aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2011-09-30 20:01:45 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2011-09-30 20:01:45 +0000
commitacdc8da7222cf4d04c3b75816af26d90d4b8bc9f (patch)
tree839a77d108f11cde6aee9d0e18435baf322d58d4 /po/ar.po
parente17/evry: fix segv on gadget popup hide (diff)
downloadenlightenment-acdc8da7222cf4d04c3b75816af26d90d4b8bc9f.tar.gz
updating arabic translation
SVN revision: 63736
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po6718
1 files changed, 3452 insertions, 3266 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 98026eee8..ad8ee9e7a 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,1591 +6,1741 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-04 10:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-13 23:07+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-29 00:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-30 21:16+0300\n"
"Last-Translator: سمير حسين <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"X-Poedit-Language: Arabic\n"
-"X-Poedit-Country: SAUDI ARABIA\n"
-#: src/bin/e_about.c:14
+#: ../src/bin/e_about.c:14
msgid "About Enlightenment"
msgstr "عن إنلايتنمينت"
-#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272
-#: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:135
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
-#: src/modules/conf/e_conf.c:183
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:446
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
+#. Close Button
+#: ../src/bin/e_about.c:17
+#: ../src/bin/e_actions.c:2728
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:272
+#: ../src/bin/e_fm.c:974
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:151
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:163
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2026
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:514
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
-#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014
-#: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:647
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
-#: src/modules/wizard/page_000.c:29
+#: ../src/bin/e_about.c:18
+#: ../src/bin/e_actions.c:3060
+#: ../src/bin/e_actions.c:3064
+#: ../src/bin/e_actions.c:3068
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:182
+#: ../src/bin/e_main.c:532
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
+#: ../src/modules/wizard/page_000.c:29
msgid "Enlightenment"
msgstr "إنلايتنمينت"
-#: src/bin/e_about.c:23
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
-"حقوق التأليف والنشر © 1999-2011 ، من قبل فريق تطوير إنلايتنمنت. <br><br>نأمل "
-"أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به حتى كتابة هذا التقرير. "
-"<br><br>تم توفير هذا البرنامج بدون أي ضمان . كما أن هذا البرنامج مقيد بشروط "
-"الترخيص ، لذلك يرجى اﻹطلاع على ملفات الترخيص المثبتة على نظامك. "
-"<br><br>لايزال انلايتنمنت <hilight>تحت التطوير الضخم</ hilight>كما أنه ليس "
-"مستقرا بشكل كامل. يجدر بنا اﻹشارة هنا أن العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى "
-"غير موجودة بعد وربما تكون بها العديد من اﻷخطاء. لذا تم <hilight>تحذيرك! </ "
-"hilight>"
+#: ../src/bin/e_about.c:23
+msgid "<title>Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
+msgstr "<title>حقوق التأليف والنشر © 1999-2011 ، من قبل فريق تطوير إنلايتنمنت. <br><br>نأمل أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به عند كتابته. <br><br>تم توفير هذا البرنامج بدون أي ضمان . كما أن هذا البرنامج مقيد بشروط الترخيص ، لذلك يرجى اﻹطلاع على ملفات الترخيص المثبت على نظامك. <br><br>لايزال انلايتنمنت تحت <hilight>التطوير المستمر</>كما أنه ليس مستقرا بشكل كامل. يجدر بنا اﻹشارة هنا أن العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى غير موجودة بعد وربما تكون بها العديد من اﻷخطاء. لهذا قد تم <hilight>تحذيرك!</>"
-#: src/bin/e_about.c:47
-msgid "<title>The Team</title>"
-msgstr "<title>الفريق</title>"
+#: ../src/bin/e_about.c:48
+msgid "<title>The Team</><br><br>"
+msgstr "<title>الفريق</><br><br>"
-#: src/bin/e_actions.c:365
+#: ../src/bin/e_actions.c:365
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
-msgstr ""
-"أنت على وشك قتل %s.<br><br> يجب أن تدرك أنك ستفقد كل بيانات هذه النافذة,"
-"<br>التي لم يتم حفظها بعد !<br><br>هل تريد تأكيد قتل هذه النافذة؟"
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "أنت على وشك قتل %s.<br><br> يجب أن تدرك أنك ستفقد كل بيانات هذه النافذة,<br>التي لم يتم حفظها بعد !<br><br>هل تريد تأكيد قتل هذه النافذة؟"
-#: src/bin/e_actions.c:377
+#: ../src/bin/e_actions.c:377
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "أتريد تأكيد رغبتك في قتل هذه النافذة؟"
-
-#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015
-#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209
-#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
-#: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9430
-#: src/bin/e_module.c:520 src/bin/e_screensaver.c:141
+msgstr "أمتأكد من أنك تريد قتل هذه النافذة؟"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:380
+#: ../src/bin/e_actions.c:1917
+#: ../src/bin/e_actions.c:2014
+#: ../src/bin/e_actions.c:2077
+#: ../src/bin/e_actions.c:2140
+#: ../src/bin/e_actions.c:2208
+#: ../src/bin/e_actions.c:2271
+#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:44
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1048
+#: ../src/bin/e_fm.c:9204
+#: ../src/bin/e_fm.c:9458
+#: ../src/bin/e_module.c:518
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:145
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017
-#: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211
-#: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
-#: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:9431
-#: src/bin/e_module.c:521 src/bin/e_screensaver.c:143
+#: ../src/bin/e_actions.c:382
+#: ../src/bin/e_actions.c:1919
+#: ../src/bin/e_actions.c:2016
+#: ../src/bin/e_actions.c:2079
+#: ../src/bin/e_actions.c:2142
+#: ../src/bin/e_actions.c:2210
+#: ../src/bin/e_actions.c:2273
+#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:45
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1050
+#: ../src/bin/e_fm.c:9202
+#: ../src/bin/e_fm.c:9459
+#: ../src/bin/e_module.c:519
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:147
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: src/bin/e_actions.c:1912
+#: ../src/bin/e_actions.c:1911
msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "أتريد تأكيد رغبتك في الخروج؟"
+msgstr "أمتأكد من أنك تريد الخروج؟"
-#: src/bin/e_actions.c:1914
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:1913
+msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "لقد طلبت الخروج من إنلايتنمينت.<br><br>هل أنت متأكد؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2009
+#: ../src/bin/e_actions.c:2008
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "أتريد تأكيد رغبتك في تسجيل الخروج؟"
+msgstr "أمتأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2011
+#: ../src/bin/e_actions.c:2010
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr "أنت على وشك تسجيل الخروج.<br><br>أتريد تأكيد رغبتك في فعل ذلك؟"
+msgstr "أنت على وشك تسجيل الخروج.<br><br>هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203
+#: ../src/bin/e_actions.c:2071
+#: ../src/bin/e_actions.c:2202
msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "أأتريد تأكيد رغبتك في اﻹطفاء؟"
+msgstr "أأنت متأكد من أنك تريد اﻹطفاء؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2074
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr "لقد طلبت إطفاء حاسوبك.<br><br>أتريد تأكيد رغبتك في إطفائه؟"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2073
+msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "لقد طلبت إطفاء حاسوبك.<br><br>هل أنت متأكد أنك تريد إطفائه؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2135
+#: ../src/bin/e_actions.c:2134
msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "أتريد تأكيد رغبتك في إعادة التشغيل؟"
+msgstr "هل أنت متاكد أنك تريد إعادة التشغيل؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2137
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr "لقد طلبت إعادة تشغيل الحاسوب.<br><br>أتريد تأكيد رغبتك في تشغيله؟"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2136
+msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
+msgstr "لقد طلبت إعادة تشغيل الحاسوب.<br><br>أأنت متاكد انك تريد إعادة تشغيله؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2205
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr "لقد طلبت تعليق حاسوبك.<br><br>أتريد تأكيد رغبتك في تعليقه؟"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2204
+msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
+msgstr "لقد طلبت تعليق حاسوبك.<br><br>أأنت متأكد أنك تريد تعليقه؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2266
+#: ../src/bin/e_actions.c:2265
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "أتريد تأكيد رغبتك في تنويم حاسوبك؟"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2268
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr "لقد طلبت تنويم حاسوبك.<br><br>أتريد تأكيد رغبتك في تنويمه؟"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691
-#: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706
-#: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947
-#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965
+msgstr "أأنت متاكد أنك تريد تنويم حاسوبك؟"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2267
+msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
+msgstr "لقد طلبت تنويم حاسوبك.<br><br>أأنت متأكد أنك تريد تنويمه؟"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2688
+#: ../src/bin/e_actions.c:2699
+#: ../src/bin/e_actions.c:2718
+#: ../src/bin/e_actions.c:2723
+#: ../src/bin/e_actions.c:2728
+#: ../src/bin/e_actions.c:2733
+#: ../src/bin/e_actions.c:2988
+#: ../src/bin/e_actions.c:2992
+#: ../src/bin/e_actions.c:2997
+#: ../src/bin/e_actions.c:3003
+#: ../src/bin/e_actions.c:3009
+#: ../src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Window : Actions"
msgstr "النوافذ : اﻹجراءات"
-#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6153
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:654
+#: ../src/bin/e_actions.c:2688
+#: ../src/bin/e_fm.c:6168
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:592
msgid "Move"
msgstr "حرّك"
-#: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:668
+#: ../src/bin/e_actions.c:2699
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:606
msgid "Resize"
msgstr "تحجيم"
-#: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988
-#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: ../src/bin/e_actions.c:2710
+#: ../src/bin/e_actions.c:3036
+#: ../src/bin/e_actions.c:3038
+#: ../src/bin/e_actions.c:3040
+#: ../src/bin/e_actions.c:3042
+#: ../src/bin/e_actions.c:3044
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
-#: src/bin/e_actions.c:2683
+#: ../src/bin/e_actions.c:2710
msgid "Window Menu"
msgstr "قائمة النافذة"
-#: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:983
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: ../src/bin/e_actions.c:2718
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:949
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "كبر"
-#: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:991
+#: ../src/bin/e_actions.c:2723
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:957
msgid "Lower"
msgstr "صغر"
-#: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:562
+#: ../src/bin/e_actions.c:2733
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:648
msgid "Kill"
msgstr "اقتل"
-#: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725
-#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737
-#: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744
-#: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755
-#: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761
-#: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779
-#: src/bin/e_actions.c:2785
+#: ../src/bin/e_actions.c:2738
+#: ../src/bin/e_actions.c:2745
+#: ../src/bin/e_actions.c:2752
+#: ../src/bin/e_actions.c:2759
+#: ../src/bin/e_actions.c:2761
+#: ../src/bin/e_actions.c:2764
+#: ../src/bin/e_actions.c:2767
+#: ../src/bin/e_actions.c:2769
+#: ../src/bin/e_actions.c:2771
+#: ../src/bin/e_actions.c:2773
+#: ../src/bin/e_actions.c:2780
+#: ../src/bin/e_actions.c:2782
+#: ../src/bin/e_actions.c:2784
+#: ../src/bin/e_actions.c:2786
+#: ../src/bin/e_actions.c:2788
+#: ../src/bin/e_actions.c:2795
+#: ../src/bin/e_actions.c:2800
+#: ../src/bin/e_actions.c:2806
+#: ../src/bin/e_actions.c:2812
msgid "Window : State"
msgstr "النافذة : الحالة"
-#: src/bin/e_actions.c:2711
+#: ../src/bin/e_actions.c:2738
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع اﻹلتصاق"
-#: src/bin/e_actions.c:2718
+#: ../src/bin/e_actions.c:2745
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع اﻷيقونات"
-#: src/bin/e_actions.c:2725
+#: ../src/bin/e_actions.c:2752
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:304
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:629
+#: ../src/bin/e_actions.c:2759
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:105
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:320
msgid "Maximize"
msgstr "تكبير"
-#: src/bin/e_actions.c:2734
+#: ../src/bin/e_actions.c:2761
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "تكبير رأسي"
-#: src/bin/e_actions.c:2737
+#: ../src/bin/e_actions.c:2764
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "تكبير أفقي"
-#: src/bin/e_actions.c:2740
+#: ../src/bin/e_actions.c:2767
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "تكبير لكامل الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:2742
+#: ../src/bin/e_actions.c:2769
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "نمط التكبير \"ذكي\""
-#: src/bin/e_actions.c:2744
+#: ../src/bin/e_actions.c:2771
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "نمط التكبير \"تكبير\""
-#: src/bin/e_actions.c:2746
+#: ../src/bin/e_actions.c:2773
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "وضع التكبير \"إمتلاء\""
-#: src/bin/e_actions.c:2753
+#: ../src/bin/e_actions.c:2780
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷعلى"
-#: src/bin/e_actions.c:2755
+#: ../src/bin/e_actions.c:2782
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷسفل"
-#: src/bin/e_actions.c:2757
+#: ../src/bin/e_actions.c:2784
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيسر"
-#: src/bin/e_actions.c:2759
+#: ../src/bin/e_actions.c:2786
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيمن"
-#: src/bin/e_actions.c:2761
+#: ../src/bin/e_actions.c:2788
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع الظل"
-#: src/bin/e_actions.c:2768
+#: ../src/bin/e_actions.c:2795
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "حوّل إلى حالة بدون حدود"
-#: src/bin/e_actions.c:2773
+#: ../src/bin/e_actions.c:2800
+#, fuzzy
msgid "Set Border"
-msgstr "اضبط الحدود"
+msgstr "اضبط العنوان"
-#: src/bin/e_actions.c:2779
+#: ../src/bin/e_actions.c:2806
+#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
-msgstr ""
+msgstr "أدِر بين العناوين"
-#: src/bin/e_actions.c:2785
+#: ../src/bin/e_actions.c:2812
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "التحول لحالة الثقب"
-#: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794
-#: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804
-#: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821
-#: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831
-#: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837
-#: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843
-#: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849
-#: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859
-#: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865
-#: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883
-#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
-#: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898
-#: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904
-#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910
-#: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957
-#: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356
-#: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
-#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
+#: ../src/bin/e_actions.c:2817
+#: ../src/bin/e_actions.c:2819
+#: ../src/bin/e_actions.c:2821
+#: ../src/bin/e_actions.c:2823
+#: ../src/bin/e_actions.c:2825
+#: ../src/bin/e_actions.c:2831
+#: ../src/bin/e_actions.c:2837
+#: ../src/bin/e_actions.c:2842
+#: ../src/bin/e_actions.c:2848
+#: ../src/bin/e_actions.c:2854
+#: ../src/bin/e_actions.c:2856
+#: ../src/bin/e_actions.c:2858
+#: ../src/bin/e_actions.c:2860
+#: ../src/bin/e_actions.c:2862
+#: ../src/bin/e_actions.c:2864
+#: ../src/bin/e_actions.c:2866
+#: ../src/bin/e_actions.c:2868
+#: ../src/bin/e_actions.c:2870
+#: ../src/bin/e_actions.c:2872
+#: ../src/bin/e_actions.c:2874
+#: ../src/bin/e_actions.c:2876
+#: ../src/bin/e_actions.c:2878
+#: ../src/bin/e_actions.c:2884
+#: ../src/bin/e_actions.c:2886
+#: ../src/bin/e_actions.c:2888
+#: ../src/bin/e_actions.c:2890
+#: ../src/bin/e_actions.c:2892
+#: ../src/bin/e_actions.c:2898
+#: ../src/bin/e_actions.c:2904
+#: ../src/bin/e_actions.c:2910
+#: ../src/bin/e_actions.c:2915
+#: ../src/bin/e_actions.c:2917
+#: ../src/bin/e_actions.c:2919
+#: ../src/bin/e_actions.c:2921
+#: ../src/bin/e_actions.c:2923
+#: ../src/bin/e_actions.c:2925
+#: ../src/bin/e_actions.c:2927
+#: ../src/bin/e_actions.c:2929
+#: ../src/bin/e_actions.c:2931
+#: ../src/bin/e_actions.c:2933
+#: ../src/bin/e_actions.c:2935
+#: ../src/bin/e_actions.c:2937
+#: ../src/bin/e_actions.c:2939
+#: ../src/bin/e_actions.c:3114
+#: ../src/bin/e_actions.c:3119
+#: ../src/bin/e_fm.c:3267
+#: ../src/bin/e_fm.c:3273
+#: ../src/bin/e_fm.c:9985
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:334
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:358
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:637
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:664
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:144
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:247
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: src/bin/e_actions.c:2790
+#: ../src/bin/e_actions.c:2817
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "قلب سطح المكتب لليسار"
-#: src/bin/e_actions.c:2792
+#: ../src/bin/e_actions.c:2819
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "قلب سطح المكتب لليمين"
-#: src/bin/e_actions.c:2794
+#: ../src/bin/e_actions.c:2821
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى"
-#: src/bin/e_actions.c:2796
+#: ../src/bin/e_actions.c:2823
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل"
-#: src/bin/e_actions.c:2798
+#: ../src/bin/e_actions.c:2825
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "قلب سطح المكتبة بواسطة..."
-#: src/bin/e_actions.c:2804
+#: ../src/bin/e_actions.c:2831
msgid "Show The Desktop"
msgstr "اعرض سطح المكتب"
-#: src/bin/e_actions.c:2810
+#: ../src/bin/e_actions.c:2837
msgid "Show The Shelf"
msgstr "اعرض الدرج"
-#: src/bin/e_actions.c:2815
+#: ../src/bin/e_actions.c:2842
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "قلب سطح المكتب إلى..."
-#: src/bin/e_actions.c:2821
+#: ../src/bin/e_actions.c:2848
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل خطي..."
-#: src/bin/e_actions.c:2827
+#: ../src/bin/e_actions.c:2854
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "تحول إلى سطح المكتب 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2829
+#: ../src/bin/e_actions.c:2856
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "تحول لسطح المكتب 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2831
+#: ../src/bin/e_actions.c:2858
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "تحول لسطح المكتب 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2833
+#: ../src/bin/e_actions.c:2860
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "تحول لسطح المكتب 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2835
+#: ../src/bin/e_actions.c:2862
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "تحول لسطح المكتب 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2837
+#: ../src/bin/e_actions.c:2864
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "تحول لسطح المكتب 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2839
+#: ../src/bin/e_actions.c:2866
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "تحول لسطح المكتب 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2841
+#: ../src/bin/e_actions.c:2868
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "تحول لسطح المكتب 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2843
+#: ../src/bin/e_actions.c:2870
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "تحول لسطح المكتب 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2845
+#: ../src/bin/e_actions.c:2872
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "تحول لسطح المكتب 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2847
+#: ../src/bin/e_actions.c:2874
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "تحول لسطح المكتب 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2849
+#: ../src/bin/e_actions.c:2876
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "تحول لسطح المكتب 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2851
+#: ../src/bin/e_actions.c:2878
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "تحول لسطح المكتب..."
-#: src/bin/e_actions.c:2857
+#: ../src/bin/e_actions.c:2884
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب لليسار (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2859
+#: ../src/bin/e_actions.c:2886
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب لليمين (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2861
+#: ../src/bin/e_actions.c:2888
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2863
+#: ../src/bin/e_actions.c:2890
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2865
+#: ../src/bin/e_actions.c:2892
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بواسطة... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2871
+#: ../src/bin/e_actions.c:2898
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل إلى... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2877
+#: ../src/bin/e_actions.c:2904
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بشكل خطي... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2883
+#: ../src/bin/e_actions.c:2910
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل في اﻹتجاه... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2888
+#: ../src/bin/e_actions.c:2915
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 0 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2890
+#: ../src/bin/e_actions.c:2917
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 1 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2892
+#: ../src/bin/e_actions.c:2919
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 2 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2894
+#: ../src/bin/e_actions.c:2921
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 3 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2896
+#: ../src/bin/e_actions.c:2923
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 4 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2898
+#: ../src/bin/e_actions.c:2925
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 5 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2900
+#: ../src/bin/e_actions.c:2927
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 6 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2902
+#: ../src/bin/e_actions.c:2929
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 7 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2904
+#: ../src/bin/e_actions.c:2931
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 8 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2906
+#: ../src/bin/e_actions.c:2933
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 9 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2908
+#: ../src/bin/e_actions.c:2935
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 10 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2910
+#: ../src/bin/e_actions.c:2937
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 11 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2912
+#: ../src/bin/e_actions.c:2939
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922
-#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
+#: ../src/bin/e_actions.c:2945
+#: ../src/bin/e_actions.c:2947
+#: ../src/bin/e_actions.c:2949
+#: ../src/bin/e_actions.c:2955
+#: ../src/bin/e_actions.c:2957
+#: ../src/bin/e_actions.c:2959
+#: ../src/bin/e_actions.c:2964
+#: ../src/bin/e_actions.c:2967
+#: ../src/bin/e_actions.c:2970
+#: ../src/bin/e_actions.c:2972
+#: ../src/bin/e_actions.c:2974
+#: ../src/bin/e_actions.c:2976
+#: ../src/bin/e_actions.c:2979
+#: ../src/bin/e_actions.c:2981
+#: ../src/bin/e_actions.c:2983
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
msgid "Screen"
msgstr "الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:2918
+#: ../src/bin/e_actions.c:2945
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2920
+#: ../src/bin/e_actions.c:2947
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2922
+#: ../src/bin/e_actions.c:2949
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة..."
-#: src/bin/e_actions.c:2928
+#: ../src/bin/e_actions.c:2955
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "ارسل الفأرة شاشة للامام"
-#: src/bin/e_actions.c:2930
+#: ../src/bin/e_actions.c:2957
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "أرسل الفأرة شاشة للخلف"
-#: src/bin/e_actions.c:2932
+#: ../src/bin/e_actions.c:2959
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "ارسل الفأرة أمام/خلف الشاشات"
-#: src/bin/e_actions.c:2938
+#: ../src/bin/e_actions.c:2964
+msgid "Dim"
+msgstr "إِخْفِت"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2967
+msgid "Undim"
+msgstr "لا تُخفِت"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2970
+msgid "Backlight Set"
+msgstr "ضبط اﻹضاءة الخلفية"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2972
+msgid "Backlight Min"
+msgstr "إضاءة خلفية متدنية"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2974
+msgid "Backlight Mid"
+msgstr "إضاءة خلفية متوسطة"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2976
+msgid "Backlight Max"
+msgstr "إضاءة خلفية قصوى"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2979
+msgid "Backlight Adjust"
+msgstr "تعديل اﻹضاءة الخلفية"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2981
+msgid "Backlight Up"
+msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2983
+msgid "Backlight Down"
+msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2988
msgid "Move To Center"
-msgstr "حرِّك إلى المنتصف"
+msgstr "حرِّك إلى الوسط"
-#: src/bin/e_actions.c:2942
+#: ../src/bin/e_actions.c:2992
msgid "Move To..."
-msgstr "انقل إلى..."
+msgstr "إنقل إلى..."
-#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: ../src/bin/e_actions.c:2997
msgid "Move By..."
-msgstr "انقل بواسطة..."
+msgstr "إنقل بواسطة..."
-#: src/bin/e_actions.c:2953
+#: ../src/bin/e_actions.c:3003
msgid "Resize By..."
msgstr "حجم بواسطة:"
-#: src/bin/e_actions.c:2959
+#: ../src/bin/e_actions.c:3009
msgid "Push in Direction..."
-msgstr "ادفع في اﻹتجاه..."
+msgstr "ادفع في الدليل..."
-#: src/bin/e_actions.c:2965
+#: ../src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Drag Icon..."
-msgstr "اسحب أيقونة...."
+msgstr "اسحب أيقونة..."
-#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974
-#: src/bin/e_actions.c:2980
+#: ../src/bin/e_actions.c:3020
+#: ../src/bin/e_actions.c:3022
+#: ../src/bin/e_actions.c:3024
+#: ../src/bin/e_actions.c:3030
msgid "Window : Moving"
msgstr "النافذة : تحريك"
-#: src/bin/e_actions.c:2970
+#: ../src/bin/e_actions.c:3020
msgid "To Next Desktop"
msgstr "إلى سطح المكتب التالي"
-#: src/bin/e_actions.c:2972
+#: ../src/bin/e_actions.c:3022
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "سطح المكتب السابق"
-#: src/bin/e_actions.c:2974
+#: ../src/bin/e_actions.c:3024
msgid "By Desktop #..."
msgstr "بواسط سطح المكتب #..."
-#: src/bin/e_actions.c:2980
+#: ../src/bin/e_actions.c:3030
msgid "To Desktop..."
msgstr "إلى سطح المكتب..."
-#: src/bin/e_actions.c:2986
+#: ../src/bin/e_actions.c:3036
msgid "Show Main Menu"
msgstr "إظهار القائمة الرئيسية"
-#: src/bin/e_actions.c:2988
+#: ../src/bin/e_actions.c:3038
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "إظهار قائمة المفضلات"
-#: src/bin/e_actions.c:2990
+#: ../src/bin/e_actions.c:3040
msgid "Show All Applications Menu"
-msgstr "اظهر قائمة كل البرامج"
+msgstr "أظهر قائمة كل البرامج"
-#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: ../src/bin/e_actions.c:3042
msgid "Show Clients Menu"
-msgstr "اظهر قائمة العملاء"
+msgstr "أظهر قائمة العملاء"
-#: src/bin/e_actions.c:2994
+#: ../src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Show Menu..."
-msgstr "اظهر القائمة..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:156
+msgstr "أظهر القائمة..."
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:3051
+#: ../src/bin/e_actions.c:3056
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
msgid "Launch"
msgstr "تشغيل"
-#: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: ../src/bin/e_actions.c:3051
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "اﻷمر"
-#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:73
+#. desktop type: application
+#: ../src/bin/e_actions.c:3056
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:695
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "التطبيق"
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202
+#: ../src/bin/e_actions.c:3060
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:206
msgid "Restart"
-msgstr "إعادة التشغيل"
+msgstr "إعِد التشغيل"
-#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207
+#: ../src/bin/e_actions.c:3064
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:211
msgid "Exit"
-msgstr "خروج"
+msgstr "اخرج"
-#: src/bin/e_actions.c:3018
+#: ../src/bin/e_actions.c:3068
msgid "Exit Now"
msgstr "اخرج اﻵن"
-#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027
+#: ../src/bin/e_actions.c:3072
+#: ../src/bin/e_actions.c:3077
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "إنلايتنمينت : النمط"
-#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: ../src/bin/e_actions.c:3073
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "التحول لعرض التقديم"
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: ../src/bin/e_actions.c:3078
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "التحول لوضع دون اتصال"
-#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040
-#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:357
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:453
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
+#: ../src/bin/e_actions.c:3082
+#: ../src/bin/e_actions.c:3086
+#: ../src/bin/e_actions.c:3090
+#: ../src/bin/e_actions.c:3094
+#: ../src/bin/e_actions.c:3098
+#: ../src/bin/e_actions.c:3102
+#: ../src/bin/e_actions.c:3106
+#: ../src/bin/e_configure.c:372
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:183
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
msgid "System"
msgstr "النظام"
-#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: ../src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Log Out"
msgstr "أخرج"
-#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: ../src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Power Off Now"
msgstr "إطفاء اﻵن"
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: ../src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Power Off"
-msgstr "إطفاء"
+msgstr "أطفئ"
-#: src/bin/e_actions.c:3044
+#: ../src/bin/e_actions.c:3094
msgid "Reboot"
msgstr "إعادة"
-#: src/bin/e_actions.c:3048
+#: ../src/bin/e_actions.c:3098
msgid "Suspend Now"
-msgstr "علق اﻵن"
+msgstr "علّق اﻵن"
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: ../src/bin/e_actions.c:3102
msgid "Suspend"
-msgstr "تعليق"
+msgstr "علّق"
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: ../src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Hibernate"
-msgstr "إسبات"
+msgstr "أسبِت"
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: ../src/bin/e_actions.c:3114
msgid "Lock"
msgstr "اقفل"
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1160
+#: ../src/bin/e_actions.c:3119
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1167
msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "نظِّم النوافذ"
+msgstr "تنظيف النوافذ"
-#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: ../src/bin/e_actions.c:3124
msgid "Generic : Actions"
msgstr "عام : اﻹجراءات"
-#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: ../src/bin/e_actions.c:3124
msgid "Delayed Action"
msgstr "الحدث المتأخر"
-#: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085
-msgid "Acpi"
-msgstr "إدارة الطاقة"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3081
-msgid "Dim Screen"
-msgstr "أبرز الشاشة"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3085
-msgid "Undim Screen"
-msgstr "ﻻ تبرز الشاشة"
-
-#: src/bin/e_bg.c:50
+#. Register mime handler
+#: ../src/bin/e_bg.c:50
msgid "Set As Background"
msgstr "عين كخلفية"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:26
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "منتقي اﻵلوان"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1601 src/bin/e_config.c:2195
-#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857
-#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
-#: src/bin/e_fm.c:8688 src/bin/e_fm.c:9332 src/bin/e_fm_prop.c:507
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
-#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
-#: src/bin/e_utils.c:712 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:64
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:85
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
+#. buttons at the bottom
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:46
+#: ../src/bin/e_config.c:1635
+#: ../src/bin/e_config.c:2236
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:262
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:857
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:921
+#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
+#: ../src/bin/e_exec.c:398
+#: ../src/bin/e_fm.c:8716
+#: ../src/bin/e_fm.c:9360
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:507
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525
+#: ../src/bin/e_module.c:415
+#: ../src/bin/e_sys.c:487
+#: ../src/bin/e_sys.c:524
+#: ../src/bin/e_utils.c:707
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8690
-#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1167
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:47
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:859
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:923
+#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: ../src/bin/e_fm.c:8718
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:508
+#: ../src/bin/e_utils.c:1162
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
+#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:94
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:300
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
-#: src/bin/e_config.c:963 src/bin/e_config.c:996
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"تحتاج إعدادات الضبط للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد محيت ، و تمت تهيئة "
-"افتراضيات جديدة. سيحدث <br>هذا بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل "
-"تقريرا عن<br>علة. ببساطة فإن ما يعنيه هذا اﻹجراء هو أن انلايتنمنت يحتاج إلى "
-"بيانات إعدادات جديدة كإجراء افتراضي<br>لوظيفة أكثر قابلية للإستخدام و التي "
-"كانت إعداداتك<br>تفتقر إليها بكل بساطة . هذه اﻹفتراضيات الجديدة ستصلح "
-"<br>هذا اﻷمر عبر إضافتها عليها. يمكنك إعادة تكوين اﻷشياء اﻵن<br>حسب رغبتك. "
-"نأسف لبعثرتنا لإعداداتك <br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:980
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"إعداداتك أحدث من إصدارة إنلايتنمينت هذه . هذا اﻷمر<br>غريب. لا ينبغي حدوث "
-"هذا إﻻ إذا خفضت<br>إصدارة إنلايتنمينت أو نسخت اﻹعدادات من مكان آخر<br> يحتوي "
-"على إصدارة أحدث من إنلايتنمينت. هذا اﻷمر سيء <br>كإجراء احترازي فإن إعداداتك "
-"تمت إعادتها إلى <br>اﻹفتراضيات. نأسف على اﻹزعاج.<br>"
+#: ../src/bin/e_config.c:987
+#: ../src/bin/e_config.c:1020
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في اﻹعدادات <br>القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>بإضافتها يمكنك إعادة إعداد اﻷشياء اﻵن إلى حسابك <br>كما كانت. آسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
+
+#: ../src/bin/e_config.c:1004
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "إعداداتك أحدث من إصدارة إنلايتنمينت هذه . هذا غريب<br>جدا. يجب أن لا يحدث هذا إلا إذا خفضت<br>إصدارة إنلايتنمينت أو نسخت إعدادات من مكان آخر<br> يحتوي على إصدارة جديدة من إنلايتنمينت. هذا سيء <br>و احتياطا فإن إعداداتك تم إرجاعها إلى <br>اﻹفتراضية. نأسف على اﻹزعاج.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1588 src/bin/e_config.c:2182
+#: ../src/bin/e_config.c:1622
+#: ../src/bin/e_config.c:2223
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت"
-#: src/bin/e_config.c:1591
+#: ../src/bin/e_config.c:1625
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%"
-"s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
-msgstr ""
-"حصل ﻹنلايتنمينت خطأ أثناء نقل مستندات التكوين<br>من:<br>%s<br><br>إلى:<br>%"
-"s<br><br>بقية الكتابة تم إلغاؤها ﻷجل اﻷمان.<br>"
+msgid "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
+msgstr "حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء نقل ملفات اﻹعداد<br>من:<br>%s<br><br>إلى:<br>%s<br><br>بقية الكتابة أُلغيت ﻷجل سلامة الملفات<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2093
+#: ../src/bin/e_config.c:2134
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "تم ترقية اﻹعدادات"
-#: src/bin/e_config.c:2110
+#: ../src/bin/e_config.c:2151
msgid "The EET file handle is bad."
-msgstr "معالجة مستند EET كانت سيئة."
+msgstr "تعامل ملف EET سيء."
-#: src/bin/e_config.c:2113
+#: ../src/bin/e_config.c:2154
msgid "The file data is empty."
-msgstr "معلومات المستند فارغة"
+msgstr "بيانات الملف فارغة"
-#: src/bin/e_config.c:2116
-msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
-"permissions to your files."
-msgstr ""
-"المستند غير قابل للكتابة. ربما ﻷن القرص للقراءة فقط<br>أو فقدت أذوناتك "
-"لمستنداتك."
+#: ../src/bin/e_config.c:2157
+msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
+msgstr "الملف غير قابل للكتابة عليه. ربما لكون القرص مخصصا للقراءة فقط<br>أو فقدت الأذونات إلى ملفاتك."
-#: src/bin/e_config.c:2119
+#: ../src/bin/e_config.c:2160
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
-msgstr "نفدت الذاكر أثناء اﻹستعداد للكتابة<br>رجاءا حرر بعض الذاكرة."
+msgstr "نفِدت الذاكرة أثناء اﻹعداد للكتابة.<br>رجاءا حرر مساحة من الذاكرة."
-#: src/bin/e_config.c:2122
+#: ../src/bin/e_config.c:2163
msgid "This is a generic error."
msgstr "هذا خطأ عام"
-#: src/bin/e_config.c:2124
-msgid ""
-"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
-"at most)."
-msgstr ""
-"مستند اﻹعدادات كبير جدا.<br>و يجب أن يكون صغير جدا ( بضع مئات من "
-"الكيلوبايتات على اﻷكثر )."
+#: ../src/bin/e_config.c:2165
+msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
+msgstr "ملف إعدادات الضبط كبير جدا.<br>بينما يجب أن يكون صغيرا (بعض مئات من الكيلوبايتات)."
-#: src/bin/e_config.c:2127
+#: ../src/bin/e_config.c:2168
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
-msgstr "لديك أخطاء I/O على القرص.<br>ربما يحتاج للتغيير؟"
+msgstr "لديك أخطاء I/O على القرص.<br>ربما تحتاج لتبديله؟"
-#: src/bin/e_config.c:2130
+#: ../src/bin/e_config.c:2171
msgid "You ran out of space while writing the file"
-msgstr "نفدت لديك المساحة الكافية أثناء كتابة المستند"
+msgstr "نفِدَت المساحة الشاغرة لديك أثناء كتابة الملف"
-#: src/bin/e_config.c:2133
+#: ../src/bin/e_config.c:2174
msgid "The file was closed on it while writing."
-msgstr ""
+msgstr "أُغلِق الملف على ذلك أثناء الكتابة"
-#: src/bin/e_config.c:2136
+#: ../src/bin/e_config.c:2177
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
-msgstr ""
+msgstr "فشِل تكوين خريطة - mmap - ذاكرة الملف "
-#: src/bin/e_config.c:2139
+#: ../src/bin/e_config.c:2180
msgid "X509 Encoding failed."
-msgstr "فشل فك الترميز X509."
+msgstr "فشِل الترميز X509"
-#: src/bin/e_config.c:2142
+#: ../src/bin/e_config.c:2183
msgid "Signature failed."
msgstr "فشل التوقيع."
-#: src/bin/e_config.c:2145
+#: ../src/bin/e_config.c:2186
msgid "The signature was invalid."
-msgstr "التوقيع غير متوفر"
+msgstr "التوقيع غير صالح"
-#: src/bin/e_config.c:2148
+#: ../src/bin/e_config.c:2189
msgid "Not signed."
-msgstr "لم يتم توقيعه"
+msgstr "لم تُوقّع"
-#: src/bin/e_config.c:2151
+#: ../src/bin/e_config.c:2192
msgid "Feature not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "ميزة لم تنفّذ"
-#: src/bin/e_config.c:2154
+#: ../src/bin/e_config.c:2195
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2157
+#: ../src/bin/e_config.c:2198
msgid "Encryption failed."
msgstr "فشل التشفير."
-#: src/bin/e_config.c:2160
+#: ../src/bin/e_config.c:2201
msgid "Decruption failed."
msgstr "فشل فك التشفير."
-#: src/bin/e_config.c:2163
+#. if we get here eet added errors we don't know
+#: ../src/bin/e_config.c:2204
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
-msgstr "الخطأ غير معروف لدى إنلايتنمينت"
+msgstr "الخطأ مجهول لدى إنلايتنمينت"
-#: src/bin/e_config.c:2185
+#: ../src/bin/e_config.c:2226
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%"
-"s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"حصل إنلايتنمينت على خطأ عند كتابة<br>ملف تكويناته.<br>%s<br><br>الملف الذي "
-"حدث فيه الخلل:<br>%s<br><br>تم حذف هذا الملف لتفادي البيانات المدمرة و "
-"العالقة.<br>"
+msgid "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء <br>كتابة ملف إعداداته<br>%s<br>الملف اللذي حدث فيه الخلل:<br>%s<br>تم حذف هذا الملف لتفادي تعليق أو افساد البيانات<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:210
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:719
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:275
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:239
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:716
msgid "Basic"
msgstr "أساسي"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:264
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:264
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
msgid "Apply"
msgstr "طبق"
-#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1099
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806
+#: ../src/bin/e_configure.c:28
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1256
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1829
msgid "Extensions"
-msgstr "اﻹضافات"
-
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
+msgstr "اﻹمتدادات"
+
+#: ../src/bin/e_configure.c:29
+#: ../src/bin/e_configure.c:32
+#: ../src/bin/e_configure.c:242
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:847
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
msgid "Modules"
-msgstr "الوحدات "
+msgstr "وحدات "
-#: src/bin/e_container.c:134
+#: ../src/bin/e_configure.c:364
+msgid "Preferences"
+msgstr "تفضيلات"
+
+#: ../src/bin/e_container.c:132
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "الحاوية %d"
-#: src/bin/e_desklock.c:170
+#: ../src/bin/e_desklock.c:171
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "خلل - لا يوجد دعم بام(PAM)"
-#: src/bin/e_desklock.c:171
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+#: ../src/bin/e_desklock.c:172
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في إنلايتنمينت, لذا<br>قفل القرص غير معطل."
-#: src/bin/e_desklock.c:235
+#. everything failed - can't lock
+#: ../src/bin/e_desklock.c:236
msgid "Lock Failed"
msgstr "فشل القفل"
-#: src/bin/e_desklock.c:236
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج<br>مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو "
-"كليهما<br>ولايمكن كسر مسكتهم."
+#: ../src/bin/e_desklock.c:237
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج<br>مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو كليهما<br>ولايمكن كسر مسكتهم."
-#: src/bin/e_desklock.c:321
+#: ../src/bin/e_desklock.c:322
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "ادخل كلمة مرور فك القفل"
-#: src/bin/e_desklock.c:660
+#: ../src/bin/e_desklock.c:710
msgid "Authentication System Error"
msgstr "فشل التوثيق من النظام"
-#: src/bin/e_desklock.c:661
+#: ../src/bin/e_desklock.c:711
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو <hilight>%"
-"i</hilight>. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة."
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
+msgstr "حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو <hilight>%i</hilight>. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة."
-#: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1039
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:136
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "تفعيل نمط العرض؟"
-#: src/bin/e_desklock.c:992
-msgid ""
-"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"لقد قمت بإلغاء قفل سطح المكتب بشكل سريع جدا.<br><br>هل تريد تمكين "
-"وضع<b>العرض</b> و إيقاف قفل و حافظة الشاشة , وإدارة طاقتها بشكل مؤقت؟"
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1042
+msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "لقد قمت بإلغاء قفل سطح المكتب بشكل صحيح.<br><br>هل تريد تمكين <b>وضع</b> العرض و إيقاف قفل و حافظة الشاشة , وإدارة طاقتها بشكل مؤقت؟"
-#: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1052
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:149
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "لا ، ولكن زد مدة المهلة"
-#: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1054
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:151
msgid "No, and stop asking"
msgstr "لا, وتوقف عن السؤال"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:174
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:174
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "خيارات النافذة غير كاملة"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:175
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها<br>لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص "
-"<br>التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها<br>لهذه "
-"النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى<br>إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا "
-"سيعمل فقط <br> في حالة أن عنوان النافذة متطابق في <br>نفس الوقت عمل النافذة "
-"الرئيسية , ولم<br>يتغير."
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:175
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها<br>لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص <br>التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها<br>لهذه النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى<br>إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا سيعمل فقط <br> في حالة أن عنوان النافذة متطابق في <br>نفس الوقت عمل النافذة الرئيسية , ولم<br>يتغير."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:230
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:230
+#, fuzzy
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "محرر مدخل سطح المكتب"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:674
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
msgid "Name"
msgstr "اﻹسم"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:685
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:707
+#. desktop type: url
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:707
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
-#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:729
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:738
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:394
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Icon"
msgstr "اﻷيقونة"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:742
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:742
msgid "Generic Name"
msgstr "اسم عام"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:748
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:748
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
msgid "Window Class"
msgstr "فئة النافذة"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:754
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
msgid "Categories"
msgstr "اﻷقسام"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:761
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:761
msgid "Mime Types"
msgstr "أنواع الملفات"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:768
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:768
msgid "Desktop file"
msgstr "ملف سطح المكتب"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:778
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
-#: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/everything/evry_config.c:463
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
+#. / GENERAL SETTNGS ///
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:778
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:380
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:464
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:126
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213
msgid "General"
msgstr "عام"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:782
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:782
msgid "Startup Notify"
msgstr "ابدأ التنبيه"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1076
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:784
msgid "Run in Terminal"
msgstr "شغل في الطرفية"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:786
msgid "Show in Menus"
msgstr "اظهر في قوائم"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:789
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:757
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:820
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:820
msgid "Select an Icon"
msgstr "إختر أيقونة"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:886
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:886
msgid "Select an Executable"
msgstr "إختر ملف تنفيذي"
-#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8180 src/bin/e_shelf.c:1697
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
+#: ../src/bin/e_entry.c:496
+#: ../src/bin/e_fm.c:8207
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1698
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8088
+#: ../src/bin/e_entry.c:506
+#: ../src/bin/e_fm.c:8115
msgid "Cut"
msgstr "قص"
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6148 src/bin/e_fm.c:8102
+#: ../src/bin/e_entry.c:514
+#: ../src/bin/e_fm.c:6163
+#: ../src/bin/e_fm.c:8129
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
-#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8115
+#: ../src/bin/e_entry.c:522
+#: ../src/bin/e_fm.c:7953
+#: ../src/bin/e_fm.c:8142
msgid "Paste"
msgstr "الصق"
-#: src/bin/e_entry.c:529
+#: ../src/bin/e_entry.c:532
msgid "Select All"
msgstr "اختر الكل"
-#: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
-#: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:235
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
+#: ../src/bin/e_exec.c:217
+#: ../src/bin/e_exec.c:224
+#: ../src/bin/e_exec.c:236
+#: ../src/bin/e_exec.c:260
+#: ../src/bin/e_utils.c:230
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
msgid "Run Error"
msgstr "خلل في التشغيل"
-#: src/bin/e_exec.c:218
-#, fuzzy
+#: ../src/bin/e_exec.c:218
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
-msgstr "عجز إنلايتنمينت عن إستيراد الصورة<br>لسبب أخطاء التحويل"
+msgstr "عجز إنلايتنمينت عن الحصول على الدليل الحالي"
-#: src/bin/e_exec.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bin/e_exec.c:225
+#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت التغيير إلى الدليل:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bin/e_exec.c:237
+#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت اﻹستعادة إلى الدليل:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:261
+#: ../src/bin/e_exec.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:389
+#: ../src/bin/e_exec.c:389
msgid "Application run error"
msgstr "خلل في تشغيل البرنامج"
-#: src/bin/e_exec.c:391
+#: ../src/bin/e_exec.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>لسبب فشل البرنامج في "
-"البدء."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>لسبب فشل البرنامج في البدء."
-#: src/bin/e_exec.c:495
+#. Create The Dialog
+#: ../src/bin/e_exec.c:495
msgid "Application Execution Error"
msgstr "فشل تنفيذ البرنامج"
-#: src/bin/e_exec.c:507
+#: ../src/bin/e_exec.c:507
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s فشل في التشغيل بشكل غير متوقع."
-#: src/bin/e_exec.c:513
+#: ../src/bin/e_exec.c:513
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "أمر خروج من %i عاد من %s."
-#: src/bin/e_exec.c:521
+#: ../src/bin/e_exec.c:521
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة إعتراض."
-#: src/bin/e_exec.c:524
+#: ../src/bin/e_exec.c:524
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة خروج"
-#: src/bin/e_exec.c:528
+#: ../src/bin/e_exec.c:528
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة إلغاء"
-#: src/bin/e_exec.c:531
+#: ../src/bin/e_exec.c:531
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة خطأ النقطة العائمة(floating point)."
-#: src/bin/e_exec.c:535
+#: ../src/bin/e_exec.c:535
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة قتل."
-#: src/bin/e_exec.c:539
+#: ../src/bin/e_exec.c:539
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة خطأ في الترقيم(segmentation fault)."
-#: src/bin/e_exec.c:543
+#: ../src/bin/e_exec.c:543
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s تم إعتراضه بسبب أنبوب مكسور (broken pipe)."
-#: src/bin/e_exec.c:546
+#: ../src/bin/e_exec.c:546
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s تم اﻹعتراض بسبب إشارة إنهاء"
-#: src/bin/e_exec.c:550
+#: ../src/bin/e_exec.c:550
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s تم اﻹعتراض بسبب خطأ في المسار"
-#: src/bin/e_exec.c:553
+#: ../src/bin/e_exec.c:553
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr "%s تمت مقاطعة العمل بواسطة عدد اﻹشارات %i."
+msgstr " تمت مقاطعة %s بواسطة اﻹشارة رقم %i."
-#: src/bin/e_exec.c:609
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+#: ../src/bin/e_exec.c:609
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***المخرجات المتبقية قد تم اقتطاعها. احفظ المخرجات ﻷجل عرض.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752
+#: ../src/bin/e_exec.c:671
+#: ../src/bin/e_exec.c:745
+#: ../src/bin/e_exec.c:752
msgid "Error Logs"
msgstr "خلل في السجلات"
-#: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753
+#: ../src/bin/e_exec.c:677
+#: ../src/bin/e_exec.c:753
msgid "There was no error message."
msgstr "لا توجد رسالة خطأ"
-#: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
+#: ../src/bin/e_exec.c:681
+#: ../src/bin/e_exec.c:760
msgid "Save This Message"
msgstr "احفظ هذه الرسالة"
-#: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764
+#: ../src/bin/e_exec.c:685
+#: ../src/bin/e_exec.c:764
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "سجل الخطأ هذا سيتم حفظه في ملف باسم %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:711
+#: ../src/bin/e_exec.c:711
msgid "Error Information"
msgstr "خطأ في المعلومات"
-#: src/bin/e_exec.c:719
+#: ../src/bin/e_exec.c:719
msgid "Error Signal Information"
msgstr "خلل إشارة المعلومات"
-#: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736
+#: ../src/bin/e_exec.c:729
+#: ../src/bin/e_exec.c:736
msgid "Output Data"
msgstr "معلومات المخرجات"
-#: src/bin/e_exec.c:737
+#: ../src/bin/e_exec.c:737
msgid "There was no output."
msgstr "لا يوجد مخرج."
-#: src/bin/e_fm.c:969
+#: ../src/bin/e_fm.c:976
msgid "Nonexistent path"
msgstr "مسار غير موجود"
-#: src/bin/e_fm.c:972
+#: ../src/bin/e_fm.c:979
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s غير موجود."
-#: src/bin/e_fm.c:3064
+#: ../src/bin/e_fm.c:3045
msgid "Mount Error"
msgstr "خطأ عند التوصيل"
-#: src/bin/e_fm.c:3064
+#: ../src/bin/e_fm.c:3045
msgid "Can't mount device"
msgstr "لا يمكن توصيل الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:3080
+#: ../src/bin/e_fm.c:3061
msgid "Unmount Error"
msgstr "خطأ في الفصل"
-#: src/bin/e_fm.c:3080
+#: ../src/bin/e_fm.c:3061
msgid "Can't unmount device"
msgstr "لا يمكن فصل الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:3095
+#: ../src/bin/e_fm.c:3076
msgid "Eject Error"
msgstr "خطأ في اﻹخراج"
-#: src/bin/e_fm.c:3095
+#: ../src/bin/e_fm.c:3076
msgid "Can't eject device"
msgstr "لا يمكن إخراج الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:3733
+#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
+#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
+#. added, sd->tmp.iter);
+#: ../src/bin/e_fm.c:3748
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i ملفات"
-#: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:7934 src/bin/e_fm.c:8123
+#: ../src/bin/e_fm.c:6176
+#: ../src/bin/e_fm.c:7961
+#: ../src/bin/e_fm.c:8150
msgid "Link"
msgstr "ارتباط"
-#: src/bin/e_fm.c:6169 src/bin/e_fm.c:9114 src/bin/e_fm.c:9255
+#: ../src/bin/e_fm.c:6184
+#: ../src/bin/e_fm.c:9142
+#: ../src/bin/e_fm.c:9283
msgid "Abort"
msgstr "إحباط"
-#: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013
+#: ../src/bin/e_fm.c:7880
+#: ../src/bin/e_fm.c:8040
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "استخدم إعدادات الوالدين"
+msgstr "Inherit parent settings"
-#: src/bin/e_fm.c:7862 src/bin/e_fm.c:8022
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
+#: ../src/bin/e_fm.c:7889
+#: ../src/bin/e_fm.c:8049
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
msgid "View Mode"
msgstr "أسلوب العرض"
-#: src/bin/e_fm.c:7869 src/bin/e_fm.c:8029
+#: ../src/bin/e_fm.c:7896
+#: ../src/bin/e_fm.c:8056
msgid "Refresh View"
msgstr "تحديث العرض"
-#: src/bin/e_fm.c:7877 src/bin/e_fm.c:8037
+#: ../src/bin/e_fm.c:7904
+#: ../src/bin/e_fm.c:8064
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "اظهر الملفات المخفية"
-#: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049
+#: ../src/bin/e_fm.c:7916
+#: ../src/bin/e_fm.c:8076
msgid "Remember Ordering"
msgstr "احفظ الترتيب"
-#: src/bin/e_fm.c:7898 src/bin/e_fm.c:8058
+#: ../src/bin/e_fm.c:7925
+#: ../src/bin/e_fm.c:8085
msgid "Sort Now"
-msgstr "صنف اﻵن"
+msgstr "رتب اﻵن"
-#: src/bin/e_fm.c:7910 src/bin/e_fm.c:8073
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
+#: ../src/bin/e_fm.c:7937
+#: ../src/bin/e_fm.c:8100
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
msgid "New Directory"
msgstr "مجلد جديد"
-#: src/bin/e_fm.c:8188
+#: ../src/bin/e_fm.c:8215
msgid "Rename"
msgstr "أعد التسمية"
-#: src/bin/e_fm.c:8207
+#: ../src/bin/e_fm.c:8234
msgid "Unmount"
msgstr "افصل"
-#: src/bin/e_fm.c:8212
+#: ../src/bin/e_fm.c:8239
msgid "Mount"
msgstr "وصل"
-#: src/bin/e_fm.c:8217
+#: ../src/bin/e_fm.c:8244
msgid "Eject"
msgstr "اخرج"
-#: src/bin/e_fm.c:8229
+#: ../src/bin/e_fm.c:8256
msgid "Application Properties"
msgstr "خصائص التطبيق"
-#: src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm_prop.c:105
+#: ../src/bin/e_fm.c:8262
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:105
msgid "File Properties"
msgstr "إعدادات الملف"
-#: src/bin/e_fm.c:8472 src/bin/e_fm.c:8525
+#: ../src/bin/e_fm.c:8499
+#: ../src/bin/e_fm.c:8552
msgid "Use default"
msgstr "استخدم اﻹفتراضي"
-#: src/bin/e_fm.c:8498 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/bin/e_fm.c:8525
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
msgid "Grid Icons"
msgstr "شيكة أيقونات"
-#: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
+#: ../src/bin/e_fm.c:8533
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
msgid "Custom Icons"
msgstr "أيقونات مخصصة"
-#: src/bin/e_fm.c:8514 src/modules/everything/evry_config.c:435
-#: src/modules/everything/evry_config.c:493
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/bin/e_fm.c:8541
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:436
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:494
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
msgid "List"
msgstr "قائمة"
-#: src/bin/e_fm.c:8539
+#. show the icon size as selected (even if it might be influnced by e_scale)
+#. if (e_scale > 0.0)
+#. * icon_size /= e_scale;
+#: ../src/bin/e_fm.c:8567
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "حجم اﻷيقونة (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:8791
+#: ../src/bin/e_fm.c:8613
+#: ../src/bin/e_fm.c:8819
msgid "Set background..."
msgstr "تعيين الخلفية..."
-#: src/bin/e_fm.c:8590 src/bin/e_fm.c:8835
+#: ../src/bin/e_fm.c:8618
+#: ../src/bin/e_fm.c:8863
msgid "Set overlay..."
msgstr "تعيين الغطاء..."
-#: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
+#: ../src/bin/e_fm.c:8717
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
-#: src/bin/e_fm.c:8915
+#: ../src/bin/e_fm.c:8943
msgid "Create a new Directory"
-msgstr "انشئ مجلد جديد"
+msgstr "انشء مجلد جديد"
-#: src/bin/e_fm.c:8916
+#: ../src/bin/e_fm.c:8944
msgid "New Directory Name:"
msgstr "اسم المجلد الجديد:"
-#: src/bin/e_fm.c:8970
+#: ../src/bin/e_fm.c:8998
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "أعد تسمية %s إلى:"
-#: src/bin/e_fm.c:8972
+#: ../src/bin/e_fm.c:9000
msgid "Rename File"
msgstr "غير اسم الملف"
-#: src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:9254
+#: ../src/bin/e_fm.c:9141
+#: ../src/bin/e_fm.c:9282
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
-#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/wizard/page_030.c:85
+#: ../src/bin/e_fm.c:9145
+#: ../src/bin/e_fm.c:9288
msgid "Error"
msgstr "خلل"
-#: src/bin/e_fm.c:9120
+#: ../src/bin/e_fm.c:9148
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/bin/e_fm.c:9175
+#: ../src/bin/e_fm.c:9203
msgid "No to all"
msgstr "لا للجميع"
-#: src/bin/e_fm.c:9177
+#: ../src/bin/e_fm.c:9205
msgid "Yes to all"
msgstr "نعم للجميع"
-#: src/bin/e_fm.c:9180
+#: ../src/bin/e_fm.c:9208
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: src/bin/e_fm.c:9183
+#: ../src/bin/e_fm.c:9211
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "الملف موجود من قبل, اكتب فوقه؟<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:9256
+#: ../src/bin/e_fm.c:9284
msgid "Ignore this"
msgstr "تجاهل هذا"
-#: src/bin/e_fm.c:9257
+#: ../src/bin/e_fm.c:9285
msgid "Ignore all"
msgstr "تجاهل الكل"
-#: src/bin/e_fm.c:9262
+#: ../src/bin/e_fm.c:9290
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "حدث خلل أثناء تنفيذ عملية.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:9433
+#: ../src/bin/e_fm.c:9461
msgid "Confirm Delete"
msgstr "تأكيد الحذف"
-#: src/bin/e_fm.c:9438
+#: ../src/bin/e_fm.c:9466
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr "أتريد تأكيد رغبتك في حذف<br><hilight>%s</hilight> ؟"
+msgstr "هل أنك متأكد من أنك تريد خذف<br><hilight>%s</hilight> ؟"
-#: src/bin/e_fm.c:9444
+#: ../src/bin/e_fm.c:9472
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-msgstr ""
-"هل تريد تأكيد مسح<br>الملفات %d التي إخترتها في:<br><hilight>%s</hilight> ؟"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "هل تريد تأكيد مسح<br>الملفات %d التي إخترتها في:<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm_device.c:33
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:33
#, c-format
msgid "%llu TiB"
msgstr "%llu تيرا.ب."
-#: src/bin/e_fm_device.c:35
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:35
#, c-format
msgid "%llu GiB"
msgstr "%llu جيجا.ب."
-#: src/bin/e_fm_device.c:37
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:37
#, c-format
msgid "%llu MiB"
msgstr "%llu ميجا.ب."
-#: src/bin/e_fm_device.c:39
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:39
#, c-format
msgid "%llu KiB"
msgstr "%llu كيلو.ب."
-#: src/bin/e_fm_device.c:41
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:41
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr "%llu بايت"
-#: src/bin/e_fm_device.c:72
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:74
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "حجم غير معروفة"
-#: src/bin/e_fm_device.c:324
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:326
msgid "Removable Device"
msgstr "جهاز قابل للازالة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:332
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:332
msgid "File:"
msgstr "الملف:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:348
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:339
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:347
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:346
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:346
msgid "Last Modified:"
msgstr "آخر تعديل:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:353
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:353
msgid "File Type:"
msgstr "نوع الملف:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:360
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:360
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:364
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:361
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:363
msgid "Owner:"
msgstr "المالك:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:367
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367
msgid "Others can read"
msgstr "بإمكان اﻵخرين القراءة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:369
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:369
msgid "Others can write"
msgstr "بإمكان اﻵخرين الكتابة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:371
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:371
msgid "Owner can read"
msgstr "بإمكان المالك القراءة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:373
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373
msgid "Owner can write"
msgstr "بإمكان المالك الكتابة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:311
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:310
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:426
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
-#: src/modules/everything/evry_config.c:431
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:426
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:432
msgid "Default"
msgstr "اﻹفتراضي"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:429
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:429
msgid "Thumbnail"
msgstr "صورة مصغرة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:442
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:442
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "استخدم هذه اﻷيقونة لكل الملفات من هذا النوع"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:450
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:450
msgid "Link Information"
msgstr "اربط المعلومة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:496
+#. if (cfdata->type == EDJ)
+#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
+#. else if (cfdata->type == IMG)
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:496
msgid "Select an Image"
msgstr "إختر صورة"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_border_menu.c:95
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:595
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1370
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Move to"
msgstr "إنقل إلى"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1402 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1402
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
msgid "Begin move/resize"
msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1408
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1408
msgid "Resizeable"
msgstr "قابل للتحجيم"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1415
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1415
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "لف المحتويات في لفافة تلقائياً"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1426 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1426
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
msgid "Plain"
msgstr "بارز"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1435 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1435
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
msgid "Inset"
msgstr "داخلي"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1444
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:54
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr "المظهر"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1455 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1455
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1969
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1969
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "أوقف تحريك/تحجيم هذه اﻷداة"
-#: src/bin/e_hints.c:150
+#: ../src/bin/e_hints.c:150
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -1598,782 +1748,793 @@ msgstr ""
"هنالك نموذج من إنلايتنمينت لايزال قيد التفعيل\n"
"في هذه الشاشة. تم إلغاء بدء التشغيل.\n"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:64
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:64
msgid "Window Locks"
msgstr "أقفال النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:282
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:282
msgid "Generic Locks"
msgstr "اﻷقفال العامة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:283
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:283
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr "أقفل النافذة فلن تفعل إلى ما أأمرها بفعله"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "أحمي هذه النافذة من أن اغيرها بالخطأ"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
-msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:287
+msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr "احمي هذه النافذة من أن تغلق بالخطأ لئنها مهمة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:289
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "لا تسمح للحدود بالتغير في هذه النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr "تذكر هذه اﻷقفال لهذه النافذة ستظهر في المرة القادمة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:305
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:305
msgid "Lock program changing:"
msgstr "أقفل تغيير البرامج:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:306
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:325
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:174
msgid "Position"
msgstr "الموضع"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:439
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:185
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:310
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:329
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:87
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:132
msgid "Stacking"
msgstr "ترصيص"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:312
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:331
+#, fuzzy
msgid "Iconified state"
-msgstr "حالة مأيقنة"
+msgstr "حالة أيقونية"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:314
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:333
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:723
msgid "Stickiness"
msgstr "اﻹلتصاق"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:316
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:335
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:729
msgid "Shaded state"
msgstr "حالة تضليل"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:318
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:337
msgid "Maximized state"
msgstr "حالة تكبير"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:320
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:339
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732
msgid "Fullscreen state"
msgstr "حالة كامل الشاشة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:324
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:324
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "أقفلني من التغيير:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:341
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:717
msgid "Border style"
msgstr "نمط الحدود"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:345
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:345
msgid "Stop me from:"
msgstr "أوقفني من:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:346
msgid "Closing the window"
msgstr "جار إغلاق النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "الخروج من حسابي مع فتح هذه النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:352
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:352
msgid "Remember these Locks"
msgstr "تذكر هذه اﻷقفال"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:82
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:127
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943
-msgid "Always on Top"
-msgstr "دائما في اﻷعلى"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
-msgid "Sticky"
-msgstr "لاصق"
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:138
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:59
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:230
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1690
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:183
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:296
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:540
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:124
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:134
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:102
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:307
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:299
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:692
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:790
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:784
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1300
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:307
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
msgid "Fullscreen"
msgstr "كامل الشاشة"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:315
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:331
msgid "Maximize vertically"
msgstr "كبر عمودياً"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:326
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:342
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "كبر افقياً"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:337
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:353
msgid "Unmaximize"
msgstr "ألغ التكبير"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:448
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Edit Icon"
msgstr "عدل اﻷيقونة"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:456
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:472
msgid "Create Icon"
msgstr "انشئ أيقونة"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:480
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "أضف إلى قائمة المفضلات"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:469
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:485
msgid "Add to IBar"
-msgstr "أضف إلى IBar"
+msgstr "أضف إلى شريط التشغيل السريع IBar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:477
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:493
msgid "Create Keyboard Shortcut"
-msgstr "انشئ إختصار لوحة المفاتيح"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:497
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
-msgid "Placement"
-msgstr "موضع"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
-msgid "Skip"
-msgstr "تخطى"
+msgstr "انشء إختصار لوحة المفاتيح"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:529
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:515
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
msgid "Border"
msgstr "الحدود"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:714
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:524
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:621
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714
msgid "Locks"
msgstr "اﻷقفال"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:549
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:532
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "تذكر"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:571
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:543
+#, fuzzy
msgid "ICCCM/NetWM"
-msgstr "ICCCM/NetWM"
+msgstr "NetWM"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:567
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
+msgid "Sticky"
+msgstr "لاصق"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:641
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:432
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:578
+msgid "Skip"
+msgstr "تخطى"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:620
msgid "Iconify"
msgstr "إجعله أيقونه"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:680
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:632
msgid "Shade"
-msgstr "ظل"
+msgstr "مضلل"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:864
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:830
#, c-format
msgid "Screen %d"
-msgstr "شاشة %d"
+msgstr "الشاشة %d"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:909
+msgid "Always on Top"
+msgstr "دائما في اﻷعلى"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:954
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:262
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:920
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:263
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:965
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:931
msgid "Always Below"
msgstr "دائماً في اﻷسفل"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1009
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:975
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "الصق في سطح المكتب"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1020
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:986
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "أزل الصق من سطح المكتب"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1110
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1076
msgid "Select Border Style"
msgstr "إختر نمط الحدود"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1088
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "استخدم إعدادات اﻷيقونات اﻹفتراضية ﻹي17(E17)"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1130
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1096
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "استخدم اﻷيقونة المقدمة بواسطة التطبيق "
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1138
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1104
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "استخدم أيقونة المستخدم"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1113
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:747
#, fuzzy
msgid "Offer Resistance"
-msgstr "المقاومة"
+msgstr "اقترح مقاومة "
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1173
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1183
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2797
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
msgid "Pager"
msgstr "عارض أسطح المكاتب"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1193
msgid "Taskbar"
msgstr "شريط المهام"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "إعدادات النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "خصائص ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
-#: src/bin/e_utils.c:1192
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:665
+#: ../src/bin/e_utils.c:1187
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "الصف"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "اسم اﻷيقونة"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "اﻵلة"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "الدور"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "أقل حجم"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "أقصى حجم"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "الحجم اﻷساسي"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "أعد تحجيم الخطوات"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "معدل الترميز"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "اﻷولي الحالة"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
msgid "State"
msgstr "الحالة"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "معرف النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "مجموعة النوافذ"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "عابر لـ"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr "مدير العميل"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "الجاذبية"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "أخذ تركيز"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "قبول التركيز"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "عاجل"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "اطلب حذف"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "أطلب الموضع"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "خصائص NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "سائد"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "مضلل"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:744
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "تخطى شريط المهام"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:741
msgid "Skip Pager"
msgstr "تخطى عارض أسطح المكاتب"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:83
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:83
msgid "Window Remember"
msgstr "تذكر النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:307
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "خصائص النافذة ليست متطابقة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:310
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، "
-"حدود ، مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص متطابقة</"
-"hilight>.<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، "
-"الوظيفة ..... <br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص "
-"هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص."
-"<br><br>هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.<br>و إذا كنت "
-"قد عزمت ، فاضغط <hilight>تطبيق</hilight> أو <hilight>موافق</hilight> بكل "
-"بساطة<br>و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> لم تكن "
-"واثقا و لن يحدث أي شيء."
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:516
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:310
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، حدود ، مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص متطابقة</hilight>.<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، الوظيفة ..... <br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص.<br><br>هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.<br>و إذا كنت قد عزمت ، فبكل بساطة اضغط <hilight>أحد زري</hilight> تطبيق <hilight>أو</hilight> موافق<br>و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> لم تكن واثقا و لن يحدث أي شيء."
+
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:516
msgid "No match properties set"
msgstr "لا مجموعة خيارات متطابقة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، "
-"الحدود ، المظهر ....) على<br>نافذة <hilight>دون تحديد أي طريقة لكيفية "
-"تذكرها</hilight>.<br><br>يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه "
-"النافذة."
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، الحدود ، المظهر ....) على<br>نافذة <hilight>دون تحديد أي طريقة لكيفية تذكرها</hilight>.<br><br>يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه النافذة."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:617
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:617
msgid "Nothing"
msgstr "ﻻ شيء"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:619
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:619
msgid "Size and Position"
msgstr "الحجم والموضع"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:623
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:623
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "الحجم, المكان واﻷقفال"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:625
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:245
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:638
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:638
msgid "Remember using"
msgstr "تذكر اﻹستخدام"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:641
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:641
msgid "Window name"
msgstr "اسم النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:653
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:653
msgid "Window class"
msgstr "صنف النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:677
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:677
msgid "Window Role"
msgstr "دور النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:689
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:689
msgid "Window type"
msgstr "نوع النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:697
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:697
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:699
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:699
msgid "Transience"
msgstr "وقتية"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:704
msgid "Properties to remember"
msgstr "تذكر اﻹعدادات"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:720
msgid "Icon Preference"
msgstr "تفضيلات اﻷيقونة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:726
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "سطح مكتب إفتراضي"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:735
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:735
msgid "Current Screen"
msgstr "الشاشة الحالية"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:738
msgid "Skip Window List"
msgstr "تخطى قائمة النوافذ"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:750
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:750
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "ملف البرنامج أو الاسم (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:758
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:758
msgid "Match only one window"
msgstr "القائمة المتطابقة فقط"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:762
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:762
msgid "Always focus on start"
msgstr "دائماً ركز عند البدء"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:766
msgid "Keep current properties"
msgstr "احتفظ باﻹعدادات الحالية"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:772
msgid "Start this program on login"
msgstr "إبدأ هذا البرنامج عند تسجيل الدخول"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:52
msgid "Utilities"
msgstr "خدمات"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1369
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1378
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#. eina_init();
+#. Setup Entry in Config Panel
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:55
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:68
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:56
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:66
msgid "Launcher"
msgstr "مهيء اﻹقلاع"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:57
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "اللب"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:58
msgid "Mobile"
msgstr "تنقل"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223
-#: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183
-#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:189
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:677 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277
-msgid "Settings"
-msgstr "إعدادات"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "إعدادات الوحدة"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:176
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:176
msgid "Load"
msgstr "حمل"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181
msgid "Unload"
msgstr "لا تحمل"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:307
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "No modules selected."
msgstr "لم يتم إختيار أي وحدات"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:589
msgid "More than one module selected."
msgstr "تم إختيار أكثر من وحدة واحدة"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
msgid "Shelf Contents"
msgstr "محتويات الدرج"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "محتويات شريط اﻷدوات"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
+#. o_add Button to add a gadget
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:155
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
msgid "Add Gadget"
msgstr "إضافة أداة"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
msgid "Remove Gadget"
msgstr "إزالة أداة"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:339
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "خيارات شريط اﻷدوات"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
msgid "Layout"
msgstr "المظهر"
-#: src/bin/e_intl.c:342
+#: ../src/bin/e_intl.c:352
msgid "Input Method Error"
msgstr "طريقة المدخل خطأ"
-#: src/bin/e_intl.c:343
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+#: ../src/bin/e_intl.c:353
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:99
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:99
msgid "Main"
msgstr "الرئيسية"
-#: src/bin/e_int_menus.c:116
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:116
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "البرامج المفضلة"
-#: src/bin/e_int_menus.c:127
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1029
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1047
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
-#: src/modules/wizard/page_070.c:201
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:127
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
-#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1119
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:417
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:151
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1126
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
msgid "Windows"
msgstr "النوافذ"
-#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1173
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:161
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1180
msgid "Lost Windows"
msgstr "النوافذ المفقودة"
-#: src/bin/e_int_menus.c:183
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:187
msgid "About"
msgstr "عن"
-#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:192
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
msgid "Theme"
msgstr "السمة"
-#: src/bin/e_int_menus.c:275
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:282
msgid "Virtual"
msgstr "وهمي"
-#: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:289
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
msgstr "الدروج"
-#: src/bin/e_int_menus.c:291
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:298
msgid "Show/Hide All Windows"
-msgstr "اظهر/ أخف كل النوافذ"
+msgstr "أظهر\\أخفي"
-#: src/bin/e_int_menus.c:604
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:611
msgid "(No Applications)"
msgstr "(لا برامج)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:757
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1125 src/bin/e_int_menus.c:1309
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1132
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1316
msgid "(No Windows)"
msgstr "( لا نوافذ )"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1321
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1226
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1328
msgid "No name!!"
msgstr "لا اسم!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1412
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1419
msgid "(No Shelves)"
-msgstr "( لا دروج )"
+msgstr "( لا أدرج )"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1476
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1483
msgid "Add A Shelf"
msgstr "أضف درج"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1483
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1490
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "احذف درج"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:43
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
msgid "Shelf Settings"
msgstr "إعدادات الدرج"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:123
msgid "Above Everything"
msgstr "فوق كل شيئ"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:125
msgid "Below Windows"
msgstr "تحت النوافذ"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:127
msgid "Below Everything"
msgstr "تحت كل شيئ"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:129
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "اسمح للنوافذ بالتداخل مع الدرج"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:179
#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
msgstr "زد اﻹرتفاع (%3.0f بكسلات)"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:182
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "ضيق الحجم ليتم إحتواء العرض"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:625
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:193
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:626
msgid "Style"
msgstr "مظهر"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:199
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "إخفاء تلقائي للدرج"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:204
msgid "Show on mouse in"
-msgstr "اظهر عند دخول الفأرة"
+msgstr "أظهر عند دخول الفأرة"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:208
msgid "Show on mouse click"
-msgstr "اظهر عند الضغط بالفأرة"
+msgstr "أظهر عند الضغط بالفأرة"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:213
msgid "Hide timeout"
msgstr "أخف المهلة"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:217
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f ثواني"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:223
msgid "Hide duration"
msgstr "إخفاء الوقت"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:227
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f ثواني"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:232
msgid "Auto Hide"
msgstr "إخفاء تلقائي"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:238
msgid "Show on all Desktops"
-msgstr "اظهر في كل أسطح المكتب"
+msgstr "أظهر في كل أسطح المكتب"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:240
msgid "Show on specified Desktops"
-msgstr "اظهر في أسطح مكتب محددة"
+msgstr "أظهر في أسطح مكتب محددة"
-#: src/bin/e_ipc.c:47
+#: ../src/bin/e_ipc.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
@@ -2390,7 +2551,7 @@ msgstr ""
"أو أنك لا تملكها . رجاء تفقد:\n"
"%s/إنلايتنمينت-%s\n"
-#: src/bin/e_ipc.c:57
+#: ../src/bin/e_ipc.c:56
#, c-format
msgid ""
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
@@ -2399,52 +2560,19 @@ msgid ""
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
-"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
-"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
-"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tBe good.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tBe evil.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tBe psychotic.\n"
-"\t-locked\n"
-"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
-"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/bin/e_main.c:188
+msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eina!\n"
-#: src/bin/e_main.c:364
-msgid ""
-"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n"
-"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
+#: ../src/bin/e_main.c:227
+msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:388
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"لاسيتطيع إنلايتنمينت بدء نظام الملف.\n"
-"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
+#: ../src/bin/e_main.c:236
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:401
+#: ../src/bin/e_main.c:248
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2452,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة الخروج.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:407
+#: ../src/bin/e_main.c:255
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2460,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة HUP.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:413
+#: ../src/bin/e_main.c:262
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2468,65 +2596,31 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة المستخدم.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:425
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اتصال إكس .\n"
-"هل قمت بتحديد متغير العرض أي شاشة العرض ؟ "
+#: ../src/bin/e_main.c:272
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_IMF!\n"
-#: src/bin/e_main.c:433
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n"
-"هل قمت بضبط متغير العرض"
+#: ../src/bin/e_main.c:282
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:456
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اﻹتصالات.\n"
-"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة ؟"
+#: ../src/bin/e_main.c:291
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:464
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام IPC .\n"
-"ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
+#: ../src/bin/e_main.c:300
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:473
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-"This should not happen."
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد التفاف xinerama.\n"
-" يجب عدم حدوث هذا."
+#: ../src/bin/e_main.c:311
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_main.c:482
-msgid ""
-"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
-"This should not happen."
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد تغليف الرف.\n"
-"يجب أن لا يحدث هذا."
+#: ../src/bin/e_main.c:322
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:503
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام Evas.\n"
-"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-
-#: src/bin/e_main.c:510
+#: ../src/bin/e_main.c:336
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
@@ -2537,17 +2631,43 @@ msgstr ""
"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n"
"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك X11 ."
-#: src/bin/e_main.c:517
+#: ../src/bin/e_main.c:344
+#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
-"عثر إنلايتنمينت على أن ecore_evas لا تدعم أداء الرقعة البرمجية\n"
-"في Evas. رجاءا تفحص تنصيبك لـ Evas و Ecore\n"
-" و تفحص دعمهما لمحرك أداء الرقعة البرمجية."
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
+
+#: ../src/bin/e_main.c:354
+msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Edje! \n"
-#: src/bin/e_main.c:536
+#: ../src/bin/e_main.c:366
+msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Intl!.\n"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n"
+"هل قمت بضبط متغير العرض؟"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:386
+msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Xinerama!.\n"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:395
+msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Randr!.\n"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:413
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2555,28 +2675,29 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء مسارات في مسار المنزل \n"
"ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ"
-#: src/bin/e_main.c:546
+#: ../src/bin/e_main.c:423
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته"
-#: src/bin/e_main.c:555
+#: ../src/bin/e_main.c:432
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد."
-#: src/bin/e_main.c:564
+#: ../src/bin/e_main.c:443
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام بيئته."
-#: src/bin/e_main.c:580
+#: ../src/bin/e_main.c:456
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المسطرة."
-#: src/bin/e_main.c:588
-msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+#: ../src/bin/e_main.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت على ضبط نظام المؤشر."
-#: src/bin/e_main.c:597
+#: ../src/bin/e_main.c:474
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2584,5274 +2705,5111 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n"
"ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:615
+#: ../src/bin/e_main.c:491
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط."
-#: src/bin/e_main.c:626
+#: ../src/bin/e_main.c:508
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات."
-#: src/bin/e_main.c:640
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمسنت ضبط شاشة التهيئة.\n"
-"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
+#: ../src/bin/e_main.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط شاشة init."
-#: src/bin/e_main.c:653
+#: ../src/bin/e_main.c:539
msgid "Starting International Support"
msgstr "جاري بدء الدعم الدولي"
-#: src/bin/e_main.c:658
+#: ../src/bin/e_main.c:543
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl الخاص به."
-#: src/bin/e_main.c:667
+#: ../src/bin/e_main.c:552
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
+"out of memory or disk space?"
msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام سطح مكتب FDO.\n"
-"ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-
-#: src/bin/e_main.c:676
-msgid "Testing Format Support"
-msgstr "جاري فحص دعم الصيغة"
-
-#: src/bin/e_main.c:687 src/bin/e_main.c:747
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
-msgstr ""
-"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n"
-"هل لدى Evas دعم لمحرك الصوان.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:698
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. قم بتفقد دعم PNG \n"
-"على Evas.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:707
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. قم بتفقد دعم JPEG \n"
-"على Evas.\n"
+"ربما ﻷنك تفتقر للأذونات على ~/.cache/efreet أو \n"
+"لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة أو مساحة القرص"
-#: src/bin/e_main.c:716
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET. قم بتفقد دعم EET \n"
-"على Evas.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:727
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
-"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
-msgstr ""
-"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقد هل يملك Evas دعم "
-"تكوين الخط\n"
-"و تعرف نظام تكوين الخط لخط 'Sans' .\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:737
-msgid "Check SVG Support"
-msgstr "تفقد دعم SVG"
-
-#: src/bin/e_main.c:767
+#: ../src/bin/e_main.c:575
msgid "Setup Screens"
msgstr "ضبط الشاشات"
-#: src/bin/e_main.c:772
-#, fuzzy
+#: ../src/bin/e_main.c:579
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
"فشل إنلايتنمينت في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n"
-"ربما ﻷن هنالك مدير نافذة لا يزال قيد التشغيل؟\n"
+"ربما ﻷن هنالك مدير نافذة آخر لا يزال قيد التشغيل؟\n"
-#: src/bin/e_main.c:778
+#: ../src/bin/e_main.c:587
+msgid "Setup ACPI"
+msgstr "ضبط إدارة الطاقة "
+
+#: ../src/bin/e_main.c:594
+msgid "Setup Backlight"
+msgstr "ضبط اﻷضواء الخلفية"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:598
+msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد اﻷضواء الخلفية."
+
+#: ../src/bin/e_main.c:605
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr "ضبط DPMS"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:609
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد إعدادات DPMS ."
+
+#: ../src/bin/e_main.c:616
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "ضبط حافظة الشاشة"
-#: src/bin/e_main.c:783
+#: ../src/bin/e_main.c:620
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس."
-#: src/bin/e_main.c:788
+#: ../src/bin/e_main.c:627
+msgid "Setup Powersave Modes"
+msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:631
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:638
msgid "Setup Desklock"
msgstr "اضبط قفل سطح المكتب"
-#: src/bin/e_main.c:793
+#: ../src/bin/e_main.c:642
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح مكتبه"
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: ../src/bin/e_main.c:649
msgid "Setup Popups"
msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة"
-#: src/bin/e_main.c:803
+#: ../src/bin/e_main.c:653
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام النوافذ المنبثقة"
-#: src/bin/e_main.c:816
+#: ../src/bin/e_main.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Setup Message Bus"
+msgstr "ضبط نظام الرسائل"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:670
msgid "Setup Paths"
msgstr "ضبط المسارات"
-#: src/bin/e_main.c:833
+#: ../src/bin/e_main.c:676
msgid "Setup System Controls"
msgstr "ضبط متحكمات النظام"
-#: src/bin/e_main.c:838
+#: ../src/bin/e_main.c:680
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام أوامر النظام \n"
-#: src/bin/e_main.c:843
+#: ../src/bin/e_main.c:687
msgid "Setup Actions"
msgstr "إجراءات الضبظ"
-#: src/bin/e_main.c:848
+#: ../src/bin/e_main.c:691
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات الخاصة به"
-#: src/bin/e_main.c:852
+#: ../src/bin/e_main.c:698
msgid "Setup Execution System"
msgstr "ضبط نظام اﻹعدام"
-#: src/bin/e_main.c:857
+#: ../src/bin/e_main.c:702
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec."
-#: src/bin/e_main.c:865
-msgid "Setup FM"
-msgstr "اضبط FM "
+#: ../src/bin/e_main.c:713
+msgid "Setup Filemanager"
+msgstr "اضبط مدير الملفات"
-#: src/bin/e_main.c:870
+#: ../src/bin/e_main.c:717
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n"
-#: src/bin/e_main.c:885
+#: ../src/bin/e_main.c:724
msgid "Setup Message System"
msgstr "ضبط نظام الرسائل"
-#: src/bin/e_main.c:890
+#: ../src/bin/e_main.c:728
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الرسائل."
-#: src/bin/e_main.c:895
+#: ../src/bin/e_main.c:735
msgid "Setup DND"
msgstr "اضبط DND "
-#: src/bin/e_main.c:900
+#: ../src/bin/e_main.c:739
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd."
-#: src/bin/e_main.c:905
+#: ../src/bin/e_main.c:746
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
-msgstr "اضبط معالجة إدخال القبض"
+msgstr "اضبط معالجة نزع المدخلات"
-#: src/bin/e_main.c:910
+#: ../src/bin/e_main.c:750
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
+msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات."
-#: src/bin/e_main.c:915
+#: ../src/bin/e_main.c:757
msgid "Setup Modules"
msgstr "ضبط الوحدات"
-#: src/bin/e_main.c:920
+#: ../src/bin/e_main.c:761
+#: ../src/bin/e_main.c:837
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات."
-#: src/bin/e_main.c:925
+#: ../src/bin/e_main.c:768
#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
msgstr "اضبط المتذكرين"
-#: src/bin/e_main.c:930
+#: ../src/bin/e_main.c:772
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات التذكر."
-#: src/bin/e_main.c:935
+#: ../src/bin/e_main.c:779
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان"
-#: src/bin/e_main.c:940
+#: ../src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻷلوان."
-#: src/bin/e_main.c:945
+#: ../src/bin/e_main.c:790
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "ضبط Gadcon"
-#: src/bin/e_main.c:950
+#: ../src/bin/e_main.c:794
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أداته"
-#: src/bin/e_main.c:955
-msgid "Setup ACPI"
-msgstr "ضبط إدارة الطاقة "
-
-#: src/bin/e_main.c:962
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "ضبط DPMS"
-
-#: src/bin/e_main.c:967
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تكوين إعدادات DPMS ."
-
-#: src/bin/e_main.c:972
-msgid "Setup Powersave modes"
-msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة"
-
-#: src/bin/e_main.c:976
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة"
-
-#: src/bin/e_main.c:981
+#: ../src/bin/e_main.c:801
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "ضبط الخلفية"
-#: src/bin/e_main.c:986
+#: ../src/bin/e_main.c:805
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب"
-#: src/bin/e_main.c:991
+#: ../src/bin/e_main.c:812
msgid "Setup Mouse"
msgstr "ضبط الفأرة"
-#: src/bin/e_main.c:996
+#: ../src/bin/e_main.c:816
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة"
-#: src/bin/e_main.c:1001
+#: ../src/bin/e_main.c:822
msgid "Setup Bindings"
msgstr "ضبط اﻷغلفة"
-#: src/bin/e_main.c:1006
-#, fuzzy
+#: ../src/bin/e_main.c:826
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات"
-#: src/bin/e_main.c:1011
+#: ../src/bin/e_main.c:833
msgid "Setup Shelves"
msgstr "ضبط الدروج"
-#: src/bin/e_main.c:1016
-msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الدروج"
-
-#: src/bin/e_main.c:1021
+#: ../src/bin/e_main.c:844
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "ضبط مصغر الصور"
-#: src/bin/e_main.c:1026
-#, fuzzy
+#: ../src/bin/e_main.c:848
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام التقييم\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام المصغرات\n"
-#: src/bin/e_main.c:1031
+#: ../src/bin/e_main.c:857
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام الذاكرة المخبئية اﻷيقوني \n"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:866
+msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام إعدادات X\n"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:875
+msgid "Setup Desktop Environment"
+msgstr "اضبط بيئة سطح المكتب"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:879
+msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء بيئة سطح المكتب.\n"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:887
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "ضبط ترتيب الملفات"
-#: src/bin/e_main.c:1035
+#: ../src/bin/e_main.c:891
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات."
-#: src/bin/e_main.c:1050
+#: ../src/bin/e_main.c:906
msgid "Load Modules"
msgstr "تحميل الوحدات"
-#: src/bin/e_main.c:1067
+#: ../src/bin/e_main.c:936
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "التحكم في الدروج"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:947
+msgid "Almost Done"
+msgstr "بقي القليل لتكتمل"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:1090
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
-"not be loaded."
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
+"\t-locked\n"
+"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
+"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
+"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
-"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم <br>إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل "
-"خاطئ<br>لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها."
-#: src/bin/e_main.c:1072 src/bin/e_main.c:1089
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
-msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله "
-
-#: src/bin/e_main.c:1073
-#, c-format
+#: ../src/bin/e_main.c:1143
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
-"not be loaded."
+"You are executing enlightenment directly. This is\n"
+"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
+"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
+"will handle setting up environment variables, paths,\n"
+"and launching any other required services etc.\n"
+"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
-"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ "
-"لوحدة تدعى: %s<br><br>Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها."
-#: src/bin/e_main.c:1082
+#: ../src/bin/e_main.c:1422
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr "جاري فحص دعم الصيغة"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:1426
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
-"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل<br>و تم إعادة تشغيله. كل الوحدات قد تم "
-"تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من "
-"تكويناتك. حوارات تكوين الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا."
+"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n"
+"هل لدى Evas دعم لمحرك الصوان.\n"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:1438
+msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
+msgstr "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل SVG .\n"
-#: src/bin/e_main.c:1090
+#: ../src/bin/e_main.c:1448
+msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
+msgstr "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. تفقّد دعم Evas لمحمّل JPEG .\n"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:1458
+msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
+msgstr "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل PNG .\n"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:1468
+msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
+msgstr "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET.تفقّد دعم Evas لمحمِّل EET .\n"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:1482
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
+"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
-"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br> كل الوحدات قد تم "
-"تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة<br> في إزالة أي مشكلة وحدات من "
-"تكويناتك.<br><br>حوارات تكوين الوحدة ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.."
+"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقّد هل يملك Evas دعم إعدادات الخط\n"
+"و تعرف نظام إعدادات الخط لخط 'Sans' .\n"
-#: src/bin/e_main.c:1119
-msgid "Configure Shelves"
-msgstr "التحكم في الدروج"
+#: ../src/bin/e_main.c:1673
+#, c-format
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
+msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم <br>إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل خاطئ<br>لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها."
-#: src/bin/e_main.c:1130
-msgid "Almost Done"
-msgstr "بقي القليل لتكتمل"
+#: ../src/bin/e_main.c:1678
+#: ../src/bin/e_main.c:1695
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
+msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله "
+
+#: ../src/bin/e_main.c:1679
+#, c-format
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
+msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br><br>Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها."
-#: src/bin/e_module.c:98
+#: ../src/bin/e_main.c:1688
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل<br>و تم إعادة تشغيله. كل الوحدات قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من إعداداتك. حوارات إعداد الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا."
+
+#: ../src/bin/e_main.c:1696
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br> كل الوحدات قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة<br> في إزالة أي مشكلة وحدات من إعداداتك.<br><br>حوارات إعداد الوحدة ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.."
+
+#: ../src/bin/e_module.c:96
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "تحميل الوحدات: %s"
-#: src/bin/e_module.c:136
+#: ../src/bin/e_module.c:134
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>لا يوجد وحدة تدعى %s يمكن العثور "
-"عليها في<br>مسارات بحث الوحدة.<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>لا يوجد وحدة تدعى %s يمكن العثور عليها في<br>مسارات بحث الوحدة.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:139 src/bin/e_module.c:152 src/bin/e_module.c:170
+#: ../src/bin/e_module.c:137
+#: ../src/bin/e_module.c:150
+#: ../src/bin/e_module.c:168
msgid "Error loading Module"
msgstr "خلل في تحميل الوحدة"
-#: src/bin/e_module.c:147 src/bin/e_module.c:164
+#: ../src/bin/e_module.c:145
+#: ../src/bin/e_module.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>المسار الكامل إلى هذه الوحدة هو:<br>%"
-"s<br>الخطأ المبلغ عنه هو:<br>%s<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>المسار الكامل إلى هذه الوحدة هو:<br>%s<br>الخطأ المبلغ عنه هو:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: ../src/bin/e_module.c:167
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "لا تحتوي الوحدة على كل الوظائف المعتمد عليها"
-#: src/bin/e_module.c:184
+#: ../src/bin/e_module.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"خطأ بوحدة API <br>خطأ بتهيئة الوحدة: %s<br>وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: "
-"%i.<br>الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "خطأ بوحدة API <br>خطأ بتهيئة الوحدة: %s<br>وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: %i.<br>الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:189
+#: ../src/bin/e_module.c:187
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "وحدة %s ﻹنلايتنمينت"
-#: src/bin/e_module.c:515
+#: ../src/bin/e_module.c:513
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "هل ترغب في إلغاء تحميل هذه الوحدة؟<br>"
-#: src/bin/e_screensaver.c:135
-msgid ""
-"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"لقد عطلت حافظة الشاشة بشكل سريع جدا.<br><br>هل تريد تفعيل وضع <b>العرض</b> و "
-"تعطيل القفل و حافظة الشاشة و حفظِ الطاقة مؤقتا؟"
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:139
+msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "لقد عطلت حافظة الشاشة بشكل سريع جدا.<br><br>هل تريد تفعيل وضع <b>العرض</b> و تعطيل قفل حافظة الشاشة أو حفظِ الطاقة مؤقتا؟"
-#: src/bin/e_shelf.c:165
+#: ../src/bin/e_shelf.c:165
msgid "Shelf #"
msgstr "الدرج #"
-#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1299
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "أتريد تأكيد رغبتك في حذف هذا الدرج؟"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الدرج؟"
-#: src/bin/e_shelf.c:1299
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgstr "لقد طلبت حذف هذا الدرج.<br><br>أتريد تأكيد رغبتك في حذفه؟"
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1300
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "لقد طلبت حذف هذا الدرج.<br><br>هل أنت متاكد أنك تريد حذفه؟"
-#: src/bin/e_shelf.c:1674
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1675
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "أوقف تحريك/تحجيم اﻷدوات"
-#: src/bin/e_shelf.c:1676
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1677
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم اﻷدوات"
-#: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1685
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
-#: src/bin/e_startup.c:66
+#: ../src/bin/e_startup.c:66
msgid "Starting"
msgstr "جار البدء"
-#: src/bin/e_sys.c:171
+#: ../src/bin/e_sys.c:175
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "فحص صلاحيات النظام"
-#: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229
-#: src/bin/e_sys.c:238
+#: ../src/bin/e_sys.c:221
+#: ../src/bin/e_sys.c:232
+#: ../src/bin/e_sys.c:241
+#: ../src/bin/e_sys.c:250
msgid "System Check Done"
msgstr "تم فحص النظام"
-#: src/bin/e_sys.c:305
+#: ../src/bin/e_sys.c:317
#, c-format
-msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr ""
-"يستغرق تسجيل الخروج وقتا طويلا.<br>ﻷن بعض البرامج ترفض اﻹغلاق.<br>على أية "
-"حال هل تريد إكمال تسجيل الخروج<br>دون البدء في إغلاق<br>هذه "
-"البرامج؟<br><br>تسجيل الخروج في %d ثوان."
+msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr "يستغرق تسجيل الخروج وقتا طويلا.<br>ﻷن بعض البرامج ترفض اﻹغلاق.<br>على أية حال هل تريد إكمال تسجيل الخروج<br>دون البدء في إغلاق<br>هذه البرامج؟<br><br>تسجيل الخروج في %d ثوان."
-#: src/bin/e_sys.c:366
+#: ../src/bin/e_sys.c:377
msgid "Logout problems"
msgstr "أخطاء في تسجيل الخروج"
-#: src/bin/e_sys.c:368
+#: ../src/bin/e_sys.c:379
msgid "Logout now"
msgstr "تسجيل الخروج اﻵن"
-#: src/bin/e_sys.c:369
+#: ../src/bin/e_sys.c:381
msgid "Wait longer"
msgstr "أنتظر أكثر"
-#: src/bin/e_sys.c:370
+#: ../src/bin/e_sys.c:383
msgid "Cancel Logout"
msgstr "إلغاء تسجيل الخروج"
-#: src/bin/e_sys.c:409
+#: ../src/bin/e_sys.c:423
msgid "Logout in progress"
msgstr "جاري تسجيل الخروج"
-#: src/bin/e_sys.c:412
+#: ../src/bin/e_sys.c:426
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
+msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br><hilight>يرجى اﻹنتضار.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499
+#: ../src/bin/e_sys.c:453
+#: ../src/bin/e_sys.c:503
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "إنلايتنمينت مشغول بطلب آخر"
-#: src/bin/e_sys.c:444
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"جاري تسجيل الخروج.<br>لا يمكنك تطبيق أعمال أخرى<br>فور بدء تسجيل الخروج."
+#: ../src/bin/e_sys.c:458
+msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br>لا يمكنك تطبيق أعمال أخرة<br>فور بدء تسجيل الخروج."
-#: src/bin/e_sys.c:452
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr "جاري اﻹطفاء.<br>لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>فور بدء اﻹطفاء."
+#: ../src/bin/e_sys.c:464
+msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "جاري اﻹطفاء.<br>لا بمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>فور بدء اﻹطفاء."
-#: src/bin/e_sys.c:459
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"جاري إعادة التشغيل.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>فور بدء إعادة "
-"التشغيل."
+#: ../src/bin/e_sys.c:469
+msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "جاري إعادة التشغيل.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>فور بدء إعادة التشغيل."
-#: src/bin/e_sys.c:466
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
-msgstr ""
-"جاري التعليق.<br>لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>قبل إكتمال التعليق."
+#: ../src/bin/e_sys.c:474
+msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr "جاري التعليق.<br>لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>قبل إكتمال التعليق."
-#: src/bin/e_sys.c:473
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"جاري التنويم.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>قبل إكتمال هذه العملية."
+#: ../src/bin/e_sys.c:479
+msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "جاري اﻹسبات.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>قبل اكتتمال هذه العملية."
-#: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526
+#: ../src/bin/e_sys.c:484
+#: ../src/bin/e_sys.c:521
msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr "معذرة! يجب أﻻ يحدث هذا"
+msgstr "معذرة! هذا لا يجب أن يحدث"
-#: src/bin/e_sys.c:506
+#: ../src/bin/e_sys.c:509
msgid "Power off failed."
msgstr "فشل إطفاء الحاسوب."
-#: src/bin/e_sys.c:511
+#: ../src/bin/e_sys.c:512
msgid "Reset failed."
msgstr "فشلت اﻹعادة."
-#: src/bin/e_sys.c:516
+#: ../src/bin/e_sys.c:515
msgid "Suspend failed."
msgstr "فشل التعليق."
-#: src/bin/e_sys.c:521
+#: ../src/bin/e_sys.c:518
msgid "Hibernate failed."
msgstr "فشل التنويم."
-#: src/bin/e_sys.c:578
+#: ../src/bin/e_sys.c:581
msgid "Power off"
msgstr "إطفاء"
-#: src/bin/e_sys.c:581
+#: ../src/bin/e_sys.c:584
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري اﻹطفاء.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:605
+#: ../src/bin/e_sys.c:611
msgid "Resetting"
-msgstr "إعادة"
+msgstr "جاري اﻹعادة"
-#: src/bin/e_sys.c:608
+#: ../src/bin/e_sys.c:614
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري اﻹعادة.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:633
+#: ../src/bin/e_sys.c:642
msgid "Suspending"
msgstr "التعليق"
-#: src/bin/e_sys.c:636
+#: ../src/bin/e_sys.c:645
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري التعليق.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:661
+#: ../src/bin/e_sys.c:673
msgid "Hibernating"
-msgstr "تنويم"
+msgstr "جاري التنويم"
-#: src/bin/e_sys.c:664
+#: ../src/bin/e_sys.c:676
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري التنويم.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: src/bin/e_theme_about.c:14
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:14
msgid "About Theme"
msgstr "عن السمة"
-#: src/bin/e_theme.c:40
+#. Register mime handler
+#: ../src/bin/e_theme.c:36
msgid "Set As Theme"
msgstr "استخدمه كسمة"
-#: src/bin/e_toolbar.c:325
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:329
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-msgstr "أوقف تحريك/تحجيم العناصر"
+msgstr "أوقف تحريك\\تحجيم العناصر"
-#: src/bin/e_toolbar.c:327
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:331
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "إبدء تحريك/تحجيم العناصر"
+msgstr "إبدء تحريك\\تحجيم العناصر"
-#: src/bin/e_toolbar.c:340
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:344
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "تعيين محتويات شريط اﻷدوات"
-#: src/bin/e_utils.c:236 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
+#: ../src/bin/e_utils.c:231
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:280
+#: ../src/bin/e_utils.c:275
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "لا يمكن الخروج - نوافذ خالدة."
-#: src/bin/e_utils.c:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل Lifespan. و هذا يعني <br>أن "
-"إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة "
-"قفل lifespan .<br>"
+#: ../src/bin/e_utils.c:276
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل حفظ عمر البطارية. و هذا يعني <br>أن إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة قفل حفظ عمر البطارية .<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:876
+#: ../src/bin/e_utils.c:871
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f بايتات"
-#: src/bin/e_utils.c:880
+#: ../src/bin/e_utils.c:875
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f ك.ب."
-#: src/bin/e_utils.c:884
+#: ../src/bin/e_utils.c:879
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f م.ب."
-#: src/bin/e_utils.c:888
+#: ../src/bin/e_utils.c:883
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f جيجابايت"
-#: src/bin/e_utils.c:907
+#: ../src/bin/e_utils.c:902
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "في المستقبل"
-#: src/bin/e_utils.c:911
+#: ../src/bin/e_utils.c:906
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "في الدقيقة اﻷخيرة"
-#: src/bin/e_utils.c:913
+#: ../src/bin/e_utils.c:908
#, c-format
msgid "%li Years ago"
-msgstr "قبل %li سنة / سنوات"
+msgstr "قبل %li سنة\\سنوات"
-#: src/bin/e_utils.c:915
+#: ../src/bin/e_utils.c:910
#, c-format
msgid "%li Months ago"
-msgstr "قبل %li شهر / أشهر"
+msgstr "قبل %li شهر\\أشهر"
-#: src/bin/e_utils.c:917
+#: ../src/bin/e_utils.c:912
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
-msgstr "قبل %li أسبوع / أسابيع"
+msgstr "قبل %li اسبوع\\اسابيع"
-#: src/bin/e_utils.c:919
+#: ../src/bin/e_utils.c:914
#, c-format
msgid "%li Days ago"
-msgstr "قبل %li يوم / أيام"
+msgstr "قبل %li يوم\\أيام"
-#: src/bin/e_utils.c:921
+#: ../src/bin/e_utils.c:916
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
-msgstr "قبل %li ساعة / ساعات"
+msgstr "قبل %li ساعة\\ساعات"
-#: src/bin/e_utils.c:923
+#: ../src/bin/e_utils.c:918
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
-msgstr "قبل %li دقيقة / دقائق"
-
-#: src/bin/e_utils.c:929 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
-#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27
+msgstr "قبل %li دقيقة\\دقائق"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:924
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:19
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:30
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: src/bin/e_utils.c:1161
+#: ../src/bin/e_utils.c:1156
msgid "Image Import Settings"
msgstr "إعدادات استيراد الصورة"
-#: src/bin/e_utils.c:1165
+#: ../src/bin/e_utils.c:1160
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
-#: src/bin/e_utils.c:1182
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: ../src/bin/e_utils.c:1177
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "خيارات التعبئة و اﻹمتداد"
-#: src/bin/e_utils.c:1190
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170
+#: ../src/bin/e_utils.c:1185
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170
msgid "Stretch"
msgstr "تمدد"
-#: src/bin/e_utils.c:1191
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175
+#: ../src/bin/e_utils.c:1186
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: src/bin/e_utils.c:1193
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185
+#: ../src/bin/e_utils.c:1188
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185
msgid "Within"
msgstr "داخل"
-#: src/bin/e_utils.c:1194
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190
+#: ../src/bin/e_utils.c:1189
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190
msgid "Fill"
msgstr "ملﺀ"
-#: src/bin/e_utils.c:1199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
+#: ../src/bin/e_utils.c:1194
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
msgid "File Quality"
msgstr "جودة الملف"
-#: src/bin/e_utils.c:1201
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199
+#: ../src/bin/e_utils.c:1196
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199
msgid "Use original file"
msgstr "استخدم الملف اﻷصلي"
-#: src/bin/e_utils.c:1205
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202
+#: ../src/bin/e_utils.c:1200
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_utils.c:1534
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
-"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
-"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
-"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
-"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"تحتاج إعدادات الضبط للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد محيت ،و تمت تهيئة "
-"افتراضيات جديدة. سيحدث<br>هذا بشكل منتظم خلال التطوير ، لهذا لا ترسل تقريرا "
-"عن <br>علة. ببساطة فإن ما يعنيه هذا اﻹجراء هو أن الوحدة تحتاج لبيانات "
-"تكوينات جديدة كإجراء افتراضي<br>لوظيفة أكثر قابلية للإستخدام و التي كانت "
-"تكويناتك <br>القديمة تفتقر إليها بكل بساطة . هذه اﻹفتراضيات الجديدة ستصلح "
-"<br>هذا اﻷمر عبر إضافتها عليها. يمكنك اﻵن إعادة تكوين اﻷشياء <br>حسب رغبتك. "
-"نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
+#: ../src/bin/e_utils.c:1529
+msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، ومجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . هذه مجموعة جديدة من اﻷعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك اﻵن إعادة إعداد اﻷشياء <br>حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1547 src/bin/e_utils.c:1571
+#: ../src/bin/e_utils.c:1542
+#: ../src/bin/e_utils.c:1566
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "%s تم تحديث اﻹعدادات"
-#: src/bin/e_utils.c:1560
-msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"تكويناتك الخاصة بالوحدة أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا غريب<br>جدا. لن "
-"يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر "
-"<br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن "
-"تكويناتك قد تم استعادتها إلى <br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
+#: ../src/bin/e_utils.c:1555
+msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "إعداداتك الخاصة بالوحدة أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا غريب<br>جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت اﻹعدادات من مكان آخر <br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن إعداداتك قد تم استعادتها إلى <br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
+
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:297
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:296
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضف إلى المفضلات"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:303
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:302
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
msgid "Go up a Directory"
msgstr "أذهب أعلى مجلد"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:332
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:331
msgid "Resolution:"
msgstr "الدقة:"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:380
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:379
msgid "Permissions:"
msgstr "الصلاحيات:"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:396
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:395
msgid "Modified:"
msgstr "عدل:"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:654
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:664
#, c-format
msgid "You"
msgstr "أنت"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:703
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:713
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "محمي"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:705 src/bin/e_widget_fsel.c:714
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:723
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:715
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:724
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:733
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "للقراءة فقط"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:712 src/bin/e_widget_fsel.c:721
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:722
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:731
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "ممنوع"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:730
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:740
msgid "Read-Write"
msgstr "قراءة-كتابة"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:59
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:60
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "إعدادات مرقب البطارية"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Show alert when battery is low"
-msgstr "اظهر تنبيه عندما تكون البطارية ضعيفة"
+msgstr "أظهر تنبيه عندما تكون البطارية ضعيفة"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:209
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:211
msgid "Check every:"
msgstr "افحص كل:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:213
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f لحظات"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:214
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:217
+msgid "Suspend when below:"
+msgstr "عِّلق عند اقل من:"
+
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:219
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:238
+#, c-format
+msgid "%1.0f %%"
+msgstr "%1.0f %%"
+
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:223
msgid "Polling"
-msgstr "الجسّ و الفحص"
+msgstr "اﻹقتراع"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:218
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:227
msgid "Show low battery alert"
msgstr "اظهر تنبيه البطارية الضعيفة"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:231
msgid "Alert when at:"
msgstr "تنبيه عندما على:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:234
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f دقيقة"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:229
-#, c-format
-msgid "%1.0f %%"
-msgstr "%1.0f %%"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:242
msgid "Auto dismiss in..."
-msgstr "خروج تلقائي خلال..."
+msgstr "طرد تلقائي خلال..."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:247
#, c-format
msgid "%1.0f sec"
msgstr "%1.0f ثانية"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:254
msgid "Alert"
msgstr "تنبيه"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:260
msgid "Auto Detect"
-msgstr "اكتشاف تلقائي"
+msgstr "اكتشاف تلقائى"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:263
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "داخلي"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:267
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
msgid "udev"
msgstr "udev"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:261
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:270
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "وضع مبهم"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:265
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:274
msgid "HAL"
-msgstr "HAL"
+msgstr "\"هال\""
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:279
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
msgid "Hardware"
msgstr "العتاد"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:145
msgid "Battery"
msgstr "البطارية"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:453
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:453
msgid "Your battery is low!"
-msgstr "البطارية ضعيفة !"
+msgstr "بطاريتك ضعيفة!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:455
msgid "AC power is recommended."
msgstr "يستحسن استخدام الطاقة الكهربائية."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:530
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:530
msgid "N/A"
msgstr "غير موجود"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:610
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:612
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:619
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:621
msgid "ERROR"
msgstr "خطأ"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:712
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:721
msgid "Battery Meter"
msgstr "مقياس البطارية"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:149
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:652
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:783
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:797
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:783
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:797
+msgid "Show calendar"
+msgstr "اعرض التقويم"
+
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:268
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:474
msgid "Settings Panel"
msgstr "لوحة الضبط"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:277
msgid "Configuration Panel"
msgstr "لوحة اﻹعدادات"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
-msgid ""
-"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
-"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
-"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
-"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
-"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"تحتاج بيانات إعدادات وحدة شريط اﻹعدادات إلى الترقية. تكويناتك القديمة <br>قد "
-"محيت و تمت تهيئة افتراضيات جديدة . سيحدث<br>هذا بشكل منتظم خلال التطوير ، "
-"لذا لا ترسل تقريرا <br>بعلة. ببساطة فإن ما يعنيه هذا اﻹجراء هو أن الوحدة "
-"تحتاج لبيانات تكوينات جديدة كإجراء افتراضي<br>لوظيفة أكثر قابلية للإستخدام و "
-"التي كانت تكويناتك <br>القديمة تفتقر إليها بكل بساطة. هذه اﻹفتراضيات "
-"الجديدة ستصلح <br>هذا اﻷمر عبر إضافتها عليها. اﻵن يمكنك إعادة تكوين اﻷشياء "
-"حسب <br>رغبتك. نأسف ﻹزعاجك <br>"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
-msgid ""
-"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
-"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
-"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
-"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
-"inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"تكوينات وحدة لوحة تكويناتك أحدث من إصدارة الوحدة. هذا اﻷمر<br>غريب.لا ينبغي "
-"حدوث هذا إﻻ إذا خفضت<br>إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر "
-"<br>يحتوي على إصدارة أحدث من الوحدة. هذا اﻷمر سيء و<br> كإجراء احترازي فإن "
-"تكويناتك قد تمت اعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف للإزعاج.<br>"
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:295
+msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . و هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك ﻵن إعادة إعداد اﻷشياء <br>حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:312
+msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "إعدادات وحدة لوحة إعداداتك أحدث من إصدارة الوحدة. هذا غريب<br>جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت اﻹعدادات من مكان آخر <br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن إعداداتك قد تم استعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
+
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:443
msgid "Presentation"
msgstr "عرض تقديمي"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:450
msgid "Offline"
msgstr "دون اتصال"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:479
msgid "Modes"
msgstr "اﻷوضاع"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:510
msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
msgstr "إعدادات لوحة اﻹعدادات تم تحديثها"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
msgid "IBar Applications"
msgstr "تطبيقات IBar"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
msgid "Startup Applications"
msgstr "تطبيقات بدء التشغيل"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Restart Applications"
msgstr "أعد تشغيل البرامج"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
msgid "Order"
msgstr "أمر"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
msgid "Apps"
msgstr "تطبيقات"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
-msgid "New Application"
-msgstr "تطبيق جديد"
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "انشء مقلع"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+msgid "Delete Personal Launchers"
+msgstr "امحِ المُطْلِقات الشخصية"
+
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
+msgid "Default Applications"
+msgstr "التطبيقات اﻹفتراضية"
+
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
+msgid "Desktop Environments"
+msgstr "بيئات سطح المكتب"
+
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar أخرى"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
msgid "Profile Selector"
msgstr "منتقي الحساب"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "الحسابات المتوفرة"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
-#: src/modules/wizard/page_020.c:118
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:121
msgid "Select a profile"
msgstr "اختر الحساب"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Reset"
msgstr "أعد الضبط"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "الحساب الذي تم اختياره: %s"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "هل تريد تأكيد مسح حساب <br><br>\"%s\"؟"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
msgid "Delete OK?"
msgstr "مسح !! صحيح؟"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
msgid "Add New Profile"
msgstr "أضف حساب جديد"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
msgid "Name:"
msgstr "اﻹسم:"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
msgstr "إعدادات الحوار"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:646
-#: src/modules/everything/evry_config.c:527 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:531
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:191
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
msgstr "اﻹعدادات العامة"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "عطل حوارات التأكيد"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
msgid "Normal Windows"
-msgstr "النوافذ عادية"
+msgstr "النوافذ العادية"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "وضع حوارات الضبط اﻻفتراضية"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
msgid "Basic Mode"
msgstr "النمط اﻷساسي"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
msgid "Advanced Mode"
msgstr "النمط المتقدم"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "تذكر قياسات و موضع الحوارات"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
+#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "وضع الحوار الافتراضي"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
msgid "Dialogs"
msgstr "الحوارات"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
msgid "Profiles"
msgstr "حسابات"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة "
-"إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d "
-"هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
+msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة "
-"إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d سيتم "
-"اسعادتها خلال %d ثوان."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds."
+msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d سيتم اسعادتها خلال %d ثوان."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة "
-"إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d "
-"هيرتز سيتم اسعادتها <hilight>حالا</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها <hilight>حالا</hilight>."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"هل يبدو هذا صحيحا ؟ <hilight>إحفظ</hilight> إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة "
-"إذا لم يكن كذلك.<br>إذا لم تضغط زرا , فإن اﻷبعاد الرئيسية لـ<br>%dx%d سيتم "
-"إستعادتها <hilight>حالا</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "هل يبدو هذا صحيحا ؟ <hilight>إحفظ</hilight> إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا لم يكن كذلك.<br>إذا لم تضغط زرا , فإن اﻷبعاد الرئيسية لـ<br>%dx%d سيتم إستعادتها <hilight>حالا</hilight>."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
msgid "Resolution change"
msgstr "تغيير الدقة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202
msgid "Restore"
msgstr "إسترجاع"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "إعدادات دقة الشاشة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
msgid "Resolution"
msgstr "الدقة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447
msgid "Restore on login"
msgstr "استعد قبل تسجيل الدخول"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
msgid "Rotation"
msgstr "الدوران"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
msgid "Mirroring"
msgstr "اﻹنعكاس"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
msgid "Missing Features"
msgstr "مميزات مفقودة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"خادم X الذي لديك يفتقر لدعم<br>إضافة <hilight>XRandR</hilight> ( إعادة "
-"التحجيم و الدوران في X ).<br>لن تستطيع تغيير أبعاد الشاشة بدون<br>دعم من هذه "
-"اﻹضافة. و من الممكن أن يكون<br>في الوقت الذي بنيت فيه <hilight>ecore</"
-"hilight> لم يتم اكتشاف<br>دعم لـ XRandR ."
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
+msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
+msgstr "خادم X الذي لديك يفتقر لدعم<br>إضافة <hilight>XRandR</hilight> ( إعادة التحجيم و الدوران في X ).<br>لن تستطيع تغيير أبعاد الشاشة بدون<br>دعم من هذه اﻹضافة. و من الممكن أن يكون<br>في الوقت الذي بنيت فيه <hilight>ecore</hilight> لم يتم اكتشاف<br>دعم لـ XRandR ."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "لا يوجد معدلات تحديث"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"لم يتم التبليغ عن معدلات التحديث بواسطة خادم العرض X.<br>إذا كنت تعمل على "
-"خادم X متداخل, عندها<br>فإن هذا أمر متوقع. ومع ذلك, إذا كنت لا تعمل على ذلك, "
-"عندها<br>سيتم إستخدام معدل التحديث عند ضبط<br>اﻷبعاد, التي ربما تسبب "
-"<hilight>ضررا</hilight> لشاشتك."
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
+msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
+msgstr "لم يتم التبليغ عن معدلات التحديث بواسطة خادم العرض X.<br>إذا كنت تعمل على خادم X متداخل, عندها<br>فإن هذا أمر متوقع. ومع ذلك, إذا كنت لا تعمل على ذلك, عندها<br>سيتم إستخدام معدل التحديث عند ضبط<br>اﻷبعاد, التي ربما تسبب <hilight>ضررا</hilight> لشاشتك."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
+#. create config diaolg for NULL object/data
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:801
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "إعدادات أسطح المكتب اﻹفتراضية"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
msgid "Number of Desktops"
msgstr "عدد أسطح المكتب"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
-#: src/modules/everything/evry_config.c:407
-#: src/modules/everything/evry_config.c:555
-#: src/modules/everything/evry_config.c:562
-#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/everything/evry_config.c:594
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:408
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:559
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:566
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:591
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:598
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
#, fuzzy
msgid "Desktop Flip"
-msgstr "قلب سطح المكتب"
+msgstr "قلب فأرة سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "قلب عند تحريك عناصر إلى حدود الشاشة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "لف أسطح المكاتب دائريا عند القلب"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Desktops"
msgstr "أسطح المكتب"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
-#: src/modules/everything/evry_config.c:482
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:483
msgid "Off"
msgstr "لا يعمل"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199
msgid "Pane"
msgstr "لوح"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
msgid "Zoom"
msgstr "تكبير"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206
#, fuzzy
msgid "Background panning"
-msgstr "تثبيت الخلفية"
+msgstr "جدارية الخلفية"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
msgid "Animation speed"
msgstr "سرعة الحركة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f ثواني"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
#, fuzzy
msgid "X-Axis pan factor"
msgstr "عامل إدارة المحور السيني"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233
#, c-format
msgid "%.2f"
msgstr "%.2f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
#, fuzzy
msgid "Y-Axis pan factor"
msgstr "عامل إدارة المحور الصادي"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
msgid "Flip Animation"
msgstr "حركة القلب"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "إعدادات المكتب"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
msgid "Desktop Name"
msgstr "اسم سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "خلفية سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:190
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
msgid "Set"
msgstr "ضبط"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
msgid "Select a Background..."
msgstr "تعيين الخلفية..."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:449
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
+#. create dir radios
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Personal"
msgstr "شخصي"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "إعدادات قفل الشاشة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206
msgid "Lock on Startup"
msgstr "اقفل عند اﻹقلاع"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "أغلق عند التعليق"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213
msgid "Custom Screenlock Command"
msgstr "تخصيص قفل الشاشة "
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217
msgid "Locking"
msgstr "اقفال"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223
msgid "Show on all screens"
msgstr "اعرض في كل الشاشات"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
msgid "Show on current screen"
msgstr "اعرض في الشاشة الحالية"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
msgid "Show on screen #:"
-msgstr "اعرض على الشاشة #:"
+msgstr "أعرض على الشاشة #:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
msgid "Login Box"
msgstr "صندوق تسجيل الدخول"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "اقفل عند تفعيل حافظة الشاشة أكس"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:153
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f ثواني"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "إقفل عند تجاوز وقت الخمول"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:218
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:230
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
+#. set state from saved config
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f دقائق"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:212
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
msgid "Timers"
msgstr "المؤقتات"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "إقترح إذا ألغي التفعيل من قبل"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:173
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
msgid "Presentation Mode"
msgstr "نمط العرض"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
msgid "Theme Defined"
-msgstr "السمة المحددة"
+msgstr "عينت السمة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "خلفية السمة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "الخلفية/الجدارية المحددة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
msgid "Wallpaper"
msgstr "الخلفية"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:56
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "إعدادات حافظة الشاشة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:134
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
msgid "Enable X Screensaver"
msgstr "تمكين حافظة الشاشة إكس"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:138
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Suspend on blank"
+msgstr "التعليق"
+
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
+msgid "Even if on power"
+msgstr "حتى إذا كان قيد التشغيل"
+
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
+msgid "Delay until suspend"
+msgstr "أخِّر حتى التعليق"
+
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
msgid "Screensaver"
msgstr "حافظة الشاشة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:143
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
msgid "Initial timeout"
msgstr "بدء المهلة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
#, fuzzy
msgid "Alternation timeout"
msgstr "مهلة التعاقب"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
msgid "Blanking"
msgstr "إفراغ"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
msgid "Preferred"
msgstr "مفضلة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
msgid "Not Preferred"
msgstr "غير مفضلة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
#, fuzzy
msgid "Exposure Events"
msgstr "كشف اﻷحداث"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
msgid "Allow"
msgstr "اسمح"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
msgid "Don't Allow"
msgstr "لا تسمح"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقات"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:81
-msgid "Display Power Management Signaling"
-msgstr "إشارة إدارة طاقة العرض"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:61
-msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
-msgstr " خادم العرض لا يقدر على <br>نظم إدارة قواعد البيانات."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:82
-msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
-msgstr "خادم العرض لا يملك <br>إضافة نظم إدارة قواعد البيانات."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:112
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "إعدادات إدارة طاقة العرض"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:208
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
msgid "Enable Display Power Management"
msgstr "تمكين إعدادات إدارة طاقة العرض"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:214
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
msgid "Standby time"
msgstr "وقت اﻹستعداد"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:226
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
msgid "Suspend time"
msgstr "وقت التعليق"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
msgid "Off time"
msgstr "وقت اﻹطفاء"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
+msgid "DPMS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
+msgid "Normal Backlight"
+msgstr "إضاءة خلفية عادية"
+
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
+#, c-format
+msgid "%3.0f"
+msgstr "%3.0f"
+
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
+msgid "Dim Backlight"
+msgstr "إضاءة خلفية خافتة"
+
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Fade Time"
+msgstr "وقت اﻹضمحلال"
+
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
+msgid "Backlight"
+msgstr "اﻹضاءة الخلفية"
+
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "أسطح المكتب اﻹفتراضية"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
msgid "Screen Resolution"
msgstr "دقة الشاشة"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
msgid "Screen Lock"
msgstr "قفل الشاشة"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Screen Saver"
msgstr "حافظة الشاشة"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
msgid "Power Management"
msgstr "إدارة الطاقة"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr "المكتب"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<دون>"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr ""
-"رجاءا إختر edge,<br>أو انقر على <hilight>أغلق</hilight> ﻷجل اﻹلغاء."
-"<br><br>يمكنك تحديد تأخير لهذا<br> الحدث بإستخدام المنزلق, أو "
-"تجعله<br>يستجيب لنقرات edge:"
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
+msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
-msgstr "إعدادات إرتباطات الهوامش"
+msgstr "إعدادات إرتباطات المحرك"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
msgstr "ارتباطات الهوامش"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
msgid "Add Binding"
msgstr "إضافة ربط"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
msgid "Delete Binding"
msgstr "حذف الربط"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
msgid "Modify Binding"
msgstr "تعديل الربط"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
msgid "Delete All"
msgstr "حذف الكل"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "استعادة اﻹرتباطات اﻹفتراضية"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Action"
msgstr "اﻹجراء"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
msgid "Action Params"
msgstr "دوال اﻹجراء"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
msgid "General Options"
msgstr "الخيارات العامة"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "تمكين تفعيل اﻹرتباطات مع نوافذ ملء الشاشة"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "تسلسل إرتباط الهوامش"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
msgid "Clickable edge"
msgstr "هامش قابل للنقر"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
#, fuzzy
msgid "Binding Edge Error"
msgstr "خطأ هامش اﻹرتباط"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
-msgstr ""
-"تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</"
-"hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
+msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر."
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:277
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:295
msgid "Input"
msgstr "إعدادات أجهزة اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
msgstr "إعدادات التفاعل"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "تمكين Thumbscroll"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "عتبة لسحب المصغرات"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f بكسلات"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "عتبة لتطبيق زخم السحب"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/sec"
msgstr "%1.0f بكسلات/ثانية"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
msgstr "إبطاء اﻹحتكاك"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#, c-format
msgid "%1.2f sec"
msgstr "%1.2f ثانية"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
msgid "Mouse Settings"
msgstr "إعدادات الفأرة"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
msgid "Mouse Hand"
msgstr "يد الفأرة"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "سرعة الفأرة"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
msgid "Acceleration"
msgstr "السرعة"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
msgid "Threshold"
msgstr "العتبة"
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
msgid "Touch"
-msgstr "لمس"
+msgstr "اللمس"
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
msgid "Mouse"
-msgstr "فأرة"
+msgstr "الفأرة"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
msgid "Input Method Settings"
msgstr "إعدادات طريقة اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
msgid "Input Method Selector"
msgstr "منتقي طريقة اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
+#. Disable imc checkbox
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
msgid "Use No Input Method"
msgstr "إستخدم دون طريقة إدخال"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
+#. Configure imc button
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "اضبط طريقة اﻹدخال المختارة"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
msgid "New"
msgstr "جديد"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
msgid "Import..."
msgstr "استيراد..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "دوال طريقة اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
msgid "Execute Command"
msgstr "نفذ اﻷمر"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
msgid "Setup Command"
msgstr "إعداد أمر"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "صدر متغيرات البيئة"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "إختر إعدادات طريقة إدخال"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr "خطأ إستيراد تكوينات طريقة إدخال"
+msgstr "خطأ إستيراد إعدادات طريقة إدخال"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد التكوين.<br><br>أمتأكد أنت من أن التكوين صالح ؟"
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد اﻹعداد.<br><br>أمتأكد أنت من أن اﻹعداد صالح ؟"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إستيراد التكوين<br>نتيجة لخطأ في النسخ."
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إستيراد اﻹعداد<br>نتيجة لخطأ في النسخ."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "إعدادات اللغة"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:983
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:875
+msgid "Possible Locale problems"
+msgstr "مشكلات محلية محتملة"
+
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:876
+#, c-format
+msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Enviornment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:930
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1013
msgid "Language Selector"
msgstr "إختيار اللغة"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1365
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/wizard/page_010.c:146 src/modules/wizard/page_030.c:129
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:959
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1395
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:150
msgid "System Default"
msgstr "النظام اﻹفتراضي"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:956
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1034
-#, fuzzy
+#. Locale selector
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:986
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1064
msgid "Locale Selected"
-msgstr "أختيرت المحلية"
+msgstr "اللغة المحلية المُختارة"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1035
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:987
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1065
msgid "Locale"
msgstr "المحليات"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:139
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr "رجاءًا اضغط sequence,<br><br>أو <hilight>ESC</hilight> ﻹلغائه."
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
msgid "Single key"
msgstr "مفتاح مفرد"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "إعدادات إرتباطات المفاتيح"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
msgid "Key Bindings"
msgstr "ربط المفاتيح"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "تسلسل ارتباط مفتاح"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
msgid "Binding Key Error"
-msgstr "خطأ مفتاح اﻹرتباط"
+msgstr "خطأ في مفتاح اﻹرتباط"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</"
-"hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل مفتاح إرتباط آخر."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل مفتاح إرتباط آخر."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"رجاء إمسك أي معدل تريده<br>ثم اضغط أي زر على فأرتك,<br> أو إدرج العجلة فيها, "
-"لتعيين إرتباطات الفأرة.<br>اضغط <hilight>ESC</highlight> ﻹلغاء اﻷمر."
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgstr "رجاء إمسك أي معدل تريده<br>ثم اضغط أي زر على فأرتك,<br> أو إدرج العجلة فيها, لتعيين إرتباطات الفأرة.<br>اضغط <hilight>ESC</highlight> ﻹلغاء اﻷمر."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "خيارات ارتباطات الفأرة"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "خيارات الفأرة"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
msgid "Action Context"
msgstr "سياق اﻹجراء"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
msgid "Any"
msgstr "أيّ"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
msgid "Win List"
-msgstr "قائمة Win"
+msgstr "قائمة النافذة"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:135
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:248
msgid "Popup"
msgstr "نافذة منبثقة"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
msgid "Zone"
msgstr "منطقة"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Container"
msgstr "حاوي"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Manager"
msgstr "المدير"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:661
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:153
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:236
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "تسلسل إرتباطات الفأرة"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
msgid "Keys"
-msgstr "مفاتيح"
+msgstr "المفاتيح"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "إعدادات الفأرة"
+msgstr "أزرار الفأرة"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
msgid "Hardware Switches"
-msgstr "العتاد"
+msgstr "مفاتيح تبديل العتاد"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
+#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
-#: src/modules/wizard/page_030.c:134
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
msgid "Enlightenment Default"
-msgstr "إنلايتنمينت"
+msgstr "افتراضيات إنلايتنمينت"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
-#: src/modules/wizard/page_030.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
msgid "Personal Default"
-msgstr "شخصي"
+msgstr "افتراضيات شخصية"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
msgid "Favorites"
msgstr "المفضلة"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
msgid "Applications Display"
msgstr "عرض التطبيقات"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
msgid "Generic"
msgstr "عام"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
msgid "Comments"
msgstr "تعليقات"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:163
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
msgid "Gadgets"
msgstr "اﻷدوات"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#, fuzzy
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "اعرض في المستوى اﻷعلى"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:81
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
+#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "القوائم"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
msgid "Margin"
msgstr "هامش"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f بكسل"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
msgid "Cursor Margin"
msgstr "هماش المؤشر"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
msgid "Autoscroll"
msgstr "لف تلقائي"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "سرعة لف القائمة"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
-msgstr "%5.0f بسكل/ثانية"
+msgstr "%5.0f بسكل\\ثانية"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "بداية حركة الفأرة السريعة"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f بكسل ثانية"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "مهلة النقر و اﻹسقاط"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
#, c-format
msgid "%2.2f sec"
msgstr "%2.2f ثانية"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
msgstr "إعدادات مسار البحث"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
msgstr "بيانات"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
msgid "Images"
msgstr "الصور"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:431
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
msgid "Fonts"
msgstr "الخطوط"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
msgid "Themes"
msgstr "السمات"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/everything/evry_config.c:443
-#: src/modules/everything/evry_config.c:497
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:444
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:498
msgid "Icons"
msgstr "اﻷيقونات"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Backgrounds"
msgstr "الخلفيات"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
msgid "E Paths"
msgstr "مسارات E"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
msgid "Default Directories"
msgstr "المجلدات اﻹفتراضية"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
msgid "User Defined Directories"
msgstr "استخدام مجلدات معينة"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
msgid "Search Directories"
msgstr "ابحث في المجلدات"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
msgid "Environment Variables"
-msgstr "صدر متغيرات البيئة"
+msgstr "متغيرات البيئة"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
msgid "Engine Settings"
msgstr "إعدادات المحرك"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
+#. pop dialog
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
+#, fuzzy
msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم ARGB بدلامن النوافذ المتشكلة"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support ?"
-msgstr ""
-"لقد إخترت تمكين دعم المركب ِِARGB<br>لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب."
-"<br><br>أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ARGB ؟"
+msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support ?"
+msgstr "لقد إخترت تمكين دعم المركب ARGB ،<br>لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب.<br><br>أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ARGB ؟"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
msgid "Performance Settings"
msgstr "خيارات اﻷداء"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
msgid "Framerate"
msgstr "معدل اﻹطار"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f إطار/الثانية"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
msgid "Applications priority"
msgstr "التطبيقات ذات اﻷولوية"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
msgid "Cache flush interval"
-msgstr "الفترة الزمنية لمسح الذاكرة المؤقتة"
+msgstr "الفترة الزمنية لمحو الذاكرة المخبئية"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
msgid "Font cache size"
msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للخط"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
#, c-format
msgid "%1.1f MB"
msgstr "%1.1f م.ب."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
msgid "Image cache size"
msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للصور"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
msgstr "%1.0f م.ب."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
msgid "Caches"
msgstr "مخازن"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "عدد من ملفات Edje إلى الذاكرة المؤقتة"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f ملفات"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "عدد من مجموعات Edje إلى الذاكرة المؤقتة"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f مجموعات"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
msgid "Edje Cache"
msgstr "مخزن Edje"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "اﻷداء"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Engine"
msgstr "المحرك"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
msgid "Configured Shelves"
msgstr "الدروج المعدلة"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
msgid "Setup"
msgstr "إعداد"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:282
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"shelf?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "لقد طلبت حذف \"%s\".<br><br>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الدرج؟"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "خيارات الخلفية"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:486
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "استخدم خلفية السمة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:491
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
msgid "Picture..."
msgstr "الصورة..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:498
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
msgid "Online..."
msgstr "متصل..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "إلى حيث توضع الخلفية"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
msgid "All Desktops"
msgstr "كلّ أسطح المكتب"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
msgid "This Desktop"
msgstr "سطح المكتب هذا"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
msgid "This Screen"
msgstr "هذه الشاشة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124
msgid "Wallpaper settings..."
msgstr "خيارات الخلفية..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180
msgid "Tile"
msgstr "بلاط"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279
msgid "Select a Picture..."
msgstr "اختر صورة..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628
msgid "Picture Import Error"
msgstr "خلل في استيراد الصورة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "عجز إنلايتنمينت عن إستيراد الصورة<br>لسبب أخطاء التحويل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "خلل في استيراد الخلفية"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br>بسبب خلل في النسخ."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
-"is a valid wallpaper?"
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br><br>هل تأكدت من صحة الخلفية ؟"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
msgid "By"
msgstr "بواسطة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
msgid "Error getting data !"
msgstr "خطأ في الحصول على البيانات !"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
msgid "Exchange wallpapers"
msgstr "تبادل الخلفيات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
msgid "Getting data, please wait..."
msgstr "سيتم الحصول على البيانات ، نرجوا اﻹنتظار ...."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
msgid "Select a background from the list."
msgstr "إختر الخلفية من القائمة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
msgid "Error: can't start the request."
msgstr "خطأ: لا يمكن بدء الطلب"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:200
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
msgid "Default Border Style"
msgstr "نمط الحدود اﻹفتراضي"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "تحديد حدود النافذة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:246
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "تذكر هذا اﻹطار لهذه النافذة عند ظهورها في المرة القادمة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
msgid "Border Title"
msgstr "عنوان الحدود"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
msgid "Border Title Active"
msgstr "تفعيل عنوان القائمة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
#, fuzzy
msgid "Border Frame"
-msgstr "نمط الحدود"
+msgstr "إطار العنوان"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
#, fuzzy
msgid "Border Frame Active"
-msgstr "تفعيل عنوان القائمة"
+msgstr "تفعيل إطار العنوان"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
msgid "Error Text"
msgstr "نص الخطأ"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
msgid "Menu Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية للقائمة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Title"
msgstr "عنوان القائمة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
msgid "Menu Title Active"
msgstr "عنوان القائمة مفعل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Menu Item"
msgstr "عنصر قائمة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
msgid "Menu Item Active"
msgstr "عنصر القائمة مفعل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "تم تعطيل عنصر القائمة "
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Move Text"
msgstr "تحريك النص"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Resize Text"
msgstr "تحجيم النص"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
msgid "Winlist Item"
msgstr "عنصر قائمة Win"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "تم تفعيل عنصر القائمة WIN"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
msgid "Winlist Label"
msgstr "شريط قائمة Win"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Winlist Title"
msgstr "عنوان قائمة Win"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية للحوار"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية للرف"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية لمدير الملفات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+msgid "Focus"
+msgstr "البؤرة"
+
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
msgid "Button Text"
msgstr "نصّ الزر"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "نص الزر معطل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
msgid "Check Text"
msgstr "افحص النص"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "فحص النص معطل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
msgid "Entry Text"
msgstr "نص المدخلة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "نص اﻹدخال معطل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
msgid "Label Text"
msgstr "نص العلامة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
#, fuzzy
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "تم اختيار نص عنصر القائمة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "نص عنصر قائمة (منتظم)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( منتظم ))"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "نص عنصر قائمة (غير منتظم)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( غير منتظم ))"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "نص رأس القائمة (( منتظم ))"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة (( منتظم ))"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "نص رأس القائمة (( غير منتظم ))"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة ((غير منتظم ))"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
msgid "Radio Text"
msgstr "نص مشع"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "نص مشع غير مفعل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
#, fuzzy
msgid "Slider Text"
msgstr "نص شريحة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
#, fuzzy
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "نص شريحة غير مفعل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
msgid "Frame Background Base"
msgstr "قاعدة خلفية اﻹطارات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
#, fuzzy
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "قاعدة خلفية إطار شريط التمرير"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
msgid "Module Label"
msgstr "اسم ملصق الوحدة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "لون تدريجي مركب"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:160
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
msgid "Colors"
msgstr "اﻷلوان"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:268
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
#, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr "أصناف اﻷلوان: %s"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:275
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
#, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان المخلوطة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
#, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الغير معدة سابقا"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
#, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الموحدة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:285
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:544
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
msgid "No selected color class"
msgstr "لم يتم اختيار صنف اللون"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
msgid "Custom colors"
msgstr "تخصيص اﻷلوان"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:553
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
msgid "Object:"
msgstr "كائن:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:559
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
msgid "Outline:"
msgstr "دون اتصال:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:565
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
msgid "Shadow:"
msgstr "ظل:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:597
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
#, fuzzy
msgid "Text with applied colors."
msgstr "نص مع ألوان مطبقة "
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:603
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "ألوان تعتمد قدرات السمة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:842
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:843
msgid "Window Manager"
msgstr "مدير النوافذ"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:844
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:845
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80
msgid "Widgets"
msgstr "اﻷدوات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:850
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:851
msgid "Others"
msgstr "أخرى"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
msgid "Title Bar"
msgstr "شريط العنوان"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
#, fuzzy
msgid "Textblock Plain"
msgstr "سمك خط عادي"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
#, fuzzy
msgid "Textblock Light"
msgstr "سمك خط بسيط"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
#, fuzzy
msgid "Textblock Big"
msgstr "سمك خط كبير"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
msgstr "رأسية اﻹعدادات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
msgid "About Title"
msgstr "عن العنوان"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Version"
msgstr "عن النسخة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
msgid "About Text"
msgstr "عن النص"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
#, fuzzy
msgid "Desklock Title"
msgstr "عنوان قفل المكتب"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Password"
msgstr "كلمة مرور قفل المكتب"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Dialog Error"
msgstr "خلل في صندوق الحوار"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Exebuf Command"
msgstr "أمر Exebuf"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Splash Title"
msgstr "عنوان الشاشة الترحيبية"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Text"
msgstr "نص الشاشة الترحيبية"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Version"
msgstr "إصدارة الشاشة الترحيبية"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "ساعة رقمية"
+
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Entry"
msgstr "اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Frame"
msgstr "اﻹطار"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Buttons"
msgstr "اﻷزرار"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Slider"
msgstr "شريط التمرير"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
#, fuzzy
msgid "Radio Buttons"
msgstr "أزرار إشعاعية"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Check Buttons"
msgstr "أزرار تحديد"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Text List Item"
-msgstr "عنصر القائمة النصية"
+msgstr "عنصر قائمة نصية"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
msgid "List Item"
msgstr "عنصر قائمة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
msgid "List Header"
msgstr "رأسية القائمة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92
msgid "Filemanager"
msgstr "مدير الملفات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
msgid "Desktop Icon"
msgstr "أيفونة سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:256
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:257
msgid "Small"
msgstr "صغير"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
msgid "Large"
msgstr "كبير"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
#, fuzzy
msgid "Small Styled"
msgstr "سمة صغيرة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
#, fuzzy
msgid "Normal Styled"
msgstr "سمة عادية"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
#, fuzzy
msgid "Large Styled"
msgstr "سمة كبيرة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:165
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:166
msgid "Font Settings"
msgstr "إعدادات الخط"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:250
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:251
msgid "Tiny"
msgstr "صغير جدا"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:268
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:269
msgid "Big"
msgstr "كبير"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:274
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:275
msgid "Really Big"
msgstr "كبير جداً"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:280
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:281
msgid "Huge"
msgstr "ضخم"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:289
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:290
#, c-format
msgid "%d pixels"
msgstr "%d بكسل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:424
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:425
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "تمكين أصناف الخطوط المخصصة المعدلة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-msgstr "نص عرض أساسي: 123: ABCD"
+msgstr "نص عرض أساسي: 123: 我的天空!"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:601
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:602
msgid "Font Classes"
msgstr "أصناف الخط"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:609
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:610
msgid "Enable Font Class"
msgstr "تمكين صنف الخط"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:616
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:617
msgid "Font"
msgstr "خط"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:643
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-msgstr "نص عرض متقدم.. Advanced Preview Text "
+msgstr "نص عرض متقدم.. 我真的会写中文"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Hinting"
msgstr "التلميح"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:653
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:654
msgid "Bytecode"
msgstr "شفرة ثمانية"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:657
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "تراجعات الخط"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
msgid "Fallback Name"
-msgstr "اسم التراجع"
+msgstr "اسم التراجعات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:680
msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr "تمكين التراجعات"
+msgstr "مكِّن التراجعات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "تلميح / تراجعات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "إعدادات سمة اﻷيقونات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:271
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
msgid "Enable icon theme"
-msgstr "تمكين سمة ايقونة"
+msgstr "مِّن سمة اﻷيقونة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
+msgid "Use icon theme for applications"
+msgstr "إختر سمة أيقونات للتطبيقات"
+
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
msgid "Icons override general theme"
-msgstr "أيقونات تتجاوز السمة العامة"
+msgstr "اﻷيقونات تتخطى السمة العامة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
msgid "Cursor Settings"
msgstr "خيارات المؤشر"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
msgid "Show Cursor"
msgstr "اظهر المؤشر"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
msgid "Idle effects"
msgstr "تأثيرات الخمول"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
msgid "Scale Settings"
msgstr "اعدادات النطاق"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
+#, fuzzy
msgid "Scale with DPI"
-msgstr "حجّم بـ DPI"
+msgstr "جدول مع DPI"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
msgid "Relative"
msgstr "نسبي"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
msgid "Base DPI to scale relative to"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
#, c-format
msgid "Currently %i DPI"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
-msgstr "لا تحجّم"
+msgstr "لا تجدول"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
#, fuzzy
msgid "Scale relative to screen DPI"
-msgstr "تحجيم نسبي إلى شاشة DPI"
+msgstr "جدول النسبة إلى شاشة DPI"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
msgid "Custom scaling factor"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f مرات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
msgid "Policy"
msgstr "سياسة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
msgid "Minimum"
msgstr "اﻷدنى"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
msgid "Maximum"
msgstr "اﻷقصى"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
msgid "Constraints"
msgstr "القيود"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
msgid "Startup Settings"
msgstr "إعدادات بدء التشغيل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "اعرض الشاشة الترحيبية في تسجيل الدخول"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
+#, fuzzy
msgid "Transition Settings"
msgstr "إعدادات اﻹنتقال"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:127
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
msgid "Events"
msgstr "اﻷحداث"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:135
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
msgid "Startup"
msgstr "بدء التشغيل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:136
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
msgid "Desk Change"
msgstr "تغيير المكتب"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:137
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
msgid "Background Change"
msgstr "تغيير الخلفية"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:145
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
msgid "Transitions"
msgstr "اﻹنتقالات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
msgid "Theme Selector"
msgstr "محدد السمات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
msgid " Import..."
msgstr " استيراد..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
msgid " Online..."
msgstr " متصل..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
msgid "Theme Categories"
msgstr "أقسام السمات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
msgid "Assign"
msgstr "تعيينن"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
msgid "Clear All"
msgstr "تفريغ الكل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
msgid "Select a Theme..."
msgstr "اختر أيقونة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Theme Import Error"
msgstr "حلل في استيراد السمة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟"
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة<br>جراء خلل في النسخ."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
msgid "Exchange themes"
msgstr "تبادل السمات"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
msgid "Borders"
msgstr "الحدود"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
msgid "Icon Theme"
msgstr "سمة اﻷيقونات"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "مؤشر الفأرة"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
msgid "Scaling"
msgstr "تحجيم"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
msgid "Client List Settings"
msgstr "إعدادات قائمة العملاء"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
msgid "Group By"
msgstr "المجموعة بواسطة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
msgid "Seperate Groups By"
msgstr "افصل المجموعات حسب"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Using separator bars"
-msgstr "استخدام اﻷشرطة الفاصلة"
+msgstr "استخدام أشرطة الفصل"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
msgid "Using menus"
msgstr "استخدام القوائم"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
msgid "Grouping"
msgstr "تجميع"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Alphabetical"
msgstr "أبجدي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Window stacking layer"
msgstr "طبقة رص النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Most recently used"
msgstr "اﻷكثر استخداماً مؤخراً"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
msgid "Sort Order"
msgstr "ترتيب"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "رتب حسب سطح المكتب المالك"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Group with current desktop"
msgstr "رتب بسطح المكتب الحالي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
msgid "Separate group"
msgstr "افصل المجموعة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Warp to owning desktop"
-msgstr "انقل إلى سطح المكتب المالك"
+msgstr "انقل إلى سطح المكتب الحالي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
msgid "Iconified Windows"
-msgstr "نوافذ مأيقنة"
+msgstr "صغر النافذة "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
msgid "Limit caption length"
msgstr "تحديد طول التعليق"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f حروف"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Captions"
msgstr "تعليقات"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
+#. create config diaolg for NULL object/data
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "عرض النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
msgstr "تحريك هندسي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
msgid "Display information"
msgstr "معلومات العرض"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
msgid "Follows the window"
msgstr "اتبع النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
#, fuzzy
msgid "Resize Geometry"
msgstr "تحجيم هندسي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
msgid "Display"
msgstr "العرض"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
msgid "User defined"
msgstr "تعريف المستخدم"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
+#, fuzzy
msgid "Application provided"
msgstr "التطبيق مدعوم"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
msgid "Border Icon"
msgstr "أيقونة الحدود"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
+msgid "Placement"
+msgstr "التموضع"
+
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
msgid "Smart Placement"
msgstr "تموضع ذكي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "لا تخفي اﻷدوات"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "ضع في مكان مؤشر الفأرة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "ضع يدويا بواسطة الفأرة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب ذو النافذة الجديدة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
msgid "New Windows"
msgstr "نوافذ جديدة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
msgid "Animate"
msgstr "حرّك"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "تسارع ، ثم تباطأ"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
msgid "Accelerate"
msgstr "زيادة التسارع"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Decelerate"
msgstr "تقليل التسارع"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
+msgid "Pronounced Accelerate"
+msgstr "تسارع واضح"
+
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+msgid "Pronounced Decelerate"
+msgstr "تباطؤ واضح"
+
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
+msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
+msgstr "تسارع ، ثم تباطأ بوضوح"
+
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+msgid "Bounce"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
+msgid "Bounce more"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
msgid "Shading"
msgstr "تظليل"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
+#. create config diaolg for NULL object/data
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
msgid "Focus Settings"
msgstr "خيارات البؤرة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "اضغط على النافذة للتريكز"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "النافذة تحت الفأرة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "أحدث نافذة تحت الفأرة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:34
msgid "Click"
msgstr "انقر"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
msgid "Pointer"
msgstr "المؤشر"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
msgid "Sloppy"
msgstr "ضبابي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
msgid "New Window Focus"
msgstr "تركيز على النافذة الجديدة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
msgid "No window"
msgstr "لا نوافذ"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
msgid "All windows"
msgstr "جميع النوافذ"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
msgid "Only dialogs"
msgstr "الحوارات فقط"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "الحوارات فقط مع التركيز على اﻷصول"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
-msgid "Focus"
-msgstr "البؤرة"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
msgid "Other Settings"
msgstr "إعدادات أخرى"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "عادة مرر النقر إلى البرامج "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
msgid "Click raises the window"
msgstr "نقرة تبرز (تقوم بإبراز) النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
msgid "Click focuses the window"
msgstr "نقرة تركز على النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
msgid "Refocus last window on desktop switch"
-msgstr "أعد تركيز النافذة اﻷخيرة على تغير سطح المكتب"
+msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند تغير سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
msgid "Revert focus when it is lost"
msgstr "أعد التركيز عند فقدانه"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
+#. NOTE/TODO:
+#. *
+#. * IMHO all these slide-pointer-to-window, warp and all should have
+#. * an unique and consistent setting. In some cases it just do not
+#. * make sense to have one but not the other.
+#.
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
msgid "Slide pointer to a new focused window"
msgstr "إسحب المؤشر إلى نافذة جديدة تم التركيز عليها"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
+#. create config diaolg for NULL object/data
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
msgid "Window Geometry"
msgstr "قياسات النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
msgid "Resist obstacles"
msgstr "قاوم العقبات"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
msgid "Other windows"
msgstr "نوافذ أخرى"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
msgid "Edge of the screen"
msgstr "حدود الشاشة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "ادوات سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
msgid "Resistance"
msgstr "المقاومة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "اقبل التغييرات تلقائياً بعد:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
msgid "Move by"
msgstr "حرك بواسطة:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
msgid "Resize by"
msgstr "حجم بواسطة:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "إعادة تحجيم محدودة لقياسات مناسبة مفيدة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
msgid "Move after resize"
msgstr "حرّك بعد التحجيم"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
+#. create config diaolg for NULL object/data
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
msgid "Window Maximize Policy"
-msgstr "أسلوب تكبير نافذة"
+msgstr "طيقة و اسلوب تكبير نافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
msgid "Maximize Policy"
-msgstr "أسلوب التكبير"
+msgstr "طريقة و اسلوب التكبير"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
+#. FIXME smart is nothing else than expand - dont confuse users
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
msgid "Smart expansion"
msgstr "توسيع ذكي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg);
+#. * e_widget_list_object_append(o, ob, 1, 1, 0.5);
+#. ow = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg);
+#. e_widget_list_object_append(ol, ow, 1, 0, 0.5);
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
msgid "Fill available space"
msgstr "عبئ ما توفر من فراغ "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
-#: src/modules/everything/evry_config.c:576
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
-#: src/modules/everything/evry_config.c:569
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:573
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
msgid "Direction"
msgstr "اتجاه"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
+#. FIXME this should be default imho. no big deal if one resizes
+#. a maximized window by mistake and then it's not maximized
+#. anymore.. people will rather wonder why they can't shade
+#. their window (hannes)
+#.
+#. k-s: often this also mean disable such border decoration, so makes sense.
+#. I'd say it makes no sense to move/resize maximized windows :-)
+#.
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
#, fuzzy
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "اسمح بالتعامل من النوافذ المكبرة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf hide"
-msgstr "نظم النوافذ على على إخفاء الدرج"
+msgstr "نظم النوافذ عند إخفاء الدرج"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
+#. create config diaolg for NULL object/data
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
msgid "Window Stacking"
msgstr "ترصيص النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
msgid "Raise windows on mouse over"
-msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة على أيقونتها"
+msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة فوقها"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
msgid "Autoraise"
msgstr "تكبير تلقائي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
msgid "Delay before raising:"
msgstr "تأخّر قبل التكبير:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
msgid "Raise Window"
msgstr "ارفع النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "كبر عند بدء الحركة أو التحجيم"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
msgid "Raise when clicking to focus"
-msgstr "كبر وقت النقر ﻷجل التركيز"
+msgstr "كبر عند النقر ﻷجل التركيز"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:23
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28
msgid "Window Focus"
msgstr "التركيز على النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
+#, fuzzy
msgid "Client List Menu"
-msgstr "لائحة العميل أو الوكيل"
+msgstr "Client List Menu"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
msgstr "متذكر النافذة"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "تذكر الحوارات الداخلية"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
+#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "تذكر نوافذ مدير الملف"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
#, fuzzy
msgid "Delete Remember(s)"
-msgstr "مسح المتذكر(ون)"
+msgstr "امسح المذكِّر(ون)"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
msgid "<No Name>"
msgstr "<لا اسم>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
msgid "Class:"
msgstr "الصنف:"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
msgid "<No Class>"
msgstr "<لا صنف>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
msgid "<No Title>"
msgstr "<لا عنوان>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
msgid "Role:"
msgstr "دور:"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
msgid "<No Role>"
msgstr "<لا تدوير>"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
msgid "Cpufreq"
msgstr "نسبة المعالج"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr "سريع (4 نبضات)"
+msgstr "سريع (4 دقات)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr "متوسط (8 نبضات)"
+msgstr "متوسط (8 دقات)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr "عادي (32 نبضة)"
+msgstr "عادي (32 دقة)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr "بطيء (64 نبضة)"
+msgstr "بطيء (64 دقة)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr "بطيء جدا (256 نبضة)"
+msgstr "بطيء جدا (256 دقة)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "تخفيف الطاقة تلقائيا"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
msgid "Minimum Speed"
msgstr "أدنى سرعة"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Maximum Speed"
msgstr "أقصى سرعة"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "إستعادة سياسة طاقة المعالج"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "الحفاض على الطاقة تلقائياً"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i ميجا هيرتز"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i جيجا هيرتز"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
msgid "Time Between Updates"
msgstr "الوقت بين التحديثات"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "إضبط سياسة طاقة المعالج"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "حدد سرعة المعالج"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "سلوك توفير الطاقة"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"هنالك محاولة خاطئة ﻷجل ضبط<br>المتحكم بنسبة المعالج عبر وحدة<br>ضبط النسبة."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "هنالك محاولة خاطئة عبر<br>وحدة ضبط النسبة<br>ﻷجل ضبط المتحكم بنسبة المعالج."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"نواة النظام لا تدعم ضبط<br>نسبة المعالج بالكلية. ربما ﻷنك تفتقد<br> لوحدات "
-"النواة أو وظائفها, أو أن معالجك <br>بكل بساطة ﻻ يدعم هذه الوظيفة."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
+msgstr "نواة النظام لا تدعم ضبط<br>نسبة المعالج بالكلية. ربما ﻷنك تفتقد<br> لوحدات النواة أو وظائفها, أو أن معالجك <br>بكل بساطة ﻻ يدعم هذه الوظيفة."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"هنالك محاولة خاطئة لأجل ضبط<br>إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة<br>ضبط النسبة ."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "هنالك محاولة خاطئة لضبط<br>إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة<br> ضبط النسبة ."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "إعدادات الظل الساقط"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
msgid "Quality"
msgstr "الجودة"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
msgid "High Quality"
msgstr "جودة عالية"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
msgid "Medium Quality"
msgstr "جودة متوسطة"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
msgid "Low Quality"
msgstr "جودة منخفضة"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
msgid "Blur Type"
msgstr "نوع الغشاوة"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "غير واضح جدا"
+msgstr "غير واضحجدا"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
msgid "Fuzzy"
-msgstr "غير واضح"
+msgstr "مبهم"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
msgid "Sharp"
msgstr "حاد"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
msgid "Very Sharp"
msgstr "حاد جداً"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
msgid "Shadow Distance"
msgstr "أبعاد الظل"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
msgid "Very Far"
msgstr "بعيد جداً"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
msgid "Far"
msgstr "بعيد"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
msgid "Near"
msgstr "قريب"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
msgid "Very Near"
msgstr "قريب جداً"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
msgid "Extremely Near"
msgstr "قريب جداً جداً"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
msgid "Underneath"
msgstr "تحت"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "ظلمة الظل"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
msgid "Very Dark"
msgstr "غامق جداً"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
msgid "Dark"
msgstr "غامق"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
msgid "Light"
msgstr "فاتح"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
msgid "Very Light"
msgstr "فاتح جداً"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
msgid "Dropshadow"
msgstr "ضل ساقط"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:207
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:57
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:207
msgid "Everything Launcher"
msgstr "مهيئ اﻹقلاع "
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:58
msgid "Show Everything Launcher"
-msgstr "اعرض مطلق كل شيء"
+msgstr "اعرض مهيئ إقلاع كل شيء"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:72
msgid "Everything Configuration"
msgstr "إعدادات كل شيء"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:208
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:208
msgid "Show Everything Dialog"
-msgstr "اظهر حوارات كل شيء"
+msgstr "أظهر حوارات كل شيء"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:409
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:417
msgid "Everything Module"
msgstr "و حدات كل شيء"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:591
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:606
msgid "Run Everything"
msgstr "تشغيل"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:79
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:79
msgid "Everything Settings"
msgstr "إعدادات كل شيء"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:361
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:362
msgid "Available Plugins"
msgstr "الملحقات المتاحة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:367
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:368
msgid "Move Up"
msgstr "حرّك ﻷعلى"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:372
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:373
msgid "Move Down"
msgstr "حرّك ﻷسفل"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:380
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:381
msgid "Configure"
msgstr "إضبط"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:387
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:388
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:393
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:394
msgid "Show in \"All\""
msgstr "اعرض في \"الكل\""
-#: src/modules/everything/evry_config.c:399
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:400
+#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
msgstr "اعرض في المستوى اﻷعلى"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:406
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "أقل أحرف للبحث"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:414
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:415
#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "مطلق الملحق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:415
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:416
msgid "Default is plugin name"
msgstr "اسم الملحق هو الخيار اﻹفتراضي"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:422
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:423
msgid "Search only when triggered"
-msgstr "إبحث فقط عند الطلب"
+msgstr "إبحث عند بدء التشغيل فقط"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:429
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:430
msgid "Plugin View"
msgstr "عرض الملحق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:439
-#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:440
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:496
msgid "Detailed"
msgstr "التفاصيل"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:468
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:469
msgid "Hide input when inactive"
-msgstr "إخفِ اﻹدخال عندما يكون غير فعالا"
+msgstr "اخفِ المدخلات عندما تكون غير فعالة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:473
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:474
msgid "Hide list"
msgstr "أخف القائمة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:478
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:479
msgid "Quick Navigation"
msgstr "تحديد سريع"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:484
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:485
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "شكل و اسلوب إيماك (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:486
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:487
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "شكل و اسلوب في آي (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:491
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:492
msgid "Default View"
msgstr "عرض افتراضي"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:500
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:501
msgid "Animate scrolling"
msgstr "حرّك بسلاسة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:507
+#. ob = e_widget_slider_add(e, 1, 0, _("%1.1f"),
+#. * 5, 20, 0.1, 0, &(cfdata->scroll_speed), NULL, 10);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:508
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr "أعلى/أسفل إختر العنصر التالي في شكل أيقوني"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:512
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:513
msgid "Sorting"
-msgstr "تخزين"
+msgstr "ترتيب"
+
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:515
+msgid "No Sorting"
+msgstr "بدون ترتيب"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:514
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:518
msgid "By usage"
msgstr "بواسطة كمية اﻹستهلاك"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:517
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:521
msgid "Most used"
msgstr "الاكثر استخداما"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:520
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:524
msgid "Last used"
msgstr "آخر استخدام"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:534
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:538
msgid "Subject Plugins"
msgstr "ملحقات الموضوع"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:538
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:542
msgid "Action Plugins"
msgstr "ملحقات اﻹجراء"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:542
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:546
msgid "Object Plugins"
msgstr "ملحقات الكائن"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:545
-#: src/modules/everything/evry_config.c:747
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:549
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:751
msgid "Plugins"
msgstr "ملحقات"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:552
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:556
msgid "Popup Size"
-msgstr "مقاس و حجم النافذة المنبثقة"
+msgstr "حجم المنبثقة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:553
-#: src/modules/everything/evry_config.c:585
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:557
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:589
msgid "Popup Width"
-msgstr "عرض النافذة المنبثقة"
+msgstr "عرض المنبثقة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:560
-#: src/modules/everything/evry_config.c:592
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:564
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:596
msgid "Popup Height"
-msgstr "إرتفاع منبثقة"
+msgstr "ارتفاع المنبثقة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:572
msgid "Popup Align"
-msgstr "محاذاة منبثقة"
+msgstr "محاذاة المنبثقة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:571
-#: src/modules/everything/evry_config.c:578
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:575
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:582
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:584
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:588
+#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
-msgstr "حجم حدود منبثقة"
+msgstr "حجم حدود منبثق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:601
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:605
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
msgid "Geometry"
msgstr "هندسة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:642
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:646
msgid "Everything Collection"
msgstr "مجموعة كل شيء"
-#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
-msgid "Actions"
-msgstr "اﻹجراءات"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:120
msgid "Items"
msgstr "عناصر"
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:327
msgid "No plugins loaded"
msgstr "لم يتم تحميل ملحقات"
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "إنسخ إلى لوحة الصور"
+#: ../src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
+msgstr "حسنا ، سيأتيك اﻵن الشرح حول <hilight>كل شيء</hilight>...<br> فقط أكتب أحرف قليلة من الشيء الذي تبحث عنه. <br> إستخدم مؤشر الفأرة <hilight>&lt;أعلى/أسفل&gt;</hilight> لتختر من قائمة اﻷشياء.<br> اضغط <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight>.<br> لن تظهر هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل <hilight>أي شيء</hilight>.<br> <hilight>&lt;ESC&gt;</hilight> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه <br> <hilight>&lt;؟&gt;</hilight> إعرض هذه الصفحة<br> <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight> تشغيل اﻷمر<br> <hilight>&lt;CTRL+ENTER&gt;</hilight> تشغيل اﻷمر و استمرار<br> <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> للتبديل بين المخيرات<br> <hilight>&lt;CTRL+TAB&gt;</hilight> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على الملحق)<br> <hilight>&lt;CTRL+'X'&gt;</hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'X' 'x'<br> <hilight>&lt;CTRL+يمين/يسار &gt;</hilight> لدورة من خلال الملحقات<br> <hilight>&lt;CTRL+أعلى/أسفل&gt;</hilight> للانتقال إلى أول/آخر عنصر<br> <hilight>&lt;CTRL+1&gt;</hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)<br> <hilight>&lt;CTRL+2&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض القائمة <br> <hilight>&lt;CTRL+3&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض التقييم"
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
-"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-"حسنا ، سيأتيك اﻵن الشرح حول البحث عن <hilight>كل شيء</hilight>تريده<br> فقط "
-"أكتب أحرف قليلة من الشيء الذي تبحث عنه. <br> إستخدم مؤشر الفأرة "
-"<hilight>&lt;أعلى/أسفل&gt;</hilight> لتختر من قائمة اﻷشياء.<br> اضغط "
-"<hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <hilight>&lt;ENTER&gt;</"
-"hilight>.<br> لن تظهر هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل <hilight>أي شيء</"
-"hilight>.<br> <hilight>&lt;ESC&gt;</hilight> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه "
-"<br> <hilight>&lt;؟&gt;</hilight> إعرض هذه الصفحة<br> <hilight>&lt;"
-"ENTER&gt;</hilight> تشغيل اﻷمر<br> <hilight>&lt;CTRL+ENTER&gt;</hilight> "
-"تشغيل اﻷمر و استمرار<br> <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> للتبديل بين "
-"المخيرات<br> <hilight>&lt;CTRL+TAB&gt;</hilight> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على "
-"الملحق)<br> <hilight>&lt;CTRL+'X'&gt;</hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف "
-"'X' 'x'<br> <hilight>&lt;CTRL+يمين/يسار &gt;</hilight> لدورة من خلال "
-"الملحقات<br> <hilight>&lt;CTRL+أعلى/أسفل&gt;</hilight> للانتقال إلى أول/"
-"آخر عنصر<br> <hilight>&lt;CTRL+1&gt;</hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخرج "
-"من هذه الصفحة ;)<br> <hilight>&lt;CTRL+2&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض "
-"القائمة <br> <hilight>&lt;CTRL+3&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض التقييم"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038
-msgid "Exebuf"
-msgstr "Exebuf"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1055
-msgid "Open With..."
-msgstr "فتح بـ..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1069
-msgid "Open File..."
-msgstr "فتح ملف..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1083
-msgid "Edit Application Entry"
-msgstr "تعديل مدخل التطبيق"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1090
-msgid "New Application Entry"
-msgstr "مدخل تطبيق جديد"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1097
-msgid "Run with Sudo"
-msgstr "شغل بواسطة Sudo"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1103
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007
-msgid "Open with..."
-msgstr "فتح بـ..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1110
-msgid "Open Terminal here"
-msgstr "إفتح الطرفية هنا"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1116
-msgid "Run Executable"
-msgstr "شغل التنفيذي"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1330
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1387
msgid "Everything Applications"
msgstr "تطبيقات كل شيء"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1282
msgid "Commands"
msgstr "اﻷوامر"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1283
msgid "Terminal Command"
-msgstr "أمر طرفية"
+msgstr "أمر الطرفية"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1230
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1288
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Sudo الواجهة الرسومية"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
msgid "Everything Plugin"
msgstr "ملحقات كل شئ"
-#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:254
-msgid "Calculator"
-msgstr "الحاسبة"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
-msgid "Copy To ..."
-msgstr "إنسخ إلى ..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1336
-msgid "Move To ..."
-msgstr "إنقل إلى..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1341
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "إنقل إلى سلة المهملات"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
-msgid "Open Folder (EFM)"
-msgstr "إفتح المجلد (EFM)"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1349
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "رتب بواسطة التاريخ"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1354
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "رتب حسب اﻹسم"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1386
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1395
-msgid "Recent Files"
-msgstr "الملفات اﻷخيرة"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1625
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1471
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1623
msgid "Everything Files"
msgstr "ملفات كل شيء"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
+#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Show home directory"),
+#. * &(cfdata->show_homedir));
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1498
msgid "Show recent files"
msgstr "إعرض الملفات اﻷخيرة"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1503
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1502
msgid "Search recent files"
msgstr "ابحث في الملفات ﻷخيرة"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1507
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1506
msgid "Search cached files"
msgstr "ابحث في الملفات المؤقتة"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1511
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1510
msgid "Cache visited directories"
msgstr "مسارات المخازن التي تمت زيارتها"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1515
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1514
msgid "Clear cache"
msgstr "نظف المخزن"
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:195
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "إعرض الحوارات"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:424
-msgid "Switch to Window"
-msgstr "بدل إلى النافذة"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:439
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "بدّل كامل الشاشة"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:453
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "أرسل لسطح المكتب"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
msgid "File Icons"
msgstr "أيقونات الملف"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
msgid "File Types"
msgstr "أنواع الملفات"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
msgid "File Icon"
msgstr "أيقونة الملف"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
msgid "Basic Info"
msgstr "المعلومات اﻷساسية"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
msgid "Mime:"
msgstr "النوع:"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "استخدم الصورة المصغرة المكونة"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "استخدم سمة أيقونات"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
#, fuzzy
msgid "Use Edje File"
msgstr "استخدم ملف هامشي"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
msgid "Use Image"
msgstr "استخدم صورة"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
msgid "Use Default"
msgstr "استخدم اﻹفتراضي"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
#, fuzzy
msgid "Select an Edje file"
msgstr "إختر ملف هامشي"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
+#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
msgid "Select an image"
msgstr "اختر صورة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 src/modules/wizard/page_050.c:23
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
msgid "File Manager"
msgstr "مدير الملفات"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
msgid "Home"
msgstr "المنزل"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:372
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
msgid "Root"
msgstr "الجذر"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:470
-msgid ""
-"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
-"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
-"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"تحتاج بيانات إعدادات مدير وحدة الملفات إلى الترقية. تكويناتك القديمة<br>قد "
-"محيت و تمت تهيئة افتراضيات جديدة. سيحدث<br>هذا بشكل منتظم خلال التطوير ، "
-"لهذا لا ترسل تقريرا عن<br>علة. ببساطة فإن ما يعنيه هذا اﻹجراء هو أن وحدة "
-"مدير الملفات تحتاج إلى بيانات تكوينات جديدة كإجراء افتراضي<br>لوظيفة أكثر "
-"قابلية للإستخدام و التي كانت تكويناتك<br>القديمة تفتقر إليها بكل بساطة. هذه "
-"اﻹفتراضيات الجديدة ستصلح<br>هذا اﻷمر عبر إضافتها عليها. اﻵن يمكنك إعادة "
-"تكوين اﻷشياء حسب<br>رغبتك. نأسف لبعثرتنا لتكويناتك.<br>"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:483
-msgid ""
-"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
-"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
-"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
-"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
-"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
-"for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"تكوينات وحدة مدير الملفات لديك أحدث من إصدارة وحدة مدير الملفات. هذا "
-"اﻷمر<br>غريب. لا ينبغي حدوث هذا إﻻ إذا خفضت <br>إصدارة وحدة مدير الملفات أو "
-"نسخت التكوينات من مكان آخر<br>يحتوي على إصدارة أحدث من الوحدة . هذا اﻷمر سيء "
-"و<br>كإجراء احترازي فإن تكويناتك قد تمت إعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف على "
-"اﻹزعاج.<br>"
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
+msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
+msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "إعداداتك الخاصة بوحدة مدير الملفات أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا <br>غريب جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت اﻹعدادات من مكان آخر<br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن إعداداتك قد تم استعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:552
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
msgid "Fileman Settings Updated"
msgstr "تم تحديث إعدادات مدير الملفات"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
msgid "Fileman Settings"
msgstr "إعدادات مدير الملفات"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
msgid "Icon Size"
msgstr "حجم اﻷيقونة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
msgid "View"
msgstr "عرض"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr "افتح المسارات في مكان واحد"
+msgstr "إفتح مسارات في مكان"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
msgid "Sort Dirs First"
msgstr "رتب المسارات أولا "
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "حساس لحالة أو نوع الحرف"
+msgstr "حساس لحالة اﻷحرف"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
msgid "Use Single Click"
msgstr "استخدم نقرة واحدة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
-msgstr "استخدم معدِّلات اﻹختيار البديلة"
+msgstr "استخدم معدلات اﻹختيار البديلة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
msgid "Show Icon Extension"
-msgstr "اعرض اضافة اﻷيقونة"
+msgstr "اعرض امتداد اﻷيقونة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
msgid "Show Full Path"
msgstr "اظهر كامل المسار"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "اظهر أيقونات سطح المكتب"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
msgid "Show Toolbar"
msgstr "اعرض شريط اﻷدوات"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
msgid "Show UDisks icons on desktop"
msgstr "إعرض أيقونات UDisks على سطح المكتب"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "اظهر أيقونات الجهاز على سطح المكتب"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "أوصل اﻷقراص عند اﻹدخال"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "إفتح مدير الملفات عند الوصل"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
msgid "Device"
-msgstr "جهاز"
+msgstr "الجهاز"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1603
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "اذهب للمجلد اﻷم"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1670
msgid "Other application..."
msgstr "تطبيق آخر..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1692
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2024
msgid "Open"
msgstr "افتح"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027
+#. make clang happy
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1697
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2022
+msgid "Open with..."
+msgstr "فتح بـ..."
+
+#. Make frame with list of applications
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2042
msgid "Known Applications"
msgstr "التطبيقات المعروفة"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2052
msgid "Specific Applications"
msgstr "برامج معينة"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2077
msgid "All Applications"
msgstr "كل التطبيقات"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
msgid "Custom Command"
msgstr "أمر مخصص"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2385
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "تم رفض النسخ"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2389
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "تم رفض النقل"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2393
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "تم رفض الحذف"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي تم إلغاؤها"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2407
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "تم نسخ %s بنجاح"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2409
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
msgstr "يجري نسخ %s (في: %d ثانية)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2414
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "تم نقل %s بنجاح"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2416
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
msgstr "نقل %s (في: %d ثواني)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2421
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "تم الحذف"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "جاري حذف الملفات..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2427
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
#, c-format
msgid "Unknow operation from slave %d"
msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي %d"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
msgid "(no information)"
msgstr "(لا معلومات)"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "الملف: %s"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "من: %s"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
#, c-format
msgid "To: %s"
msgstr "إلى: %s"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
#, c-format
msgid "Processing %d operation(s)"
msgstr "معالجة عملية(ات) %d "
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "مدير اﻹتصال خامل"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
msgid "EFM Operation Info"
-msgstr "معلومات عملية EFM"
+msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
msgid "Gadgets Manager"
msgstr "مدير اﻷدوات"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
msgid "Available Gadgets"
msgstr "اﻷدوات المتاحة"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
+#. Background mode
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
msgid "Mode"
msgstr "الوضع"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
+#. Background filemanager chooser
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:144
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
msgid "Custom Image"
msgstr "صورة مخصصة"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
+#. Custom Color
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:148
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
msgid "Custom Color"
msgstr "لون مخصص"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
+#. Animations
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
msgid "Animations"
msgstr "الحركة"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
msgid "Background Options"
msgstr "خيارات الخلفية"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
msgid "Free"
msgstr "حرّ"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
msgid "Always on desktop"
msgstr "دائماً في سطح المكتب"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
msgid "On top pressing"
msgstr "عند الضغط على"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
msgid "Add other gadgets"
msgstr "أضف أدوات أخرى"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
msgid "Show/hide gadgets"
-msgstr "اعرض/أخفِ اﻷدوات"
+msgstr "أعرض/أخفِ اﻷدوات"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
msgid "Window List Settings"
msgstr "إعدادات قائمة النافذة"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
msgid "Windows from other desks"
msgstr "نوافذ من أسطح مكاتب أخرى"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
msgid "Windows from other screens"
msgstr "نوافذ من شاشات أخرى"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
msgid "Iconified"
-msgstr "مأيقنة"
+msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "مأيقنة من أسطح مكاتب أخرى"
+msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من أسطح مكاتب أخرى"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "مأيقنة من شاشات أخرى"
+msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من شاشات أخرى"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Uncover"
msgstr "اظهر"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "إنقل الفأرة وقت اﻹختيار"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "إنقل الفأرة على النهاية"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Jump to desk"
msgstr "إقفز إلى المكتب"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
msgid "Selecting"
msgstr "إختيار"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
msgid "Warp speed"
msgstr "سرعة انتقالية"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#, fuzzy
msgid "Scroll Animation"
-msgstr "حركة اللفافة"
+msgstr "حركة لف العرض"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
msgid "Scroll speed"
-msgstr "سرعة اللفافة"
+msgstr "سرعة لف العرض"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
msgid "Minimum width"
msgstr "أدنى عرض"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
msgid "Maximum width"
msgstr "أقصى عرض"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
msgid "Minimum height"
msgstr "أدنى طول"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
msgid "Maximum height"
-msgstr "أقصى إرتفاع"
+msgstr "أقصى طول"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "محاذاة أفقية"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
msgid "Vertical alignment"
msgstr "محاذاة عمودية"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
msgid "Alignment"
msgstr "محاذاة"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
msgid "Window : List"
msgstr "نافذة : قائمة"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
msgid "Next Window"
msgstr "النافذة التالية"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
msgid "Previous Window"
msgstr "النافذة السابقة"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:40
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
msgid "Next window of same class"
msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
msgid "Previous window of same class"
msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
+#, fuzzy
msgid "Next window class"
-msgstr "فئة و صنف النافذة التالية"
+msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+#, fuzzy
msgid "Previous window class"
-msgstr "فئة و صنف النافذة السابقة"
+msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
msgid "Window on the Left"
msgstr "النافذة التي على اليسار"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
msgid "Window Down"
msgstr "أسفل النافذة"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
msgid "Window Up"
msgstr "أعلى النافذة"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
msgid "Window on the Right"
msgstr "النافذة التي على اليمين"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
+#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:168
msgid "Select a window"
msgstr "اختر نافذة"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
msgid "IBar Settings"
msgstr "إعدادات شريط التشغيل السريع (( IBar )) "
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
msgid "Selected Bar Source"
msgstr "مصدر الشريط المختار"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
msgid "Icon Labels"
msgstr "تسميات اﻷيقونات"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:120
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
msgid "Show Icon Label"
msgstr "اعرض تسمية اﻷيقونة"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
msgid "Display App Name"
-msgstr "اعرض اسم التطبيق"
+msgstr "أعرض اسم التطبيق"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Display App Comment"
-msgstr "اعرض تعليق التطبيق"
+msgstr "أعرض تعليق التطبيق"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
msgid "Display App Generic"
msgstr "اعرض عام التطبيق "
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
msgid "Create new IBar source"
-msgstr "انشئ مصدر جديد لشريط التشغيل السريع (( IBar )) "
+msgstr "أنشئ مصدر جديد لشريط التشغيل السريع (( IBar )) "
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "ادخل اسم لهذا المصدر الجديد:"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "لقد قمت بطلب محو \"%s\".<br><br>هل تريد تأكيد محو مصدر الشريط؟"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "هل تريد تأكيد مسح مصدر هذا الشريط؟"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
msgid "IBar"
msgstr "شريط التشغيل السريع (( IBar )) "
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
msgid "Create new Icon"
msgstr "إنشاء أيقونة جديدة"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
msgid "Properties"
msgstr "الخصائص"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Settings"
msgstr "إعدادات حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
msgid "Display Title"
msgstr "عنوان العرض"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
msgid "Display Class"
msgstr "صنف العرض"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
msgid "Display Icon Name"
msgstr "اسم أيقونة العرض"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
+#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
-msgstr "اظهر التسمية التوضيحية ﻹطار النافذة"
+msgstr "اعرض توضيح الحدود"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "اظهر النوافذ من كل الشاشات"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "اظهر النوافذ من الشاشة الحلية"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "اظهر النوافذ من كلً أسطح المكاتب"
+msgstr "اظهر النوافذ من كلً سطوح المكتب"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr "اظهر النوافذ من سطح المكتب المفعل"
+msgstr "أظهر النوافذ من سطح المكتب المفعل"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
msgid "IBox"
msgstr "حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:75
msgid "Pager Settings"
msgstr "إعدادات عارض أسطح المكاتب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:127
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:179
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "إاقلب سطح المكتب عند حركة عجلة الفأرة"
+msgstr "إقلب سطح المكتب عند حركة عجلة الفأرة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:130
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:182
msgid "Show desktop names"
-msgstr "اعرض أسماء اﻷسطح"
+msgstr "أعرض أسماء اﻷسطح"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:136
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218
msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "اعرض نافذة منبيثقة عند تغيير سطح المكتب"
+msgstr "أعرض نافذة منبيثقة عند تغيير سطح المكتب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:139
msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "اظهر النوافذ المنبثقة من النوافذ العاجلة"
+msgstr "أظهر النوافذ المنبثقة من النوافذ العاجلة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+#, fuzzy
msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "مقاوم للسحب"
+msgstr "مقاومة السحب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:187
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:245
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgstr "%.0f بكسل"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192
msgid "Select and Slide button"
msgstr "إختر و اسحب زرا"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:194
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:202
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:208
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:338
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:343
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:347
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "انقر للضبط"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:200
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "اسحب و أفلت زرا"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:206
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "اسحب سطح المكتب بأكمله"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:222
#, fuzzy
msgid "Popup pager height"
-msgstr "إرتفاع عارض النوافذ المنبثقة"
+msgstr "إرتفاع عارض الوافذ المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:232
msgid "Popup speed"
msgstr "سرعة النافذة المنبثة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:236
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:273
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f ثواني"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:243
#, fuzzy
msgid "Pager action popup height"
-msgstr "إرتفاع منبثقة أحداث عارض أسطح المكاتب"
+msgstr "إرتفاع منبثقة أحداث عاض أسطح المكاتب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:253
msgid "Show popup on urgent window"
msgstr "اعرض منبثقة على النافذة المستعجلة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:257
msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr "منبثقة مستعجلة مثبتة على الشاشة"
+msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:263
msgid "Show popup for focused windows"
-msgstr "اعرض النوافذ المنبثقة للنوافذ المحددة"
+msgstr "أعرض النوافذ المنبثقة للنوافذ المحددة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:269
msgid "Urgent popup speed"
msgstr "سرعة النافذة المنبثقة العاجلة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:280
msgid "Urgent Windows"
msgstr "النوافذ العاجلة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:340
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:345
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:349
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "الزر %i"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:372
+#, fuzzy
msgid "Pager Button Grab"
msgstr "إمساك زر عارض أسطح المكاتب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
-msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr ""
-"رجاء اضغط زر فأرة<br>إضغط <hilight>ESC</hilight> ﻷجل اﻹلغاء.<br>أو "
-"<hilight>DEL</hilight> ﻹعادة الزر."
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:374
+msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr "رجاء اضغط زر فأرة<br>إضغط <hilight>ESC</hilight> ﻷجل اﻹلغاء.<br>أو <hilight>DEL</hilight> ﻹعادة الزر."
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:429
msgid "Attention"
msgstr "تنبيه"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
-"لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في<br>الدرج ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة "
-"كود<br>داخلي ﻷجل قوائم السياق.<br>لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط."
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:430
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup."
+msgstr "لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في<br>الدرج ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة كود<br>داخلي ﻷجل قوائم السياق.<br>لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "إعرض النافذة المنبثقة لعارض اسطح المكاتب "
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "يمين مكتب المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "يسار مكتب المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "أعلى مكتب المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "أسفل مكتب المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "مكتب المنبثقة التالية"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr ""
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:102
msgid "Start"
msgstr "إبدأ"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
msgid "System Control"
-msgstr "وحدة التحكم بالنظام"
+msgstr "وحدة تحكم النظام"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
msgid "System Controls"
-msgstr "وحدات التحكم بالنظام"
+msgstr "وحدات تحكم النظام"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "إعدادات درجة الحرارة"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
msgid "Sensors"
msgstr "متحسسات"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
msgid "Celsius"
msgstr "مئوية"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
msgid "Fahrenheit"
msgstr "فهرنهايت"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
msgid "Display Units"
msgstr "وحدات العرض"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
msgid "Check Interval"
-msgstr "تفحص الفاصل الزمني"
+msgstr "فحص الفاصل الزمني"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
msgid "High Temperature"
msgstr "درجة حرارة عالية"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f فهرنهايتية"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f مئوية"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
msgid "Low Temperature"
msgstr "درجة حرارة منخفضة"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
msgid "Temperatures"
msgstr "درجات الحرارة"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
msgid "Temperature"
msgstr "درجة الحرارة"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:218
+#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221
msgid "Next"
msgstr "التالي"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:277
+#. set up next/prev buttons
+#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:286
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "مرحبا بك في إنلايتنمينت"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:58
msgid "Select one"
msgstr "إختر واحدا"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:55
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:57
msgid "Profile"
msgstr "حساب"
-#: src/modules/wizard/page_030.c:91
-msgid ""
-"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
-msgstr ""
-"لم يتم العثور على أية قائمة ملفات<br>على نظامك.<br>نرجوا منك تفقد<br>الوثائق "
-"المتواجدة بـ<br>www.enlightenment.org<br>ﻷجل العثور على تفاصيل أكثر<br>حول "
-"كيفية جعلكbr>لقوائم التطبيق<br>تعمل."
-
-#: src/modules/wizard/page_030.c:107
-msgid "Select application menu"
-msgstr "إختر قائمة التطبيق"
-
-#: src/modules/wizard/page_040.c:22
-msgid "Launcher Bar"
-msgstr "مطلق الشريط"
-
-#: src/modules/wizard/page_040.c:24
-msgid "Select applications"
-msgstr "إختر تطبيقات"
-
-#: src/modules/wizard/page_050.c:25
-msgid "Desktop Files"
-msgstr "ملفات سطح المكتب"
-
-#: src/modules/wizard/page_050.c:29
-msgid "No icons on desktop"
-msgstr "لا يوجد أيقونات على سطح المكتب"
-
-#: src/modules/wizard/page_050.c:32
-msgid "Enable desktop icons"
-msgstr "تمكين أيقونات سطح المكتب"
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:128
+msgid "Sizing"
+msgstr "تحجيم"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:25
-msgid "Focus mode"
-msgstr "وضع التركيز"
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:130
+msgid "Select preferred size"
+msgstr "اختر الحجم المفضل"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:29
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:30
#, fuzzy
-msgid "Click to focus windows"
-msgstr "إنقر ﻷجل تركيز النوافذ"
+msgid "Focus by ..."
+msgstr "ركِّز بواسطة..."
-#: src/modules/wizard/page_060.c:32
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:37
#, fuzzy
-msgid "Mouse over focuses windows"
-msgstr "الفأرة على النوافذ المركزة"
-
-#: src/modules/wizard/page_070.c:203
-msgid "Select Icons to Add"
-msgstr "إختر أيقونات ﻷجل اﻹضافة"
-
-#: src/modules/wizard/page_080.c:59
-msgid "Quick Launch"
-msgstr "إطلاق سريع"
-
-#: src/modules/wizard/page_080.c:61
-msgid "Select Applications"
-msgstr "إختر تطبيقات"
+msgid "Mouse Over"
+msgstr "مؤشر الفأرة"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:161
msgid "Capture"
msgstr "إمسك"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:163
msgid "Playback"
-msgstr "أعد القراءة"
+msgstr "إعادة القراءة"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283
msgid "Output"
msgstr "مخرج"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:356
msgid "Cards"
msgstr "بطاقات"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:369
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
msgid "Channels"
msgstr "قنوات"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:379
msgid "Card:"
msgstr "بطاقة:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:383
msgid "Channel:"
msgstr "قناة:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:387
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:391
msgid "Left:"
msgstr "يسار:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:396
msgid "Right:"
msgstr "يمين:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:691
msgid "Mute"
msgstr "أصمت"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:404
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
msgid "Lock Sliders"
msgstr "إقفل أشرطة التمرير"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:408
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "اعرض كِلي شريطي التمرير عند اﻹقفال"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
-msgstr "اعرض المنبثقة على تغيير الحجم عبر المفاتيح المرتبطة بذلك"
+msgstr "اعرض المنبثقة عند تغيير الحجم عبر المفاتيح المرتبطة بذلك"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
msgid "Sound Cards"
msgstr "بطاقات الصوت"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
msgid "Mixer Settings"
msgstr "إعدادات الخالط"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:93
+#, fuzzy
msgid "Mixer to use for global actions:"
-msgstr "خالط يتم إستخدامه ﻹجراءات عامة:"
+msgstr "خالط يتم إستخدامه ﻹجراءات عالمية:"
+
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:118
+msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
+msgstr "اعرض تنبيهات سطح المكتب عند تغيير القيم و الحجم"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:145
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:154
msgid "Launch mixer..."
msgstr "أطلق خالط ....."
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:180
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:189
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "إعدادات وحدة الخالط"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
+msgid "New volume"
+msgstr "حجم جديد"
+
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
+msgid "Mixer"
+msgstr "الخالط"
+
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
+msgid "Volume changed"
+msgstr "تغيّر الحجم"
+
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "تم تحديث إعدادات وحدة الخالط"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 src/modules/connman/e_mod_main.c:1216
-msgid "Controls"
-msgstr "متحكمات"
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1329
+msgid "Mixer Module"
+msgstr "وحدة الخالط"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1178
-msgid ""
-"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-msgstr ""
-"تم تغيير بيانات إعدادات وحدة الخالط.<br>تم استبدال إعداداتك القديمة "
-"بإفتراضيات جديدة.<br>نأسف ﻹزعاجك."
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:85
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:112
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1042
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1796
msgid "Cannot toggle system's offline mode."
msgstr "لا يمكن تبديل وضع دون إتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:96
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1034
msgid "ConnMan Daemon is not running."
-msgstr "مساعد مدير اﻹتصال لا يعمل"
+msgstr "أيقونة مرشد مدير اﻹتصال لا تعمل"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:103
msgid "Query system's offline mode."
msgstr "قم باﻹستعلام عن الوضع دون اتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:246
msgid "ConnMan needs your passphrase"
msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:258
#, c-format
-msgid ""
-"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
-"hilight>"
-msgstr ""
-"يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك ﻷجل <br>الخدمة <hilight>%s</hilight>"
+msgid "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</hilight>"
+msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك ﻷجل <br>الخدمة <hilight>%s</hilight>"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:282
msgid "Show passphrase as clear text"
msgstr "اعرض كلمة المرور كنص واضح و ظاهر"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:298
msgid "Ok"
msgstr "حسنا"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:561
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:574
msgid "Disconnect from network service."
msgstr "اقطع اﻹتصال من خدمة الشبكة"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:691
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:619
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:688
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:714
msgid "Service does not exist anymore"
msgstr "الخدمة لم تعد متوفرة "
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:644
+#. TODO: cellular might ask for user and pass
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:627
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:639
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:667
msgid "Connect to network service."
msgstr "اتصل بخدمة الشبكة"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:713
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:736
msgid "Could not set service's passphrase"
msgstr "لا يمكن ضبط كلمة المرور الخاصة بالخدمة"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1207
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1230
msgid "Offline mode"
msgstr "وضع دون اتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1387
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1239
+msgid "Controls"
+msgstr "متحكمات"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1410
msgid "No ConnMan"
msgstr "لا يوجد مدير اتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1389
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1412
msgid "No ConnMan server found."
-msgstr "لا يمكن العثور على خادم مدير اتصال"
+msgstr "لا يمكن العثور على خادم مدير اﻹتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
msgid "Offline mode: all radios are turned off"
msgstr "دون اتصال: كل محطات البث اﻹذاعي قد تم إطفاؤها"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1450
msgid "No Connection"
msgstr "دون اتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1431
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1454
msgid "Not connected"
msgstr "غير متصل"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
msgid "disconnect"
msgstr "اقطع اﻹتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1480
msgid "Unknown Name"
msgstr "اسم مجهول"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1466
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1489
msgid "No error"
msgstr "لا أخطاء"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1845
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1868
msgid "idle"
msgstr "خامل"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1846
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1869
msgid "association"
msgstr "ترابط"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1847
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
msgid "configuration"
msgstr "إعدادات"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1848
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
msgid "ready"
msgstr "استعد"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1849
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
msgid "login"
msgstr "تسجيل الدخول"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1850
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
msgid "online"
msgstr "متصل"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
msgid "failure"
msgstr "فشل"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1853
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
msgid "enabled"
msgstr "ممكن"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1854
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
msgid "available"
msgstr "متاح و متوفر"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1855
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
msgid "connected"
msgstr "تم اﻹتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1856
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
msgid "offline"
msgstr "دون اتصال"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:888
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:900
msgid "Another systray exists"
msgstr "هناك حاشية نظام أخرى متواجدة"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:889
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:901
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "لا يمكن تواجد أكثر من أداة حاشية نظام واحدة وهي موجودة بالفعل"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1104
msgid "Systray"
msgstr "حاشية النظام"
-#~ msgid "Interaction"
-#~ msgstr "تفاعل"
+#~ msgid "Acpi"
+#~ msgstr "إدارة الطاقة"
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "مدقق اﻹملاء"
+#~ msgid "Dim Screen"
+#~ msgstr "أبرز الشاشة"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everything Aspell"
-#~ msgstr "قاموس مفردات كل شيء"
-
-#~ msgid "Spell checker"
-#~ msgstr "الفاحص اﻹملائي"
-
-#~ msgid "Aspell"
-#~ msgstr "القاموس اﻹملائي Aspell"
-
-#~ msgid "Hunspell"
-#~ msgstr "القاموس اﻹملائي Hunspell"
-
-#~ msgid "Add Application..."
-#~ msgstr "أضف تطبيق..."
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "أكثر..."
-
-#~ msgid "To Favorites Menu"
-#~ msgstr "إلى قائمة المفضلات"
-
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "اختيار"
+#~ msgid "Undim Screen"
+#~ msgstr "ﻻ تبرز الشاشة"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
@@ -7867,19 +7825,19 @@ msgstr "حاشية النظام"
#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
-#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%"
-#~ "s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
+#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "ملفات إعدادات إنلايتنمينت كبيرة جدا<br>لملفات النظام التي يجب أن تحفظ "
#~ "فيها.<br>هذا الخطأ غريب جدا حيث يجب أن يكون الملف<br>صغير جدا.رجاء إفحص "
-#~ "اﻹعدادات<br>لمسار المنزل لديك.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:<br>%"
-#~ "s<br><br>هذا الملف قد تم حذفه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة"
+#~ "اﻹعدادات<br>لمسار المنزل لديك.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:<br>"
+#~ "%s<br><br>هذا الملف قد تم حذفه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة"
#~ msgid ""
#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%"
-#~ "s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
+#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "هناك خطأ يظهر عند كتابة<br>ملفات اﻹعدادات ﻹنلايتنمينت. هناك مشاكل في "
#~ "القرص<br>ومن المحتمل أنه بحاجة لتبديل.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:"
@@ -7894,15 +7852,240 @@ msgstr "حاشية النظام"
#~ msgstr ""
#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت كتابة ملف إعداداته<br>حيث أنه لم يعد هناك مساحة "
#~ "لكتابة الملف.<br>يبدو أنك إستنفذت المساحة المتبقية في القرص أو أنك "
-#~ "<br>تعديت المساحة المخصصة لك.<br><br>الملف المتسبب في الخطأ هو:<br>%"
-#~ "s<br><br>هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
+#~ "<br>تعديت المساحة المخصصة لك.<br><br>الملف المتسبب في الخطأ هو:<br>"
+#~ "%s<br><br>هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
+
+#~ msgid "Add Application..."
+#~ msgstr "أضف تطبيق..."
+
+#~ msgid "Send to Desktop"
+#~ msgstr "أرسل لسطح المكتب"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "أكثر..."
+
+#~ msgid "To Favorites Menu"
+#~ msgstr "إلى قائمة المفضلات"
+
+#~ msgid "To Launcher"
+#~ msgstr "إلى المشغل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
+#~ "Perhaps you are out of memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n"
+#~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
+#~ "Perhaps you are out of memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "لاسيتطيع إنلايتنمينت بدء نظام الملف.\n"
+#~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
+#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اتصال إكس .\n"
+#~ "هل قمت بتحديد متغير العرض أي شاشة العرض ؟ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
+#~ "Perhaps you are out of memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اﻹتصالات.\n"
+#~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة ؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
+#~ "Perhaps you are out of memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام IPC .\n"
+#~ "ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
+#~ "This should not happen."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد التفاف xinerama.\n"
+#~ " يجب عدم حدوث هذا."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
+#~ "This should not happen."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد تغليف الرف.\n"
+#~ "يجب أن لا يحدث هذا."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
+#~ "Perhaps you are out of memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام Evas.\n"
+#~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+#~ "Perhaps you are out of memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يستطيع إنلايتنمسنت ضبط شاشة التهيئة.\n"
+#~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
+
+#~ msgid "Check SVG Support"
+#~ msgstr "تفقد دعم SVG"
+
+#~ msgid "Setup FM"
+#~ msgstr "اضبط FM "
+
+#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
+#~ msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الدروج"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "اختيار"
+
+#~ msgid "New Application"
+#~ msgstr "تطبيق جديد"
#~ msgid "Animated flip"
#~ msgstr "قلب متحرك"
+#~ msgid "Display Power Management Signaling"
+#~ msgstr "إشارة إدارة طاقة العرض"
+
+#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
+#~ msgstr "خادم العرض لا يقدر على <br>نظم إدارة قواعد البيانات."
+
+#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
+#~ msgstr "خادم العرض لا يملك <br>إضافة نظم إدارة قواعد البيانات."
+
#~ msgid "Enable Composite Support ?"
#~ msgstr "تمكين دعم المركب ؟"
+#~ msgid "Interaction"
+#~ msgstr "تفاعل"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "اﻹجراءات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "إنسخ إلى لوحة الصور"
+
+#~ msgid "Exebuf"
+#~ msgstr "Exebuf"
+
+#~ msgid "Open With..."
+#~ msgstr "فتح بـ..."
+
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "فتح ملف..."
+
+#~ msgid "Edit Application Entry"
+#~ msgstr "تعديل مدخل التطبيق"
+
+#~ msgid "New Application Entry"
+#~ msgstr "مدخل تطبيق جديد"
+
+#~ msgid "Run with Sudo"
+#~ msgstr "شغل بواسطة Sudo"
+
+#~ msgid "Open Terminal here"
+#~ msgstr "إفتح الطرفية هنا"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "مدقق اﻹملاء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Everything Aspell"
+#~ msgstr "قاموس مفردات كل شيء"
+
+#~ msgid "Spell checker"
+#~ msgstr "الفاحص اﻹملائي"
+
+#~ msgid "Aspell"
+#~ msgstr "القاموس اﻹملائي Aspell"
+
+#~ msgid "Hunspell"
+#~ msgstr "القاموس اﻹملائي Hunspell"
+
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "الحاسبة"
+
+#~ msgid "Copy To ..."
+#~ msgstr "إنسخ إلى ..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "إنقل إلى سلة المهملات"
+
+#~ msgid "Open Folder (EFM)"
+#~ msgstr "إفتح المجلد (EFM)"
+
+#~ msgid "Sort by Date"
+#~ msgstr "رتب بواسطة التاريخ"
+
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "رتب حسب اﻹسم"
+
+#~ msgid "Recent Files"
+#~ msgstr "الملفات اﻷخيرة"
+
+#~ msgid "Show Dialog"
+#~ msgstr "إعرض الحوارات"
+
+#~ msgid "Switch to Window"
+#~ msgstr "بدل إلى النافذة"
+
+#~ msgid "Toggle Fullscreen"
+#~ msgstr "بدّل كامل الشاشة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
+#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
+#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يتم العثور على أية قائمة ملفات<br>على نظامك.<br>نرجوا منك "
+#~ "تفقد<br>الوثائق المتواجدة بـ<br>www.enlightenment.org<br>ﻷجل العثور على "
+#~ "تفاصيل أكثر<br>حول كيفية جعلكbr>لقوائم التطبيق<br>تعمل."
+
+#~ msgid "Select application menu"
+#~ msgstr "إختر قائمة التطبيق"
+
+#~ msgid "Launcher Bar"
+#~ msgstr "مطلق الشريط"
+
+#~ msgid "No icons on desktop"
+#~ msgstr "لا يوجد أيقونات على سطح المكتب"
+
+#~ msgid "Enable desktop icons"
+#~ msgstr "تمكين أيقونات سطح المكتب"
+
+#~ msgid "Focus mode"
+#~ msgstr "وضع التركيز"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to focus windows"
+#~ msgstr "إنقر ﻷجل تركيز النوافذ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse over focuses windows"
+#~ msgstr "الفأرة على النوافذ المركزة"
+
+#~ msgid "Select Icons to Add"
+#~ msgstr "إختر أيقونات ﻷجل اﻹضافة"
+
+#~ msgid "Quick Launch"
+#~ msgstr "إطلاق سريع"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
+#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+#~ msgstr ""
+#~ "تم تغيير بيانات إعدادات وحدة الخالط.<br>تم استبدال إعداداتك القديمة "
+#~ "بإفتراضيات جديدة.<br>نأسف ﻹزعاجك."
+
#~ msgid "Shelf"
#~ msgstr "الدرج"
@@ -7928,6 +8111,9 @@ msgstr "حاشية النظام"
#~ msgid "Add An Icon"
#~ msgstr "أضِف أيقونة"
+#~ msgid "Executable"
+#~ msgstr "تنفيذي"
+
#~ msgid "Set Shelf Contents"
#~ msgstr "عين محتويات للدرج"