/e_main.c:952
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات التذكر."
-#: ../src/bin/e_main.c:952
+#: ../src/bin/e_main.c:957
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان"
-#: ../src/bin/e_main.c:957
+#: ../src/bin/e_main.c:962
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻷلوان."
-#: ../src/bin/e_main.c:962
+#: ../src/bin/e_main.c:967
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "ضبط Gadcon"
-#: ../src/bin/e_main.c:967
+#: ../src/bin/e_main.c:972
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أداته/إضافته"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أداته"
-#: ../src/bin/e_main.c:972
+#: ../src/bin/e_main.c:977
msgid "Setup ACPI"
msgstr "ضبط إدارة الطاقة "
-#: ../src/bin/e_main.c:979
+#: ../src/bin/e_main.c:984
msgid "Setup DPMS"
msgstr "ضبط DPMS"
-#: ../src/bin/e_main.c:984
+#: ../src/bin/e_main.c:989
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تكوين إعدادات DPMS ."
-#: ../src/bin/e_main.c:989
+#: ../src/bin/e_main.c:994
msgid "Setup Powersave modes"
msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة"
-#: ../src/bin/e_main.c:993
+#: ../src/bin/e_main.c:998
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة"
-#: ../src/bin/e_main.c:998
+#: ../src/bin/e_main.c:1003
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "ضبط الخلفية"
-#: ../src/bin/e_main.c:1003
+#: ../src/bin/e_main.c:1008
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب"
-#: ../src/bin/e_main.c:1008
+#: ../src/bin/e_main.c:1013
msgid "Setup Mouse"
msgstr "ضبط الفأرة"
-#: ../src/bin/e_main.c:1013
+#: ../src/bin/e_main.c:1018
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة"
-#: ../src/bin/e_main.c:1018
+#: ../src/bin/e_main.c:1023
msgid "Setup Bindings"
msgstr "ضبط اﻷغلفة"
-#: ../src/bin/e_main.c:1023
+#: ../src/bin/e_main.c:1028
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات"
-#: ../src/bin/e_main.c:1028
+#: ../src/bin/e_main.c:1033
msgid "Setup Shelves"
msgstr "ضبط الدروج"
-#: ../src/bin/e_main.c:1033
+#: ../src/bin/e_main.c:1038
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الدروج"
-#: ../src/bin/e_main.c:1038
+#: ../src/bin/e_main.c:1043
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "ضبط مصغر الصور"
-#: ../src/bin/e_main.c:1043
+#: ../src/bin/e_main.c:1048
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام التقييم\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1048
+#: ../src/bin/e_main.c:1053
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "ضبط ترتيب الملفات"
-#: ../src/bin/e_main.c:1052
+#: ../src/bin/e_main.c:1057
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات."
#. ecore_x_ungrab();
#. load modules
-#: ../src/bin/e_main.c:1067
+#: ../src/bin/e_main.c:1072
msgid "Load Modules"
msgstr "تحميل الوحدات"
-#: ../src/bin/e_main.c:1084
+#: ../src/bin/e_main.c:1089
#, c-format
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
-msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم <br>إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل خاطئ<br>لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
+"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم <br>إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل "
+"خاطئ<br>لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها."
-#: ../src/bin/e_main.c:1089
-#: ../src/bin/e_main.c:1106
+#: ../src/bin/e_main.c:1094 ../src/bin/e_main.c:1111
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله "
-#: ../src/bin/e_main.c:1090
+#: ../src/bin/e_main.c:1095
#, c-format
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
-msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br><br>Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
+"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ "
+"لوحدة تدعى: %s<br><br>Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها."
-#: ../src/bin/e_main.c:1099
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل<br>و تم إعادة تشغيله. كل الوحدات قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من تكويناتك. حوارات تكوين الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا."
+#: ../src/bin/e_main.c:1104
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
+"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
+"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
+"dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل<br>و تم إعادة تشغيله. كل الوحدات قد تم "
+"تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من "
+"تكويناتك. حوارات تكوين الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا."
-#: ../src/bin/e_main.c:1107
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br> كل الوحدات قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة<br> في إزالة أي مشكلة وحدات من تكويناتك.<br><br>حوارات تكوين الوحدة ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.."
+#: ../src/bin/e_main.c:1112
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
+"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
+"should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br> كل الوحدات قد تم "
+"تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة<br> في إزالة أي مشكلة وحدات من "
+"تكويناتك.<br><br>حوارات تكوين الوحدة ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.."
-#: ../src/bin/e_main.c:1136
+#: ../src/bin/e_main.c:1141
msgid "Configure Shelves"
msgstr "التحكم في الدروج"
-#: ../src/bin/e_main.c:1147
+#: ../src/bin/e_main.c:1152
msgid "Almost Done"
msgstr "بقي القليل لتكتمل"
-#: ../src/bin/e_module.c:91
+#: ../src/bin/e_module.c:98
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "تحميل الوحدات: %s"
-#: ../src/bin/e_module.c:129
+#: ../src/bin/e_module.c:136
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>لا يوجد وحدة تدعى %s يمكن العثور عليها في<br>مسارات بحث الوحدة.<br>"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
+"found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr ""
+"كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>لا يوجد وحدة تدعى %s يمكن العثور "
+"عليها في<br>مسارات بحث الوحدة.<br>"
-#: ../src/bin/e_module.c:132
-#: ../src/bin/e_module.c:145
-#: ../src/bin/e_module.c:163
+#: ../src/bin/e_module.c:139 ../src/bin/e_module.c:152
+#: ../src/bin/e_module.c:170
msgid "Error loading Module"
msgstr "خلل في تحميل الوحدة"
-#: ../src/bin/e_module.c:140
-#: ../src/bin/e_module.c:157
+#: ../src/bin/e_module.c:147 ../src/bin/e_module.c:164
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>المسار الكامل إلى هذه الوحدة هو:<br>%s<br>الخطأ المبلغ عنه هو:<br>%s<br>"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
+"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>المسار الكامل إلى هذه الوحدة هو:<br>%"
+"s<br>الخطأ المبلغ عنه هو:<br>%s<br>"
-#: ../src/bin/e_module.c:162
+#: ../src/bin/e_module.c:169
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "لا تحتوي الوحدة على كل الوظائف المعتمد عليها"
-#: ../src/bin/e_module.c:177
+#: ../src/bin/e_module.c:184
#, c-format
-msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
-msgstr "خطأ بوحدة API <br>خطأ بتهيئة الوحدة: %s<br>وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: %i.<br>الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.<br>"
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
+msgstr ""
+"خطأ بوحدة API <br>خطأ بتهيئة الوحدة: %s<br>وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: "
+"%i.<br>الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.<br>"
-#: ../src/bin/e_module.c:182
+#: ../src/bin/e_module.c:189
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "وحدة %s ﻹنلايتنمينت"
-#: ../src/bin/e_module.c:508
+#: ../src/bin/e_module.c:515
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "هل ترغب في إلغاء تحميل هذه الوحدة؟<br>"
#: ../src/bin/e_screensaver.c:135
-msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
-msgstr "لقد عطلت حافظة الشاشة بشكل سريع جدا.<br><br>هل تريد تفعيل وضع <b>العرض</b> و تعطيل قفل حافظة الشاشة أو حفظِ الطاقة مؤقتا؟"
+msgid ""
+"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"لقد عطلت حافظة الشاشة بشكل سريع جدا.<br><br>هل تريد تفعيل وضع <b>العرض</b> و "
+"تعطيل قفل حافظة الشاشة أو حفظِ الطاقة مؤقتا؟"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:163
+#: ../src/bin/e_shelf.c:165
msgid "Shelf #"
msgstr "الدرج #"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1296
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1298
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الدرج؟"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1297
-msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1299
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
msgstr "لقد طلبت حذف هذا الدرج.<br><br>هل أنت متاكد أنك تريد حذفه؟"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1670
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1674
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
-msgstr "أوقف تحريك/تحجيم اﻷدوات/اﻹضافات"
+msgstr "أوقف تحريك/تحجيم اﻷدوات"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1672
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1676
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
-msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم اﻷدوات/اﻹضافات"
+msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم اﻷدوات"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1680
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:824
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1684 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
@@ -3133,17 +3118,21 @@ msgstr "جار البدء"
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "فحص صلاحيات النظام"
-#: ../src/bin/e_sys.c:209
-#: ../src/bin/e_sys.c:220
-#: ../src/bin/e_sys.c:229
+#: ../src/bin/e_sys.c:209 ../src/bin/e_sys.c:220 ../src/bin/e_sys.c:229
#: ../src/bin/e_sys.c:238
msgid "System Check Done"
msgstr "تم فحص النظام"
#: ../src/bin/e_sys.c:305
#, c-format
-msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr "يستغرق تسجيل الخروج وقتا طويلا.<br>ﻷن بعض البرامج ترفض اﻹغلاق.<br>على أية حال هل تريد إكمال تسجيل الخروج<br>دون البدء في إغلاق<br>هذه البرامج؟<br><br>تسجيل الخروج في %d ثوان."
+msgid ""
+"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
+"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
+"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr ""
+"يستغرق تسجيل الخروج وقتا طويلا.<br>ﻷن بعض البرامج ترفض اﻹغلاق.<br>على أية "
+"حال هل تريد إكمال تسجيل الخروج<br>دون البدء في إغلاق<br>هذه "
+"البرامج؟<br><br>تسجيل الخروج في %d ثوان."
#: ../src/bin/e_sys.c:366
msgid "Logout problems"
@@ -3169,33 +3158,46 @@ msgstr "جاري تسجيل الخروج"
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: ../src/bin/e_sys.c:438
-#: ../src/bin/e_sys.c:499
+#: ../src/bin/e_sys.c:438 ../src/bin/e_sys.c:499
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "إنلايتنمينت مشغول بطلب آخر"
#: ../src/bin/e_sys.c:444
-msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
-msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br>لا يمكنك تطبيق أعمال أخرة<br>فور بدء تسجيل الخروج."
+msgid ""
+"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
+"begun."
+msgstr ""
+"جاري تسجيل الخروج.<br>لا يمكنك تطبيق أعمال أخرة<br>فور بدء تسجيل الخروج."
#: ../src/bin/e_sys.c:452
-msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgid ""
+"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
+"has been started."
msgstr "جاري اﻹطفاء.<br>لا بمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>فور بدء اﻹطفاء."
#: ../src/bin/e_sys.c:459
-msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
-msgstr "جاري إعادة التشغيل.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>فور بدء إعادة التشغيل."
+msgid ""
+"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
+"begun."
+msgstr ""
+"جاري إعادة التشغيل.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>فور بدء إعادة "
+"التشغيل."
#: ../src/bin/e_sys.c:466
-msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
-msgstr "جاري التعليق.<br>لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>قبل إكتمال التعليق."
+msgid ""
+"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
+"system actions."
+msgstr ""
+"جاري التعليق.<br>لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>قبل إكتمال التعليق."
#: ../src/bin/e_sys.c:473
-msgid "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
-msgstr "جاري التنويم.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>قبل إكتمال هذه العملية."
+msgid ""
+"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
+"complete."
+msgstr ""
+"جاري التنويم.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>قبل إكتمال هذه العملية."
-#: ../src/bin/e_sys.c:480
-#: ../src/bin/e_sys.c:526
+#: ../src/bin/e_sys.c:480 ../src/bin/e_sys.c:526
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "معذرة! هذا لا يجب أن يحدث"
@@ -3274,143 +3276,171 @@ msgstr "لا يمكن الخروج - نوافذ خالدة."
#: ../src/bin/e_utils.c:281
#, fuzzy
-msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr "بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل Lifespan. و هذا يعني <br>أن إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة قفل lifespan .<br>"
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr ""
+"بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل Lifespan. و هذا يعني <br>أن "
+"إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة "
+"قفل lifespan .<br>"
-#: ../src/bin/e_utils.c:854
+#: ../src/bin/e_utils.c:874
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f بايتات"
-#: ../src/bin/e_utils.c:858
+#: ../src/bin/e_utils.c:878
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f ك.ب."
-#: ../src/bin/e_utils.c:862
+#: ../src/bin/e_utils.c:882
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f م.ب."
-#: ../src/bin/e_utils.c:866
+#: ../src/bin/e_utils.c:886
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f جيجابايت"
-#: ../src/bin/e_utils.c:885
+#: ../src/bin/e_utils.c:905
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "في المستقبل"
-#: ../src/bin/e_utils.c:889
+#: ../src/bin/e_utils.c:909
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "في الدقيقة اﻷخيرة"
-#: ../src/bin/e_utils.c:891
+#: ../src/bin/e_utils.c:911
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "قبل %li سنة\\سنوات"
-#: ../src/bin/e_utils.c:893
+#: ../src/bin/e_utils.c:913
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "قبل %li شهر\\أشهر"
-#: ../src/bin/e_utils.c:895
+#: ../src/bin/e_utils.c:915
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "قبل %li اسبوع\\اسابيع"
-#: ../src/bin/e_utils.c:897
+#: ../src/bin/e_utils.c:917
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "قبل %li يوم\\أيام"
-#: ../src/bin/e_utils.c:899
+#: ../src/bin/e_utils.c:919
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "قبل %li ساعة\\ساعات"
-#: ../src/bin/e_utils.c:901
+#: ../src/bin/e_utils.c:921
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "قبل %li دقيقة\\دقائق"
-#: ../src/bin/e_utils.c:907
+#: ../src/bin/e_utils.c:927
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1176
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:19
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:27
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:19 ../src/modules/wizard/page_020.c:27
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1139
+#: ../src/bin/e_utils.c:1159
msgid "Image Import Settings"
msgstr "إعدادات استيراد الصورة"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1143
+#: ../src/bin/e_utils.c:1163
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1160
+#: ../src/bin/e_utils.c:1180
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "خيارات التعبئة و اﻹمتداد"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1168
+#: ../src/bin/e_utils.c:1188
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170
msgid "Stretch"
msgstr "تمدد"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1169
+#: ../src/bin/e_utils.c:1189
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1171
+#: ../src/bin/e_utils.c:1191
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185
msgid "Within"
msgstr "داخل"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1172
+#: ../src/bin/e_utils.c:1192
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190
msgid "Fill"
msgstr "ملﺀ"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1177
+#: ../src/bin/e_utils.c:1197
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197
msgid "File Quality"
msgstr "جودة الملف"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1179
+#: ../src/bin/e_utils.c:1199
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
msgid "Use original file"
msgstr "استخدم الملف اﻷصلي"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1183
+#: ../src/bin/e_utils.c:1203
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1512
-msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، ومجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . هذه مجموعة جديدة من اﻷعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك اﻵن إعادة تكوين اﻷشياء <br>حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
+#: ../src/bin/e_utils.c:1532
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
+"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
+"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
+"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
+"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، ومجموعة "
+"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال "
+"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه "
+"تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف "
+"المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . هذه مجموعة جديدة من اﻷعدادات اﻹفتراضية "
+"التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك اﻵن إعادة تكوين اﻷشياء <br>حسب "
+"رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1525
-#: ../src/bin/e_utils.c:1549
+#: ../src/bin/e_utils.c:1545 ../src/bin/e_utils.c:1569
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "%s تم تحديث اﻹعدادات"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1538
-msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "تكويناتك الخاصة بالوحدة أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا غريب<br>جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر <br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن تكويناتك قد تم استعادتها إلى <br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
+#: ../src/bin/e_utils.c:1558
+msgid ""
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
+"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
+"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
+"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
+"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"تكويناتك الخاصة بالوحدة أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا غريب<br>جدا. لن "
+"يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر "
+"<br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن "
+"تكويناتك قد تم استعادتها إلى <br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
@@ -3418,12 +3448,12 @@ msgid "Add"
msgstr "إضافة"
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:80
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:227
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:86
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:231
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
@@ -3460,15 +3490,13 @@ msgstr "أنت"
msgid "Protected"
msgstr "محمي"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:666
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:675
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:666 ../src/bin/e_widget_fsel.c:675
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:684
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "للقراءة فقط"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:673
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:682
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:673 ../src/bin/e_widget_fsel.c:682
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "ممنوع"
@@ -3498,7 +3526,7 @@ msgstr "%1.0f لحظات"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:214
msgid "Polling"
-msgstr "اﻹقتراع"
+msgstr "الجسّ و الفحص"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:218
msgid "Show low battery alert"
@@ -3520,7 +3548,7 @@ msgstr "%1.0f %%"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:233
msgid "Auto dismiss in..."
-msgstr "طرد تلقائي خلال..."
+msgstr "خروج تلقائي خلال..."
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:238
#, c-format
@@ -3533,7 +3561,7 @@ msgstr "تنبيه"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:251
msgid "Auto Detect"
-msgstr "اكتشاف تلقائى"
+msgstr "اكتشاف تلقائي"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:254
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
@@ -3555,7 +3583,7 @@ msgstr "وضع مبهم"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:265
msgid "HAL"
-msgstr "\"هال\""
+msgstr "HAL"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:270
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
@@ -3566,26 +3594,26 @@ msgstr "العتاد"
msgid "Battery"
msgstr "البطارية"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:456
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:453
msgid "Your battery is low!"
msgstr "بطاريتك ضعيفة!"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:458
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:455
msgid "AC power is recommended."
msgstr "يستحسن استخدام الطاقة الكهربائية."
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:533
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:530
msgid "N/A"
msgstr "غير موجود"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:607
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:609
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:616
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:618
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:604
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:606
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:613
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:615
msgid "ERROR"
msgstr "خطأ"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:715
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:712
msgid "Battery Meter"
msgstr "مقياس البطارية"
@@ -3593,10 +3621,8 @@ msgstr "مقياس البطارية"
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:268
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:474
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:268
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:474
msgid "Settings Panel"
msgstr "لوحة الضبط"
@@ -3605,12 +3631,36 @@ msgid "Configuration Panel"
msgstr "لوحة اﻹعدادات"
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:295
-msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . و هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك ﻵن إعادة تكوين اﻷشياء <br>حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
+msgid ""
+"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
+"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
+"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
+"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة "
+"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال "
+"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه "
+"تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف "
+"المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . و هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية "
+"التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك ﻵن إعادة تكوين اﻷشياء <br>حسب "
+"رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:312
-msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "تكوينات وحدة لوحة تكويناتك أحدث من إصدارة الوحدة. هذا غريب<br>جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر <br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن تكويناتك قد تم استعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
+msgid ""
+"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
+"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
+"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
+"inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"تكوينات وحدة لوحة تكويناتك أحدث من إصدارة الوحدة. هذا غريب<br>جدا. لن يحدث "
+"هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر "
+"<br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن "
+"تكويناتك قد تم استعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:443
msgid "Presentation"
@@ -3628,27 +3678,23 @@ msgstr "اﻷوضاع"
msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
msgstr "إعدادات لوحة اﻹعدادات تم تحديثها"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:86
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
msgid "IBar Applications"
msgstr "تطبيقات IBar"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
msgid "Startup Applications"
msgstr "تطبيقات بدء التشغيل"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
msgid "Restart Applications"
msgstr "أعد تشغيل البرامج"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:219
-msgid "Selection"
-msgstr "اختيار"
-
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
msgid "Order"
msgstr "أمر"
@@ -3757,7 +3803,7 @@ msgstr "انقل إلى سطح المكتب المالك"
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154
msgid "Iconified Windows"
-msgstr "صغر النافذة "
+msgstr "نوافذ مأيقنة"
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158
msgid "Limit caption length"
@@ -3773,6 +3819,7 @@ msgid "Captions"
msgstr "تعليقات"
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:78
msgid "Menus"
@@ -3792,242 +3839,252 @@ msgid "Border Title Active"
msgstr "تفعيل عنوان القائمة"
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Border Frame"
+msgstr "نمط الحدود"
+
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Border Frame Active"
+msgstr "تفعيل عنوان القائمة"
+
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
msgid "Error Text"
msgstr "نص الخطأ"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
msgid "Menu Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية للقائمة"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Title"
msgstr "عنوان القائمة"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82
msgid "Menu Title Active"
msgstr "عنوان القائمة مفعل"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Menu Item"
msgstr "عنصر قائمة"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
msgid "Menu Item Active"
msgstr "عنصر القائمة مفعل"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "تم تعطيل عنصر القائمة "
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Move Text"
msgstr "تحريك النص"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Resize Text"
msgstr "تحجيم النص"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88
msgid "Winlist Item"
msgstr "عنصر قائمة Win"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "تم تفعيل عنصر القائمة WIN"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90
msgid "Winlist Label"
msgstr "شريط قائمة Win"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Winlist Title"
msgstr "عنوان قائمة Win"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية للحوار"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:93
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية للرف"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:94
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية لمدير الملفات"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:97
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99
msgid "Button Text"
msgstr "نصّ الزر"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:98
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "نص الزر معطل"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101
msgid "Check Text"
msgstr "افحص النص"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "فحص النص معطل"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103
msgid "Entry Text"
msgstr "نص المدخلة"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "نص اﻹدخال معطل"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105
msgid "Label Text"
msgstr "نص العلامة"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106
#, fuzzy
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "تم اختيار نص عنصر القائمة"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "نص عنصر قائمة (منتظم)"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( منتظم ))"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "نص عنصر قائمة (غير منتظم)"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( غير منتظم ))"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "نص رأس القائمة (( منتظم ))"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:112
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة (( منتظم ))"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "نص رأس القائمة (( غير منتظم ))"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة ((غير منتظم ))"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116
msgid "Radio Text"
msgstr "نص مشع"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "نص مشع غير مفعل"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118
#, fuzzy
msgid "Slider Text"
msgstr "نص شريحة"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119
#, fuzzy
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "نص شريحة غير مفعل"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:120
msgid "Frame Background Base"
msgstr "قاعدة خلفية اﻹطارات"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:121
#, fuzzy
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "قاعدة خلفية إطار شريط التمرير"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:126
msgid "Module Label"
msgstr "اسم ملصق الوحدة"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:125
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:127
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "لون تدريجي مركب"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:160
#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19
msgid "Colors"
msgstr "اﻷلوان"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:268
#, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr "أصناف اﻷلوان: %s"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:275
#, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان المخلوطة"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:278
#, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الغير معدة سابقا"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:281
#, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الموحدة"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:283
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:542
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:285
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:544
msgid "No selected color class"
msgstr "لم يتم اختيار صنف اللون"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
msgid "Custom colors"
msgstr "تخصيص اﻷلوان"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:553
msgid "Object:"
msgstr "كائن:"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:559
msgid "Outline:"
msgstr "دون اتصال:"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:563
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:565
msgid "Shadow:"
msgstr "ظل:"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:595
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:597
#, fuzzy
msgid "Text with applied colors."
msgstr "نص مع ألوان مطبقة "
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:601
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:603
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "ألوان تعتمد قدرات السمة"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842
msgid "Window Manager"
msgstr "مدير النوافذ"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Widgets"
msgstr "اﻷدوات"
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:850
msgid "Others"
msgstr "أخرى"
@@ -4067,7 +4124,7 @@ msgstr "تعيين الخلفية..."
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:253
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
@@ -4107,8 +4164,8 @@ msgid "Show on screen #:"
msgstr "أعرض على الشاشة #:"
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:172
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:177
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:169
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:174
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:114
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:120
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:407
@@ -4170,7 +4227,7 @@ msgstr "نمط العرض"
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
msgid "Theme Defined"
-msgstr "عينت السمة"
+msgstr "السمة المحددة"
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294
msgid "Theme Wallpaper"
@@ -4193,79 +4250,79 @@ msgid "Screen Lock"
msgstr "قفل الشاشة"
#. create config diaolg for NULL object/data
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:55
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:795
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:52
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:801
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "إعدادات أسطح المكتب اﻹفتراضية"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:165
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:162
msgid "Number of Desktops"
msgstr "عدد أسطح المكتب"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:184
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:181
#, fuzzy
msgid "Desktop Flip"
msgstr "قلب سطح المكتب"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:185
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:182
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "قلب عند تحريك عناصر إلى حدود الشاشة"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:188
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:185
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "لف أسطح المكاتب دائريا عند القلب"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:194
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:191
msgid "Desktops"
msgstr "أسطح المكتب"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:199
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:196
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:477
msgid "Off"
msgstr "لا يعمل"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:202
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:199
msgid "Pane"
msgstr "لوح"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:205
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:202
msgid "Zoom"
msgstr "تكبير"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:206
#, fuzzy
msgid "Background panning"
msgstr "تثبيت الخلفية"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:215
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:212
msgid "Animation speed"
msgstr "سرعة الحركة"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:218
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:215
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f ثواني"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:221
#, fuzzy
msgid "X-Axis pan factor"
msgstr "عامل إدارة المحور السيني"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:227
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:233
#, c-format
msgid "%.2f"
msgstr "%.2f"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:233
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:230
#, fuzzy
msgid "Y-Axis pan factor"
msgstr "عامل إدارة المحور الصادي"
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
msgid "Flip Animation"
msgstr "حركة القلب"
@@ -4288,13 +4345,12 @@ msgid "General Settings"
msgstr "اﻹعدادات العامة"
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
-#, fuzzy
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "عطل حوارات التأكيد"
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
msgid "Normal Windows"
-msgstr "النوافذ العادية"
+msgstr "النوافذ عادية"
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
#, fuzzy
@@ -4312,7 +4368,6 @@ msgid "Advanced Mode"
msgstr "النمط المتقدم"
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
-#, fuzzy
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "تذكر قياسات و موضع الحوارات"
@@ -4330,23 +4385,47 @@ msgstr "الحوارات"
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
-msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
+msgstr ""
+"هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة "
+"إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d "
+"هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان."
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds."
-msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d سيتم اسعادتها خلال %d ثوان."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
+"restored in %d seconds."
+msgstr ""
+"هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة "
+"إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d سيتم "
+"اسعادتها خلال %d ثوان."
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها <hilight>حالا</hilight>."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة "
+"إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d "
+"هيرتز سيتم اسعادتها <hilight>حالا</hilight>."
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr "هل يبدو هذا صحيحا ؟ <hilight>إحفظ</hilight> إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا لم يكن كذلك.<br>إذا لم تضغط زرا , فإن اﻷبعاد الرئيسية لـ<br>%dx%d سيتم إستعادتها <hilight>حالا</hilight>."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
+"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"هل يبدو هذا صحيحا ؟ <hilight>إحفظ</hilight> إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة "
+"إذا لم يكن كذلك.<br>إذا لم تضغط زرا , فإن اﻷبعاد الرئيسية لـ<br>%dx%d سيتم "
+"إستعادتها <hilight>حالا</hilight>."
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
msgid "Resolution change"
@@ -4389,16 +4468,34 @@ msgid "Missing Features"
msgstr "مميزات مفقودة"
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
-msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
-msgstr "خادم X الذي لديك يفتقر لدعم<br>إضافة <hilight>XRandR</hilight> ( إعادة التحجيم و الدوران في X ).<br>لن تستطيع تغيير أبعاد الشاشة بدون<br>دعم من هذه اﻹضافة. و من الممكن أن يكون<br>في الوقت الذي بنيت فيه <hilight>ecore</hilight> لم يتم اكتشاف<br>دعم لـ XRandR ."
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
+"XRandR support detected."
+msgstr ""
+"خادم X الذي لديك يفتقر لدعم<br>إضافة <hilight>XRandR</hilight> ( إعادة "
+"التحجيم و الدوران في X ).<br>لن تستطيع تغيير أبعاد الشاشة بدون<br>دعم من هذه "
+"اﻹضافة. و من الممكن أن يكون<br>في الوقت الذي بنيت فيه <hilight>ecore</"
+"hilight> لم يتم اكتشاف<br>دعم لـ XRandR ."
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "لا يوجد معدلات تحديث"
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
-msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
-msgstr "لم يتم التبليغ عن معدلات التحديث بواسطة خادم العرض X.<br>إذا كنت تعمل على خادم X متداخل, عندها<br>فإن هذا أمر متوقع. ومع ذلك, إذا كنت لا تعمل على ذلك, عندها<br>سيتم إستخدام معدل التحديث عند ضبط<br>اﻷبعاد, التي ربما تسبب <hilight>ضررا</hilight> لشاشتك."
+msgid ""
+"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
+"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
+"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
+"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
+"screen."
+msgstr ""
+"لم يتم التبليغ عن معدلات التحديث بواسطة خادم العرض X.<br>إذا كنت تعمل على "
+"خادم X متداخل, عندها<br>فإن هذا أمر متوقع. ومع ذلك, إذا كنت لا تعمل على ذلك, "
+"عندها<br>سيتم إستخدام معدل التحديث عند ضبط<br>اﻷبعاد, التي ربما تسبب "
+"<hilight>ضررا</hilight> لشاشتك."
#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20
msgid "Screen Resolution"
@@ -4451,8 +4548,14 @@ msgstr "<دون>"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#, fuzzy
-msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr "رجاءا إختر edge,<br>أو انقر على <hilight>أغلق</hilight> ﻷجل اﻹلغاء.<br><br>يمكنك تحديد تأخير لهذا<br> الحدث بإستخدام المنزلق, أو تجعله<br>يستجيب لنقرات edge:"
+msgid ""
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
+"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
+"or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr ""
+"رجاءا إختر edge,<br>أو انقر على <hilight>أغلق</hilight> ﻷجل اﻹلغاء."
+"<br><br>يمكنك تحديد تأخير لهذا<br> الحدث بإستخدام المنزلق, أو "
+"تجعله<br>يستجيب لنقرات edge:"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
#, fuzzy
@@ -4523,11 +4626,6 @@ msgstr "تمكين تفعيل اﻹرتباطات مع نوافذ ملء الش
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "تسلسل إرتباط الهوامش"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
-#, c-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f ثواني"
-
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
msgid "Clickable edge"
msgstr "هامش قابل للنقر"
@@ -4539,33 +4637,37 @@ msgstr "خطأ هامش اﻹرتباط"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
#, c-format
-msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
-msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر."
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
+"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
+msgstr ""
+"تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</"
+"hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر."
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1331
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1363
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
msgid "CTRL"
-msgstr "كنترول"
+msgstr "CTRL"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1336
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1368
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
msgid "ALT"
-msgstr "ألت"
+msgstr "ALT"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1374
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
msgid "SHIFT"
-msgstr "شفت"
+msgstr "SHIFT"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1380
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
@@ -4575,8 +4677,7 @@ msgstr "WIN"
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:277
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:295
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:277 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:295
msgid "Input"
msgstr "إعدادات أجهزة اﻹدخال"
@@ -4592,12 +4693,13 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen "
-#| "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable "
-#| "composite support ?"
-msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support ?"
-msgstr "لقد إخترت تمكين دعم المركب ِِARGB<br>لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب.<br><br>أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ARGB ؟"
+msgid ""
+"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
+"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
+"support ?"
+msgstr ""
+"لقد إخترت تمكين دعم المركب ِِARGB<br>لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب."
+"<br><br>أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ARGB ؟"
#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19
msgid "Engine"
@@ -4784,7 +4886,7 @@ msgstr "الخطوط"
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-msgstr "نص عرض أساسي: 123: 我的天空!"
+msgstr "نص عرض أساسي: 123: 我的天空! : ABCD"
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601
msgid "Font Classes"
@@ -4838,13 +4940,18 @@ msgstr "تمكين اﻹرتجاعات"
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "تلميح / إرتجاعات"
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "إعدادات سمة اﻷيقونات"
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Enable icon theme"
+msgstr "تمكين المركب"
+
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
#, fuzzy
-msgid "This overrides general theme"
+msgid "Icons override general theme"
msgstr "هذا يتجاوز السمة العامة"
#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19
@@ -4906,16 +5013,20 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "خطأ إستيراد تكوينات طريقة إدخال"
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد التكوين.<br><br>أمتأكد أنت من أن التكوين صالح ؟"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
+msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد التكوين.<br><br>أمتأكد أنت من أن التكوين صالح ؟"
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إستيراد التكوين<br>نتيجة لخطأ في النسخ."
#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:496
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
@@ -4990,7 +5101,8 @@ msgid "Locale"
msgstr "المحليات"
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr "رجاءًا اضغط sequence,<br><br>أو <hilight>ESC</hilight> ﻹلغائه."
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
@@ -5006,64 +5118,84 @@ msgstr "إعدادات إرتباطات المفاتيح"
msgid "Key Bindings"
msgstr "ربط المفاتيح"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:966
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "تسلسل ارتباط مفتاح"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1171
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
#, fuzzy
msgid "Binding Key Error"
msgstr "خطأ مفتاح اﻹرتباط"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1172
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
#, c-format
-msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل مفتاح إرتباط آخر."
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
+"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr ""
+"تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</"
+"hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل مفتاح إرتباط آخر."
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:97
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:350
msgid "Favorites"
msgstr "المفضلة"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:104
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210
msgid "Display"
msgstr "العرض"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
msgid "Generic"
msgstr "عام"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
msgid "Comments"
msgstr "تعليقات"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:113
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:163
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
+msgid "Gadgets"
+msgstr "اﻷدوات"
+
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Show gadget settings in top-level"
+msgstr "اعرض في المستوى اﻷعلى"
+
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:223
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:121
msgid "System Default"
msgstr "النظام اﻹفتراضي"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:325
msgid "Margin"
msgstr "هامش"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
@@ -5073,45 +5205,45 @@ msgstr "هامش"
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f بكسل"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:330
msgid "Cursor Margin"
msgstr "هماش المؤشر"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:335
msgid "Autoscroll"
msgstr "لف تلقائي"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:339
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "سرعة لف القائمة"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:341
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f بسكل\\ثانية"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:344
#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "بداية حركة الفأرة السريعة"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:346
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f بكسل ثانية"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:349
#, fuzzy
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "مهلة النقر و اﻹسقاط"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:351
#, c-format
msgid "%2.2f sec"
msgstr "%2.2f ثانية"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:354
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
@@ -5170,8 +5302,13 @@ msgid "Select an image"
msgstr "اختر صورة"
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
-msgstr "رجاء إمسك أي معدل تريده<br>ثم اضغط أي زر على فأرتك,<br> أو إدرج العجلة فيها, لتعيين إرتباطات الفأرة.<br>اضغط <hilight>ESC</highlight> ﻹلغاء اﻷمر."
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
+msgstr ""
+"رجاء إمسك أي معدل تريده<br>ثم اضغط أي زر على فأرتك,<br> أو إدرج العجلة فيها, "
+"لتعيين إرتباطات الفأرة.<br>اضغط <hilight>ESC</highlight> ﻹلغاء اﻷمر."
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Bindings Settings"
@@ -5272,7 +5409,7 @@ msgid "Images"
msgstr "الصور"
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
msgid "Themes"
msgstr "السمات"
@@ -5554,7 +5691,9 @@ msgstr "إعداد"
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:282
#, c-format
-msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"shelf?"
msgstr "لقد طلبت حذف \"%s\".<br><br>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الدرج؟"
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38
@@ -5582,15 +5721,15 @@ msgstr " استيراد..."
msgid " Online..."
msgstr " متصل..."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
msgid "Theme Categories"
msgstr "أقسام السمات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
msgid "Assign"
msgstr "تعيينن"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034
msgid "Clear All"
msgstr "تفريغ الكل"
@@ -5604,8 +5743,11 @@ msgid "Theme Import Error"
msgstr "حلل في استيراد السمة"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
+msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
@@ -5689,7 +5831,8 @@ msgid "Picture Import Error"
msgstr "خلل في استيراد الصورة"
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629
-msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "عجز إنلايتنمينت عن إستيراد الصورة<br>لسبب أخطاء التحويل"
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716
@@ -5701,12 +5844,15 @@ msgstr "خلل في استيراد الخلفية"
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809
-msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br>بسبب خلل في النسخ."
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819
-msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
+"is a valid wallpaper?"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br><br>هل تأكدت من صحة الخلفية ؟"
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162
@@ -5776,11 +5922,6 @@ msgstr "تم دعم التطبيق"
msgid "Border Icon"
msgstr "أيقونة الحدود"
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Placement"
-msgstr "تحديد"
-
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
#, fuzzy
msgid "Smart Placement"
@@ -5788,7 +5929,7 @@ msgstr "تحديد ذكي"
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166
msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "لا تخفي اﻷدوات/اﻹضافات"
+msgstr "لا تخفي اﻷدوات"
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
msgid "Place at mouse pointer"
@@ -5947,7 +6088,7 @@ msgstr "حدود الشاشة"
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
msgid "Desktop gadgets"
-msgstr "ادوات/إضافات سطح المكتب"
+msgstr "ادوات سطح المكتب"
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
msgid "Resistance"
@@ -5980,14 +6121,12 @@ msgstr "حرّك بعد التحجيم"
#. create config diaolg for NULL object/data
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
-#, fuzzy
msgid "Window Maximize Policy"
-msgstr "سياسة تكبير نافذة"
+msgstr "أسلوب تكبير نافذة"
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
-#, fuzzy
msgid "Maximize Policy"
-msgstr "سياسة التكبير"
+msgstr "أسلوب التكبير"
#. FIXME smart is nothing else than expand - dont confuse users
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
@@ -6001,7 +6140,6 @@ msgstr "توسيع ذكي"
#. e_widget_list_object_append(ol, ow, 1, 0, 0.5);
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
-#, fuzzy
msgid "Fill available space"
msgstr "عبئ ما توفر من فراغ "
@@ -6152,15 +6290,15 @@ msgstr "نوافذ من شاشات أخرى"
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196
msgid "Iconified"
-msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه"
+msgstr "مأيقنة"
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200
msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من أسطح مكاتب أخرى"
+msgstr "مأيقنة من أسطح مكاتب أخرى"
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:205
msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من شاشات أخرى"
+msgstr "مأيقنة من شاشات أخرى"
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Uncover"
@@ -6234,7 +6372,7 @@ msgstr "أدنى طول"
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280
msgid "Maximum height"
-msgstr "أقصى طول"
+msgstr "أقصى إرتفاع"
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:596
@@ -6330,17 +6468,28 @@ msgstr "حدد سرعة المعالج"
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "سلوك توفير الطاقة"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:411
-msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
-msgstr "هنالك محاولة خاطئة عبر<br>وحدة ضبط النسبة<br>ﻷجل ضبط المتحكم بنسبة المعالج."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"هنالك محاولة خاطئة عبر<br>وحدة ضبط النسبة<br>ﻷجل ضبط المتحكم بنسبة المعالج."
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439
-msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
-msgstr "نواة النظام لا تدعم ضبط<br>نسبة المعالج بالكلية. ربما ﻷنك تفتقد<br> لوحدات النواة أو وظائفها, أو أن معالجك <br>بكل بساطة ﻻ يدعم هذه الوظيفة."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"نواة النظام لا تدعم ضبط<br>نسبة المعالج بالكلية. ربما ﻷنك تفتقد<br> لوحدات "
+"النواة أو وظائفها, أو أن معالجك <br>بكل بساطة ﻻ يدعم هذه الوظيفة."
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
-msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
-msgstr "هنالك محاولة خاطئة لضبط<br>إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة<br> ضبط النسبة ."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"هنالك محاولة خاطئة لضبط<br>إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة<br> ضبط النسبة ."
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
msgid "Dropshadow Settings"
@@ -6438,25 +6587,29 @@ msgstr "فاتح جداً"
msgid "Dropshadow"
msgstr "ضل ساقط"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:79
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:195
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:59
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:193
msgid "Everything Launcher"
msgstr "مهيئ اﻹقلاع "
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:80
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:196
-msgid "Show Everything Dialog"
-msgstr "أظهر حوارات كل شيء"
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Show Everything Launcher"
+msgstr "مهيئ اﻹقلاع "
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:91
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:71
msgid "Everything Configuration"
msgstr "إعدادات كل شيء"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:385
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:194
+msgid "Show Everything Dialog"
+msgstr "أظهر حوارات كل شيء"
+
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:383
msgid "Everything Module"
msgstr "و حدات كل شيء"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:567
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:565
msgid "Run Everything"
msgstr "تشغيل"
@@ -6602,24 +6755,20 @@ msgstr "عرض منبثق"
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:555
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:587
-#, fuzzy
msgid "Popup Height"
-msgstr "طول منبثق"
+msgstr "إرتفاع منبثقة"
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:563
-#, fuzzy
msgid "Popup Align"
-msgstr "محاذاة منبثق"
+msgstr "محاذاة منبثقة"
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:579
-#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
-msgstr "حجم حدود منبثق"
+msgstr "حجم حدود منبثقة"
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:637
-#, fuzzy
msgid "Everything Collection"
-msgstr "تجميع كل شيء"
+msgstr "مجموعة كل شيء"
#: ../src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
msgid "Actions"
@@ -6629,7 +6778,7 @@ msgstr "اﻹجراءات"
msgid "Items"
msgstr "عناصر"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:345
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346
msgid "No plugins loaded"
msgstr "لم يتم تحميل ملحقات"
@@ -6640,97 +6789,128 @@ msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "إنسخ إلى لوحة الصور"
#: ../src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
-msgstr "حسنا ، سيأتيك اﻵن الشرح حول <hilight>كل شيء</hilight>...<br> فقط أكتب أحرف قليلة من الشيء الذي تبحث عنه. <br> إستخدم مؤشر الفأرة <hilight>&lt;أعلى/أسفل&gt;</hilight> لتختر من قائمة اﻷشياء.<br> اضغط <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight>.<br> لن تظهر هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل <hilight>أي شيء</hilight>.<br> <hilight>&lt;ESC&gt;</hilight> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه <br> <hilight>&lt;؟&gt;</hilight> إعرض هذه الصفحة<br> <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight> تشغيل اﻷمر<br> <hilight>&lt;CTRL+ENTER&gt;</hilight> تشغيل اﻷمر و استمرار<br> <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> للتبديل بين المخيرات<br> <hilight>&lt;CTRL+TAB&gt;</hilight> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على الملحق)<br> <hilight>&lt;CTRL+'X'&gt;</hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'X' 'x'<br> <hilight>&lt;CTRL+يمين/يسار &gt;</hilight> لدورة من خلال الملحقات<br> <hilight>&lt;CTRL+أعلى/أسفل&gt;</hilight> للانتقال إلى أول/آخر عنصر<br> <hilight>&lt;CTRL+1&gt;</hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)<br> <hilight>&lt;CTRL+2&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض القائمة <br> <hilight>&lt;CTRL+3&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض التقييم"
-
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1033
+msgid ""
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
+"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
+"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
+"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
+"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
+"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
+"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
+"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
+"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
+"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
+"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
+"toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+"حسنا ، سيأتيك اﻵن الشرح حول <hilight>كل شيء</hilight>...<br> فقط أكتب أحرف "
+"قليلة من الشيء الذي تبحث عنه. <br> إستخدم مؤشر الفأرة <hilight>&lt;أعلى/"
+"أسفل&gt;</hilight> لتختر من قائمة اﻷشياء.<br> اضغط <hilight>&lt;TAB&gt;</"
+"hilight> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight>.<br> لن تظهر "
+"هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل <hilight>أي شيء</hilight>.<br> "
+"<hilight>&lt;ESC&gt;</hilight> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه <br> <hilight>&lt;"
+"؟&gt;</hilight> إعرض هذه الصفحة<br> <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight> "
+"تشغيل اﻷمر<br> <hilight>&lt;CTRL+ENTER&gt;</hilight> تشغيل اﻷمر و "
+"استمرار<br> <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> للتبديل بين المخيرات<br> "
+"<hilight>&lt;CTRL+TAB&gt;</hilight> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على الملحق)<br> "
+"<hilight>&lt;CTRL+'X'&gt;</hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'X' 'x'<br> "
+"<hilight>&lt;CTRL+يمين/يسار &gt;</hilight> لدورة من خلال الملحقات<br> "
+"<hilight>&lt;CTRL+أعلى/أسفل&gt;</hilight> للانتقال إلى أول/آخر عنصر<br> "
+"<hilight>&lt;CTRL+1&gt;</hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)"
+"<br> <hilight>&lt;CTRL+2&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض القائمة <br> "
+"<hilight>&lt;CTRL+3&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض التقييم"
+
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1035
msgid "Exebuf"
msgstr "Exebuf"
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1050
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1052
msgid "Open With..."
msgstr "فتح بـ..."
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1064
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1066
msgid "Open File..."
msgstr "فتح ملف..."
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1078
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1080
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "تعديل مدخل التطبيق"
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1085
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1087
msgid "New Application Entry"
msgstr "مدخل تطبيق جديد"
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1092
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1094
msgid "Run with Sudo"
msgstr "شغل بواسطة Sudo"
#. make clang happy
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1098
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1657
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1982
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1100
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2007
msgid "Open with..."
msgstr "فتح بـ..."
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1105
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1107
msgid "Open Terminal here"
msgstr "إفتح الطرفية هنا"
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1111
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1113
#, fuzzy
-#| msgid "Executable"
msgid "Run Executable"
msgstr "شغل التنفيذي"
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1189
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1314
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1333
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1191
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1316
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1335
msgid "Everything Applications"
msgstr "تطبيقات كل شيء"
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1222
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1224
msgid "Commands"
msgstr "اﻷوامر"
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1223
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1225
msgid "Terminal Command"
msgstr "أمر الطرفية"
-#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1228
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1230
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Sudo الواجهة الرسومية"
-#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:398
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:394
msgid "Spell Checker"
msgstr "مدقق اﻹملاء"
-#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462
-#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595
-#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:614
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:458
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:591
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:610
#, fuzzy
msgid "Everything Aspell"
msgstr "قاموس مفردات كل شيء"
-#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:477
msgid "Spell checker"
msgstr "الفاحص اﻹملائي"
-#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:480
msgid "Aspell"
msgstr "القاموس اﻹملائي Aspell"
-#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:483
msgid "Hunspell"
msgstr "القاموس اﻹملائي Hunspell"
-#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2060
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2085
msgid "Custom Command"
msgstr "أمر مخصص"
-#: ../src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:246
+#: ../src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:255
msgid "Calculator"
msgstr "الحاسبة"
@@ -6796,18 +6976,21 @@ msgstr "نظف المخزن"
msgid "Show Dialog"
msgstr "إعرض الحوارات"
-#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428
+#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:425
msgid "Switch to Window"
msgstr "بدل إلى النافذة"
-#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443
+#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:440
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "بدّل كامل الشاشة"
+#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:454
+msgid "Send to Desktop"
+msgstr "أرسل لسطح المكتب"
+
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:70
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:23
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 ../src/modules/wizard/page_050.c:23
msgid "File Manager"
msgstr "مدير الملفات"
@@ -6821,12 +7004,38 @@ msgid "Root"
msgstr "الجذر"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:460
-msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgid ""
+"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
+"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
+"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"تحتاج بيانات إعدادات مدير وحدة الملفات إلى الترقية. لهذا فإن تكويناتك "
+"الجديدة<br>قد أُزيلت و قد تمت تهيئة افتراضيات جديدة. سيحدث<br>هذا بشكل منتظم "
+"أثناء التطوير, لهذا لا ترسل بتقرير عن<br>علة. ببساطة فإن ما يعنيه هذا اﻹجراء "
+"هو أن وحدة مدير الملفات تحتاج إلى بيانات تكوينات جديدة كإجراء "
+"افتراضي<br>لوظيفة أكثر قابلية للإستخدام و التي كانت تكويناتك<br>القديمة "
+"تفتقر إليها بكل بساطة. هذه اﻹفتراضيات الجديدة ستصلح<br>هذا اﻷمر عبر إضافتها "
+"عليها. اﻵن يمكنك إعادة تكوين اﻷشياء حسب<br>رغبتك. نأسف لبعثرتنا لتكويناتك."
+"<br>"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:473
-msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgid ""
+"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
+"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
+"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
+"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
+"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
+"for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"تكوينات وحدة مدير الملفات لديك أحدث من إصدارة وحدة مدير الملفات. هذا "
+"اﻷمر<br>غريب. لا ينبغي حدوث هذا إﻻ إذا خفضت <br>إصدارة وحدة مدير الملفات أو "
+"نسخت التكوينات من مكان آخر<br>يحتوي على إصدارة أحدث من الوحدة . هذا اﻷمر سيء "
+"و<br>كإجراء احترازي فإن تكويناتك قد تمت إعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف "
+"ﻹزعاجك.<br>"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:542
msgid "Fileman Settings Updated"
@@ -6853,8 +7062,9 @@ msgid "Sort Dirs First"
msgstr "رتب المسارات أولا "
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "حساس لحالة اﻷحرف"
+msgstr "حساس لحالة الحرف"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
msgid "Use Single Click"
@@ -6866,7 +7076,7 @@ msgstr "استخدم معدلات اﻹختيار البديلة"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
msgid "Show Icon Extension"
-msgstr "اعرض امتداد اﻷيقونة"
+msgstr "اعرض اضافة اﻷيقونة"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
msgid "Show Full Path"
@@ -6890,7 +7100,6 @@ msgid "Show UDisks icons on desktop"
msgstr "إعرض أيقونات UDisks على سطح المكتب"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
-#| msgid "Show HAL icons on desktop"
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "اظهر أيقونات الجهاز على سطح المكتب"
@@ -6903,97 +7112,95 @@ msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "إفتح مدير الملفات عند الوصل"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
-#| msgid "Preview"
msgid "Device"
msgstr "جهاز"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1563
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1588
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "اذهب للمجلد اﻷم"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1630
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1655
msgid "Other application..."
msgstr "تطبيق آخر..."
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1652
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1984
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2009
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#. Make frame with list of applications
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2002
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2027
msgid "Known Applications"
msgstr "التطبيقات المعروفة"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2012
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2037
msgid "Specific Applications"
msgstr "برامج معينة"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2037
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2062
msgid "All Applications"
msgstr "كل التطبيقات"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2345
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2370
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "تم رفض النسخ"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2349
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2374
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "تم رفض النقل"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2353
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2378
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "تم رفض الحذف"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2357
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي تم إلغاؤها"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2367
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2392
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "تم نسخ %s بنجاح"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
msgstr "يجري نسخ %s (في: %d ثانية)"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2374
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "تم نقل %s بنجاح"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2376
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2401
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
msgstr "نقل %s (في: %d ثواني)"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2381
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "تم الحذف"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2383
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2408
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "جاري حذف الملفات..."
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2412
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
#, c-format
msgid "Unknow operation from slave %d"
@@ -7034,11 +7241,11 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
msgid "Gadgets Manager"
-msgstr "مدير اﻷدوات/اﻹضافات"
+msgstr "مدير اﻷدوات"
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
msgid "Available Gadgets"
-msgstr "اﻷدوات/اﻹضافات المتاحة"
+msgstr "اﻷدوات المتاحة"
#. Background mode
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
@@ -7065,15 +7272,6 @@ msgstr "شفاف"
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:163
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
-msgid "Gadgets"
-msgstr "اﻷدوات/اﻹضافات"
-
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
msgid "Background Options"
msgstr "خيارات الخلفية"
@@ -7096,73 +7294,85 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
msgid "Add other gadgets"
-msgstr "أضف أدوات/إضافات أخرى"
+msgstr "أضف أدوات أخرى"
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
msgid "Show/hide gadgets"
-msgstr "أعرض/أخفِ اﻷدوات/اﻹضافات"
+msgstr "أعرض/أخفِ اﻷدوات"
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:33
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:40
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:66
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:68
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:70
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
msgid "Window : List"
msgstr "نافذة : قائمة"
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:33
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
msgid "Next Window"
msgstr "النافذة التالية"
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:68
msgid "Previous Window"
msgstr "النافذة السابقة"
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:38
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:67
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
msgid "Next window of same class"
msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف"
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
msgid "Previous window of same class"
msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:68
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Next window class"
+msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف"
+
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Previous window class"
+msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف"
+
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
msgid "Window on the Left"
msgstr "النافذة التي على اليسار"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
msgid "Window Down"
msgstr "أسفل النافذة"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:70
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
msgid "Window Up"
msgstr "أعلى النافذة"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
msgid "Window on the Right"
msgstr "النافذة التي على اليمين"
-#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:151
+#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:168
msgid "Select a window"
msgstr "اختر نافذة"
@@ -7206,7 +7416,9 @@ msgstr "ادخل اسم لهذا المصدر الجديد:"
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
#, c-format
-msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
msgstr "لقد قمت بطلب محو \"%s\".<br><br>هل تريد تأكيد محو مصدر الشريط؟"
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
@@ -7217,14 +7429,14 @@ msgstr "هل تريد تأكيد مسح مصدر هذا الشريط؟"
msgid "IBar"
msgstr "شريط التشغيل السريع (( IBar )) "
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:792
-msgid "Properties"
-msgstr "الخصائص"
-
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:813
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:790
msgid "Create new Icon"
msgstr "إنشاء أيقونة جديدة"
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
+msgid "Properties"
+msgstr "الخصائص"
+
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Settings"
msgstr "إعدادات حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))"
@@ -7380,53 +7592,62 @@ msgid "Pager Button Grab"
msgstr "إمساك زر عارض أسطح المكاتب"
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:371
-msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr "رجاء اضغط زر فأرة<br>إضغط <hilight>ESC</hilight> ﻷجل اﻹلغاء.<br>أو <hilight>DEL</hilight> ﻹعادة الزر."
+msgid ""
+"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr ""
+"رجاء اضغط زر فأرة<br>إضغط <hilight>ESC</hilight> ﻷجل اﻹلغاء.<br>أو "
+"<hilight>DEL</hilight> ﻹعادة الزر."
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:426
msgid "Attention"
msgstr "تنبيه"
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:427
-msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup."
-msgstr "لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في<br>الدرج ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة كود<br>داخلي ﻷجل قوائم السياق.<br>لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط."
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
+"works in the popup."
+msgstr ""
+"لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في<br>الدرج ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة "
+"كود<br>داخلي ﻷجل قوائم السياق.<br>لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط."
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2807
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "إعرض النافذة المنبثقة لعارض اسطح المكاتب "
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2814
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "يمين مكتب المنبثقة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "يسار مكتب المنبثقة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2818
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "أعلى مكتب المنبثقة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2860
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "أسفل مكتب المنبثقة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "مكتب المنبثقة التالية"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2824
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2862
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr ""
@@ -7511,8 +7732,7 @@ msgstr "التالي"
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "مرحبا بك في إنلايتنمينت"
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 ../src/modules/wizard/page_020.c:56
msgid "Select one"
msgstr "إختر واحدا"
@@ -7521,8 +7741,14 @@ msgid "Profile"
msgstr "حساب"
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:88
-msgid "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
-msgstr "لم يتم العثور على أية قائمة ملفات<br>على نظامك.<br>نرجوا منك تفقد<br>الوثائق المتواجدة بـ<br>www.enlightenment.org<br>ﻷجل العثور على تفاصيل أكثر<br>حول كيفية جعلكbr>لقوائم التطبيق<br>تعمل."
+msgid ""
+"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
+"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
+"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على أية قائمة ملفات<br>على نظامك.<br>نرجوا منك تفقد<br>الوثائق "
+"المتواجدة بـ<br>www.enlightenment.org<br>ﻷجل العثور على تفاصيل أكثر<br>حول "
+"كيفية جعلكbr>لقوائم التطبيق<br>تعمل."
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:104
msgid "Select application menu"
@@ -7591,8 +7817,7 @@ msgstr "مخرج"
msgid "Cards"
msgstr "بطاقات"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:369
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:369 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
msgid "Channels"
msgstr "قنوات"
@@ -7616,13 +7841,11 @@ msgstr "يسار:"
msgid "Right:"
msgstr "يمين:"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
msgid "Mute"
msgstr "أصمت"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:404
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:404 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
#, fuzzy
msgid "Lock Sliders"
msgstr "إقفل أشرطة التمرير"
@@ -7665,164 +7888,186 @@ msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "تم تحديث إعدادات وحدة الخالط"
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:593
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1165
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1216
msgid "Controls"
msgstr "متحكمات"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1179
-msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-msgstr "تم تغيير بيانات إعدادات وحدة الخالط.<br>تم استبدال إعداداتك القديمة بإفتراضيات جديدة.<br>نأسف ﻹزعاجك."
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1178
+msgid ""
+"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
+"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+msgstr ""
+"تم تغيير بيانات إعدادات وحدة الخالط.<br>تم استبدال إعداداتك القديمة "
+"بإفتراضيات جديدة.<br>نأسف ﻹزعاجك."
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:83
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:110
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:970
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1701
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:85
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:112
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1019
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
msgid "Cannot toggle system's offline mode."
msgstr "لا يمكن تبديل وضع دون إتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:94
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:962
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:96
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1011
#, fuzzy
msgid "ConnMan Daemon is not running."
msgstr "أيقونة مدير اﻹتصال لا تعمل"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:101
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:103
msgid "Query system's offline mode."
msgstr "قم باﻹستعلام عن الوضع دون اتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:229
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:246
msgid "ConnMan needs your passphrase"
msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:241
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:258
#, c-format
-msgid "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</hilight>"
-msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك ﻷجل <br>الخدمة <hilight>%s</hilight>"
+msgid ""
+"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
+"hilight>"
+msgstr ""
+"يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك ﻷجل <br>الخدمة <hilight>%s</hilight>"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:265
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:282
msgid "Show passphrase as clear text"
msgstr "اعرض كلمة المرور كنص واضح و ظاهر"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:281
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:298
msgid "Ok"
msgstr "حسنا"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:525
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:538
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:559
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:572
msgid "Disconnect from network service."
msgstr "اقطع اﻹتصال من خدمة الشبكة"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:568
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:627
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:651
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:604
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:665
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:691
msgid "Service does not exist anymore"
msgstr "الخدمة لم تعد متوفرة "
#. TODO: cellular might ask for user and pass
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:576
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:581
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:608
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:612
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:617
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:644
msgid "Connect to network service."
msgstr "اتصل بخدمة الشبكة"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:673
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:713
msgid "Could not set service's passphrase"
msgstr "لا يمكن ضبط كلمة المرور الخاصة بالخدمة"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1156
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1207
msgid "Offline mode"
msgstr "وضع دون اتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1325
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1387
msgid "No ConnMan"
msgstr "لا يوجد مدير اتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1327
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1389
#, fuzzy
msgid "No ConnMan server found."
msgstr "لا يمكن العثور على خادم مدير اتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1340
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1402
msgid "Offline mode: all radios are turned off"
msgstr "دون اتصال: كل محطات البث اﻹذاعي قد تم إطفاؤها"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1365
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
msgid "No Connection"
msgstr "دون اتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1369
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1431
msgid "Not connected"
msgstr "غير متصل"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1372
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1778
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1434
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1851
msgid "disconnect"
msgstr "اقطع اﻹتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1395
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
msgid "Unknown Name"
msgstr "اسم مجهول"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1404
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1466
msgid "No error"
msgstr "لا أخطاء"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1772
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1845
msgid "idle"
msgstr "خامل"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1846
msgid "association"
msgstr "ترابط"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1774
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1847
msgid "configuration"
msgstr "إعدادات"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1775
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1848
msgid "ready"
msgstr "استعد"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1776
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1849
msgid "login"
msgstr "تسجيل الدخول"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1777
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1850
msgid "online"
msgstr "متصل"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1779
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
msgid "failure"
msgstr "فشل"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1780
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1853
msgid "enabled"
msgstr "ممكن"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1781
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1854
msgid "available"
msgstr "متاح و متوفر"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1782
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1855
msgid "connected"
msgstr "تم اﻹتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1783
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1856
msgid "offline"
msgstr "دون اتصال"
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:891
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:888
msgid "Another systray exists"
msgstr "هناك حاشية نظام أخرى متواجدة"
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:892
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:889
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "لا يمكن تواجد أكثر من أداة حاشية نظام واحدة وهي موجودة بالفعل"
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1095
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1092
msgid "Systray"
msgstr "حاشية النظام"
+#~ msgid "Add Application..."
+#~ msgstr "أضف تطبيق..."
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "أكثر..."
+
+#~ msgid "To Favorites Menu"
+#~ msgstr "إلى قائمة المفضلات"
+
+#~ msgid "To Launcher"
+#~ msgstr "إلى المشغل"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "اختيار"
+
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
@@ -7870,9 +8115,6 @@ msgstr "حاشية النظام"
#~ msgid "Animated flip"
#~ msgstr "قلب متحرك"
-#~ msgid "Enable Composite"
-#~ msgstr "تمكين المركب"
-
#~ msgid "Enable Composite Support ?"
#~ msgstr "تمكين دعم المركب ؟"