aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2011-02-06 16:27:56 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2011-02-06 16:27:56 +0000
commitaedf1da7032586579999ebdc7449ce9951b95557 (patch)
tree36f3df7a48a1408e361c4e3e28eedb29fef4c075 /po/ar.po
parentKeeping types consistent. (diff)
downloadenlightenment-aedf1da7032586579999ebdc7449ce9951b95557.tar.gz
updating portuguese and arabic translations
SVN revision: 56752
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po4237
1 files changed, 2132 insertions, 2105 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index e7480dcf8..1cf88ae50 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-03 18:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: waso <waso99@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-11 21:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-25 12:17+0300\n"
+"Last-Translator: سمير حسين <sameeer_45@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,80 +20,84 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:14
msgid "About Enlightenment"
-msgstr "عن Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_config_dialog.c:269
-#: src/bin/e_fm.c:945 src/bin/e_int_border_menu.c:242
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
+msgstr "عن إنلايتنمينت"
+
+#: src/bin/e_about.c:17
+#: src/bin/e_actions.c:2618
+#: src/bin/e_config_dialog.c:269
+#: src/bin/e_fm.c:954
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:242
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:180
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 src/modules/illume/e_mod_win.c:173
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825
+#: src/modules/illume/e_mod_win.c:173
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
-#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2919
-#: src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:672
+#: src/bin/e_about.c:18
+#: src/bin/e_actions.c:2915
+#: src/bin/e_actions.c:2919
+#: src/bin/e_actions.c:2923
+#: src/bin/e_int_menus.c:178
+#: src/bin/e_main.c:664
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
#: src/modules/wizard/page_000.c:29
msgid "Enlightenment"
-msgstr "إنجلتمنت"
+msgstr "إنلايتنمينت"
#: src/bin/e_about.c:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
-"حقوق التأليف والنشر © 1999-2009 ، من قبل فريق تطوير إنليتمنت. <br><br>نأمل "
-"أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به حتى كتابة هذا التقرير. "
-"<br><br>يتم توفير هذا البرنامج كما هو واضح ليس مع أي ضمان ضمني. هذا البرنامج "
-"هو يحكمه شروط الترخيص ، لذلك يرجى الاطلاع على ملفات الترخيص المثبت على "
-"نظامك. <br><br>انليتمنت هو تحت التطوير الضخم <hilight></ hilight> وأنها ليست "
-"مستقرة. العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى غير موجودة بعد وربما يكون العديد "
-"من الأخطاء. قد تم <hilight>تحذيرك! </ hilight>"
+msgid "Copyright &copy; 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr "حقوق التأليف والنشر © 1999-2009 ، من قبل فريق تطوير إنلايتنمنت. <br><br>نأمل أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به حتى كتابة هذا التقرير. <br><br>تم توفير هذا البرنامج بدون أي ضمان . كما أن هذا البرنامج مقيد بشروط الترخيص ، لذلك يرجى اﻹطلاع على ملفات الترخيص المثبت على نظامك. <br><br>لايزال انلايتنمنت تحت التطوير الضخم <hilight></ hilight>كما أنه ليس مستقرا بشكل كامل. يجدر بنا اﻹشارة هنا أن العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى غير موجودة بعد وربما تكون بها العديد من اﻷخطاء. لهذا قد تم <hilight>تحذيرك! </ hilight>"
#: src/bin/e_about.c:47
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>الفريق</title>"
#: src/bin/e_actions.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
-msgstr ""
-"أنت على وشك قتل %s.<br><br> يرجى إدراك أن كل بيانات هذه النافذة,<br>اللتي لم "
-"يتم حفظها بعد ستفقد!<br><br>هل أنت متأكد أنك تريد قتل هذه النافذة؟"
+#, c-format
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "أنت على وشك قتل %s.<br><br> يجب أن تدرك أنك ستفقد كل بيانات هذه النافذة,<br>التي لم يتم حفظها بعد !<br><br>هل تريد تأكيد قتل هذه النافذة؟"
#: src/bin/e_actions.c:378
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد قتل هذه النافذة؟"
-#: src/bin/e_actions.c:381 src/bin/e_actions.c:1837 src/bin/e_actions.c:1934
-#: src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2123
-#: src/bin/e_actions.c:2186 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
-#: src/bin/e_desklock.c:1078 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9288
-#: src/bin/e_module.c:513 src/bin/e_screensaver.c:105
+#: src/bin/e_actions.c:381
+#: src/bin/e_actions.c:1837
+#: src/bin/e_actions.c:1934
+#: src/bin/e_actions.c:1997
+#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2186
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:44
+#: src/bin/e_desklock.c:1078
+#: src/bin/e_fm.c:9075
+#: src/bin/e_fm.c:9329
+#: src/bin/e_module.c:513
+#: src/bin/e_screensaver.c:105
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1936
-#: src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2125
-#: src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
-#: src/bin/e_desklock.c:1080 src/bin/e_fm.c:9032 src/bin/e_fm.c:9289
-#: src/bin/e_module.c:514 src/bin/e_screensaver.c:107
+#: src/bin/e_actions.c:383
+#: src/bin/e_actions.c:1839
+#: src/bin/e_actions.c:1936
+#: src/bin/e_actions.c:1999
+#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2125
+#: src/bin/e_actions.c:2188
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:45
+#: src/bin/e_desklock.c:1080
+#: src/bin/e_fm.c:9073
+#: src/bin/e_fm.c:9330
+#: src/bin/e_module.c:514
+#: src/bin/e_screensaver.c:107
msgid "No"
msgstr "لا"
@@ -102,9 +106,8 @@ msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد الخروج؟"
#: src/bin/e_actions.c:1833
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr "لقد طلبت الخروج من إنجلتمنت.<br><br>هل أنت متأكد؟"
+msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+msgstr "لقد طلبت الخروج من إنلايتنمينت.<br><br>هل أنت متأكد؟"
#: src/bin/e_actions.c:1928
msgid "Are you sure you want to log out?"
@@ -114,14 +117,13 @@ msgstr "أمتأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟"
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "أنت على وشك تسجيل الخروج.<br><br>هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟"
-#: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2117
+#: src/bin/e_actions.c:1991
+#: src/bin/e_actions.c:2117
msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "أأنت متأكد من أنك تريد الإطفاء؟"
+msgstr "أأنت متأكد من أنك تريد اﻹطفاء؟"
#: src/bin/e_actions.c:1993
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
+msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
msgstr "لقد طلبت إطفاء حاسوبك.<br><br>هل أنت متأكد أنك تريد إطفائه؟"
#: src/bin/e_actions.c:2054
@@ -129,15 +131,11 @@ msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "هل أنت متاكد أنك تريد إعادة التشغيل؟"
#: src/bin/e_actions.c:2056
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
+msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
msgstr "لقد طلبت إعادة تشغيل الحاسوب.<br><br>أأنت متاكد انك تريد إعادة تشغيله؟"
#: src/bin/e_actions.c:2119
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
+msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
msgstr "لقد طلبت تعليق حاسوبك.<br><br>أأنت متأكد أنك تريد تعليقه؟"
#: src/bin/e_actions.c:2180
@@ -145,29 +143,41 @@ msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "أأنت متاكد أنك تريد تنويم حاسوبك؟"
#: src/bin/e_actions.c:2182
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
+msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
msgstr "لقد طلبت تنويم حاسوبك.<br><br>أأنت متأكد أنك تريد تنويمه؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_actions.c:2608
-#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2623
-#: src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2852
-#: src/bin/e_actions.c:2858 src/bin/e_actions.c:2864 src/bin/e_actions.c:2870
+#: src/bin/e_actions.c:2578
+#: src/bin/e_actions.c:2589
+#: src/bin/e_actions.c:2608
+#: src/bin/e_actions.c:2613
+#: src/bin/e_actions.c:2618
+#: src/bin/e_actions.c:2623
+#: src/bin/e_actions.c:2843
+#: src/bin/e_actions.c:2847
+#: src/bin/e_actions.c:2852
+#: src/bin/e_actions.c:2858
+#: src/bin/e_actions.c:2864
+#: src/bin/e_actions.c:2870
msgid "Window : Actions"
-msgstr "النوافذ : الإجاراءات"
+msgstr "النوافذ : اﻹجراءات"
-#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_fm.c:6081
+#: src/bin/e_actions.c:2578
+#: src/bin/e_fm.c:6109
#: src/bin/e_int_border_menu.c:145
msgid "Move"
-msgstr "الحركة"
+msgstr "حرّك"
-#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_int_border_menu.c:157
+#: src/bin/e_actions.c:2589
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:157
msgid "Resize"
-msgstr "أعد تحجيم"
+msgstr "تحجيم"
-#: src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2893
-#: src/bin/e_actions.c:2895 src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_actions.c:2899
+#: src/bin/e_actions.c:2600
+#: src/bin/e_actions.c:2891
+#: src/bin/e_actions.c:2893
+#: src/bin/e_actions.c:2895
+#: src/bin/e_actions.c:2897
+#: src/bin/e_actions.c:2899
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
@@ -176,56 +186,71 @@ msgstr "القائمة"
msgid "Window Menu"
msgstr "قائمة النافذة"
-#: src/bin/e_actions.c:2608 src/bin/e_int_border_menu.c:213
+#: src/bin/e_actions.c:2608
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
-msgstr "ارفع"
+msgstr "كبر"
-#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_int_border_menu.c:205
+#: src/bin/e_actions.c:2613
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:205
msgid "Lower"
-msgstr "اخفض"
+msgstr "صغر"
-#: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_int_border_menu.c:231
+#: src/bin/e_actions.c:2623
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:231
msgid "Kill"
msgstr "اقتل"
-#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2635 src/bin/e_actions.c:2642
-#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2651 src/bin/e_actions.c:2654
-#: src/bin/e_actions.c:2657 src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661
-#: src/bin/e_actions.c:2663 src/bin/e_actions.c:2670 src/bin/e_actions.c:2672
-#: src/bin/e_actions.c:2674 src/bin/e_actions.c:2676 src/bin/e_actions.c:2678
-#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2690
+#: src/bin/e_actions.c:2628
+#: src/bin/e_actions.c:2635
+#: src/bin/e_actions.c:2642
+#: src/bin/e_actions.c:2649
+#: src/bin/e_actions.c:2651
+#: src/bin/e_actions.c:2654
+#: src/bin/e_actions.c:2657
+#: src/bin/e_actions.c:2659
+#: src/bin/e_actions.c:2661
+#: src/bin/e_actions.c:2663
+#: src/bin/e_actions.c:2670
+#: src/bin/e_actions.c:2672
+#: src/bin/e_actions.c:2674
+#: src/bin/e_actions.c:2676
+#: src/bin/e_actions.c:2678
+#: src/bin/e_actions.c:2685
+#: src/bin/e_actions.c:2690
msgid "Window : State"
msgstr "النافذة : الحالة"
#: src/bin/e_actions.c:2628
msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr "نمط الإلتصاق المتناوب"
+msgstr "تحويل إلى وضع اﻹلتصاق"
#: src/bin/e_actions.c:2635
msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr "التبديل لوضع اﻷيقونات"
+msgstr "تحويل إلى وضع اﻷيقونات"
#: src/bin/e_actions.c:2642
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr "تحول إلى نمط كامل الشاشة"
+msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_int_border_menu.c:175
+#: src/bin/e_actions.c:2649
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175
#: src/bin/e_int_border_menu.c:396
msgid "Maximize"
msgstr "تكبير"
#: src/bin/e_actions.c:2651
msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "كبّر رأسيا"
+msgstr "تكبير رأسي"
#: src/bin/e_actions.c:2654
msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "كبّر أفقيا"
+msgstr "تكبير أفقي"
#: src/bin/e_actions.c:2657
msgid "Maximize Fullscreen"
-msgstr "تكبير كامل الشاشة"
+msgstr "تكبير لكامل الشاشة"
#: src/bin/e_actions.c:2659
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
@@ -257,37 +282,73 @@ msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيمن"
#: src/bin/e_actions.c:2678
msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr "نمط الضل المتناوب"
+msgstr "تحويل إلى وضع الظل"
#: src/bin/e_actions.c:2685
msgid "Toggle Borderless State"
-msgstr "التحول لحالة بدون حدود"
+msgstr "حوّل إلى حالة بدون حدود"
#: src/bin/e_actions.c:2690
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "التحول لحالة الثقب"
-#: src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2699
-#: src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703 src/bin/e_actions.c:2709
-#: src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2720 src/bin/e_actions.c:2726
-#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2736
-#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742
-#: src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2748
-#: src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2752 src/bin/e_actions.c:2754
-#: src/bin/e_actions.c:2756 src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764
-#: src/bin/e_actions.c:2766 src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2770
-#: src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2782 src/bin/e_actions.c:2788
-#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2797
-#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2801 src/bin/e_actions.c:2803
-#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2809
-#: src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2813 src/bin/e_actions.c:2815
-#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2970
-#: src/bin/e_fm.c:3208 src/bin/e_fm.c:3213 src/bin/e_fm.c:9805
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:324 src/bin/e_fm_dbus.c:348 src/bin/e_fm_dbus.c:624
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:651 src/bin/e_int_menus.c:144
+#: src/bin/e_actions.c:2695
+#: src/bin/e_actions.c:2697
+#: src/bin/e_actions.c:2699
+#: src/bin/e_actions.c:2701
+#: src/bin/e_actions.c:2703
+#: src/bin/e_actions.c:2709
+#: src/bin/e_actions.c:2715
+#: src/bin/e_actions.c:2720
+#: src/bin/e_actions.c:2726
+#: src/bin/e_actions.c:2732
+#: src/bin/e_actions.c:2734
+#: src/bin/e_actions.c:2736
+#: src/bin/e_actions.c:2738
+#: src/bin/e_actions.c:2740
+#: src/bin/e_actions.c:2742
+#: src/bin/e_actions.c:2744
+#: src/bin/e_actions.c:2746
+#: src/bin/e_actions.c:2748
+#: src/bin/e_actions.c:2750
+#: src/bin/e_actions.c:2752
+#: src/bin/e_actions.c:2754
+#: src/bin/e_actions.c:2756
+#: src/bin/e_actions.c:2762
+#: src/bin/e_actions.c:2764
+#: src/bin/e_actions.c:2766
+#: src/bin/e_actions.c:2768
+#: src/bin/e_actions.c:2770
+#: src/bin/e_actions.c:2776
+#: src/bin/e_actions.c:2782
+#: src/bin/e_actions.c:2788
+#: src/bin/e_actions.c:2793
+#: src/bin/e_actions.c:2795
+#: src/bin/e_actions.c:2797
+#: src/bin/e_actions.c:2799
+#: src/bin/e_actions.c:2801
+#: src/bin/e_actions.c:2803
+#: src/bin/e_actions.c:2805
+#: src/bin/e_actions.c:2807
+#: src/bin/e_actions.c:2809
+#: src/bin/e_actions.c:2811
+#: src/bin/e_actions.c:2813
+#: src/bin/e_actions.c:2815
+#: src/bin/e_actions.c:2817
+#: src/bin/e_actions.c:2965
+#: src/bin/e_actions.c:2970
+#: src/bin/e_fm.c:3222
+#: src/bin/e_fm.c:3227
+#: src/bin/e_fm.c:9845
+#: src/bin/e_fm_device.c:321
+#: src/bin/e_fm_device.c:345
+#: src/bin/e_fm_device.c:623
+#: src/bin/e_fm_device.c:650
+#: src/bin/e_int_menus.c:144
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:325 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:325
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
@@ -301,11 +362,11 @@ msgstr "قلب سطح المكتب لليمين"
#: src/bin/e_actions.c:2699
msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "قلب سطح المكتب للأعلى"
+msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى"
#: src/bin/e_actions.c:2701
msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "قلب سطح المكتب للأسفل"
+msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل"
#: src/bin/e_actions.c:2703
msgid "Flip Desktop By..."
@@ -313,7 +374,7 @@ msgstr "قلب سطح المكتبة بواسطة..."
#: src/bin/e_actions.c:2709
msgid "Show The Desktop"
-msgstr "ارعرض سطح المكتب"
+msgstr "اعرض سطح المكتب"
#: src/bin/e_actions.c:2715
msgid "Show The Shelf"
@@ -381,19 +442,19 @@ msgstr "تحول لسطح المكتب..."
#: src/bin/e_actions.c:2762
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "قلب سطح المكتب بشكل لليسار (كل الشاشات)"
+msgstr "قلب سطح المكتب لليسار (كل الشاشات)"
#: src/bin/e_actions.c:2764
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "قلب سطح المكتب بشكل لليمين (كل الشاشات)"
+msgstr "قلب سطح المكتب لليمين (كل الشاشات)"
#: src/bin/e_actions.c:2766
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "قلب سطح المكتب بشكل للأعلى (كل الشاشات)"
+msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى (كل الشاشات)"
#: src/bin/e_actions.c:2768
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "قلب سطح المكتب بشكل للأسفل (كل الشاشات)"
+msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل (كل الشاشات)"
#: src/bin/e_actions.c:2770
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
@@ -409,11 +470,11 @@ msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بشكل خطي... (كل الشاش
#: src/bin/e_actions.c:2788
msgid "Flip Desktop In Direction..."
-msgstr "قلب سطح المكتب بشكل في الإتجاه... (كل الشاشات)"
+msgstr "قلب سطح المكتب بشكل في اﻹتجاه... (كل الشاشات)"
#: src/bin/e_actions.c:2793
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "تحول لسطح المكتب 0 (كل الشاشات("
+msgstr "تحول لسطح المكتب 0 (كل الشاشات)"
#: src/bin/e_actions.c:2795
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
@@ -463,8 +524,12 @@ msgstr "تحول لسطح المكتب 11 (كل الشاشة)"
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2827
-#: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837
+#: src/bin/e_actions.c:2823
+#: src/bin/e_actions.c:2825
+#: src/bin/e_actions.c:2827
+#: src/bin/e_actions.c:2833
+#: src/bin/e_actions.c:2835
+#: src/bin/e_actions.c:2837
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
@@ -496,12 +561,14 @@ msgstr "أرسل الفأرة شاشة للخلف"
#: src/bin/e_actions.c:2837
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
-msgstr "ارسل الفأرة أمام\\خلف الشاشات"
+msgstr "ارسل الفأرة أمام/خلف الشاشات"
-#: src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2879
+#: src/bin/e_actions.c:2875
+#: src/bin/e_actions.c:2877
+#: src/bin/e_actions.c:2879
#: src/bin/e_actions.c:2885
msgid "Window : Moving"
-msgstr "النافذة : التحريك"
+msgstr "النافذة : تحريك"
#: src/bin/e_actions.c:2875
msgid "To Next Desktop"
@@ -525,7 +592,7 @@ msgstr "إظهار القائمة الرئيسية"
#: src/bin/e_actions.c:2893
msgid "Show Favorites Menu"
-msgstr "إظهار قائمة المفظلات"
+msgstr "إظهار قائمة المفضلات"
#: src/bin/e_actions.c:2895
msgid "Show All Applications Menu"
@@ -533,42 +600,50 @@ msgstr "أظهر قائمة كل البرامج"
#: src/bin/e_actions.c:2897
msgid "Show Clients Menu"
-msgstr "أظهر قائمة العميل"
+msgstr "أظهر قائمة العملاء"
#: src/bin/e_actions.c:2899
msgid "Show Menu..."
-msgstr "آظهر القائمة..."
+msgstr "أظهر القائمة..."
-#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2911
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
+#: src/bin/e_actions.c:2906
+#: src/bin/e_actions.c:2911
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:983
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:143
msgid "Launch"
msgstr "تشغيل"
-#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_actions.c:2906
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
-msgstr "الأمر"
+msgstr "اﻷمر"
-#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
+#: src/bin/e_actions.c:2911
+#: src/bin/e_eap_editor.c:695
msgid "Application"
msgstr "التطبيق"
-#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_int_menus.c:202
+#: src/bin/e_actions.c:2915
+#: src/bin/e_int_menus.c:202
msgid "Restart"
-msgstr "أعِد التشغيل"
+msgstr "إعادة التشغيل"
-#: src/bin/e_actions.c:2919 src/bin/e_int_menus.c:207
+#: src/bin/e_actions.c:2919
+#: src/bin/e_int_menus.c:207
msgid "Exit"
msgstr "خروج"
#: src/bin/e_actions.c:2923
msgid "Exit Now"
-msgstr "اخرج الآن"
+msgstr "اخرج اﻵن"
-#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2932
+#: src/bin/e_actions.c:2927
+#: src/bin/e_actions.c:2932
msgid "Enlightenment : Mode"
-msgstr "إنجلتمنت : النمط"
+msgstr "إنلايتنمينت : النمط"
#: src/bin/e_actions.c:2928
msgid "Presentation Mode Toggle"
@@ -576,11 +651,16 @@ msgstr "التحول لعرض التقديم"
#: src/bin/e_actions.c:2933
msgid "Offline Mode Toggle"
-msgstr "التحول لوضع \"غير متاح\""
+msgstr "التحول لوضع دون اتصال"
-#: src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945
-#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2957
-#: src/bin/e_configure.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:63
+#: src/bin/e_actions.c:2937
+#: src/bin/e_actions.c:2941
+#: src/bin/e_actions.c:2945
+#: src/bin/e_actions.c:2949
+#: src/bin/e_actions.c:2953
+#: src/bin/e_actions.c:2957
+#: src/bin/e_configure.c:349
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
@@ -589,27 +669,29 @@ msgstr "التحول لوضع \"غير متاح\""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
msgid "System"
msgstr "النظام"
#: src/bin/e_actions.c:2937
msgid "Log Out"
-msgstr "سجّل الخروج"
+msgstr "أخرج"
#: src/bin/e_actions.c:2941
msgid "Power Off Now"
-msgstr "أطفئ الآن"
+msgstr "إطفاء اﻵن"
#: src/bin/e_actions.c:2945
msgid "Power Off"
-msgstr "أطفئ"
+msgstr "إطفاء"
#: src/bin/e_actions.c:2949
msgid "Reboot"
-msgstr "أعِد التشغيل"
+msgstr "إعادة"
#: src/bin/e_actions.c:2953
msgid "Suspend"
@@ -617,38 +699,37 @@ msgstr "تعليق"
#: src/bin/e_actions.c:2957
msgid "Hibernate"
-msgstr "سبات"
+msgstr "إسبات"
#: src/bin/e_actions.c:2965
msgid "Lock"
msgstr "اقفل"
-#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_int_menus.c:1165
+#: src/bin/e_actions.c:2970
+#: src/bin/e_int_menus.c:1165
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "تنظيف النوافذ"
#: src/bin/e_actions.c:2975
msgid "Generic : Actions"
-msgstr "اﻷحداث"
+msgstr "عام : اﻹجراءات"
#: src/bin/e_actions.c:2975
msgid "Delayed Action"
msgstr "الحدث المتأخر"
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2986
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2986
msgid "Acpi"
-msgstr "الإجراء"
+msgstr "إدارة الطاقة"
#: src/bin/e_actions.c:2982
-#, fuzzy
msgid "Dim Screen"
-msgstr "هذه الشاشة"
+msgstr "أبرز الشاشة"
#: src/bin/e_actions.c:2986
-#, fuzzy
msgid "Undim Screen"
-msgstr "هذه الشاشة"
+msgstr "ﻻ تبرز الشاشة"
#: src/bin/e_bg.c:50
msgid "Set As Background"
@@ -656,15 +737,25 @@ msgstr "عين كخلفية"
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
-msgstr "منتقي الألوان"
-
-#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
-#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
-#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
-#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
-#: src/bin/e_utils.c:691 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
+msgstr "منتقي اﻵلوان"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:46
+#: src/bin/e_config.c:2101
+#: src/bin/e_config_dialog.c:259
+#: src/bin/e_eap_editor.c:857
+#: src/bin/e_eap_editor.c:921
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:62
+#: src/bin/e_exec.c:361
+#: src/bin/e_fm.c:8587
+#: src/bin/e_fm.c:9231
+#: src/bin/e_fm_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:321
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
+#: src/bin/e_module.c:410
+#: src/bin/e_sys.c:484
+#: src/bin/e_sys.c:530
+#: src/bin/e_utils.c:689
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303
@@ -672,128 +763,83 @@ msgstr "منتقي الألوان"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:420
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:420
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:445
msgid "OK"
-msgstr "حسنا"
-
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
-#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
+msgstr "موافق"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47
+#: src/bin/e_eap_editor.c:859
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_fm.c:8589
+#: src/bin/e_fm_prop.c:508
+#: src/bin/e_utils.c:1164
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:283
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:283
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
-#: src/bin/e_config.c:933 src/bin/e_config.c:966
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، ومجموعة "
-"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال "
-"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج "
-"لإعدادات جديدة <br>البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في "
-"الإعدادات <br>القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من الإعدادات اﻹفتراضية التي "
-"ستقوم بالإصلاح <br>بإضافتها يمكنك إعادة تكوين الأشياء الآن إلى حسابك <br>كما "
-"كانت. آسف للتدخل في الإعدادات الخاصة بك. <br>"
+#: src/bin/e_config.c:933
+#: src/bin/e_config.c:966
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في اﻹعدادات <br>القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>بإضافتها يمكنك إعادة تكوين اﻷشياء اﻵن إلى حسابك <br>كما كانت. آسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
#: src/bin/e_config.c:950
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "إعداداتك أحدث من إصدارة إنلايتنمينت هذه . هذا غريب<br>جدا. يجب أن لا يحدث هذا إلا إذا خفضت<br>إصدارة إنلايتنمينت أو نسخت إعدادات من مكان آخر<br> يحتوي على إصدارة جديدة من إنلايتنمينت. هذا سيء <br>و احتياطا فإن إعداداتك تم إرجاعها إلى <br>اﻹفتراضية. نأسف على اﻹزعاج.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2002
msgid "Settings Upgraded"
-msgstr "تم ترقية الإعدادات"
+msgstr "تم ترقية اﻹعدادات"
#: src/bin/e_config.c:2025
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
-"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
-"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء <br>حفظ إعدادات إنليتمنت إلى القرص. الخطأ لا يمكن <br>حسابه. "
-"<br><br> الملف حيث حدث الخطأ هو:<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم مسحه لتفادي "
-"حدوث تدمير للبيانات.<br>"
+msgid "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "حدث خطأ أثناء <br>حفظ إعدادات إنلايتنمينت إلى القرص. الخطأ لا يمكن <br>حسابه. <br><br> الملف حيث حدث الخطأ هو:<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم مسحه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2036
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
-"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"ملفات إعدادات إنليتمنت كبيرة جدا<br>لملفات النظام التي يجب أن تحفظ فيها."
-"<br>هذا الخطأ غريب جدا حيثما يجب أن يكون الملف<br>صغير جدا.رجاء إفحص "
-"اﻹعدادات<br>لمسار المنزل لديك.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:<br>%"
-"s<br><br>هذا الملف قد تم حذفه لتفادي حدوث دمار للبيانات"
+msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "ملفات إعدادات إنلايتنمينت كبيرة جدا<br>لملفات النظام التي يجب أن تحفظ فيها.<br>هذا الخطأ غريب جدا حيث يجب أن يكون الملف<br>صغير جدا.رجاء إفحص اﻹعدادات<br>لمسار المنزل لديك.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:<br>%s<br><br>هذا الملف قد تم حذفه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة"
#: src/bin/e_config.c:2049
#, c-format
-msgid ""
-"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"هناك خطأ يظهر عند كتابة<br>ملفات اﻹعدادات ﻹنليتمنت. هناك مشاكل في "
-"القرص<br>ومن المحتمل أنه بحاجة للإستبدال.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:"
-"<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم مسحه لتجنب حدوث دمار للبيانات.<br>"
+msgid "An output error occurred when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "هناك خطأ يظهر عند كتابة<br>ملفات اﻹعدادات ﻹنلايتنمينت. هناك مشاكل في القرص<br>ومن المحتمل أنه بحاجة لتبديل.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2060
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
-"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
-"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"إنليتمنت لا يستطيع كتابة ملف إعداداته<br>حيث أنه لم يعد هناك مساحة لكتابة "
-"الملف.<br>يبدو أنك إستنفذت المساحة المتبقية في القرص أو أنك <br>تعديت "
-"المساحة المخصصة لك.<br><br>الملف المتسبب في الخطأ هو:<br>%s<br><br>هذا الملف "
-"قد تم مسحه لتجنب حدوث دمار للبيانات.<br>"
+msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت كتابة ملف إعداداته<br>حيث أنه لم يعد هناك مساحة لكتابة الملف.<br>يبدو أنك إستنفذت المساحة المتبقية في القرص أو أنك <br>تعديت المساحة المخصصة لك.<br><br>الملف المتسبب في الخطأ هو:<br>%s<br><br>هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2072
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
-"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"إنجلتمنت حصل على ملف الإعدادات بشكل غير متوقع<br>كان يكتب الإغلاق عليه. هذا "
-"شيئ غير طبيعي.<br><br>الملف اللذي حدث فيه الخلل:<br>%s<br>تم حذف هذا الملف "
-"لتفادي بيانات فاسدة.<br>"
+msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "حصل إنلايتنمينت على ملف اﻹعدادات بشكل غير متوقع<br>كان يكتب اﻹغلاق عليه. هذا شيئ غير طبيعي.<br><br>الملف اللذي حدث فيه الخلل:<br>%s<br>تم حذف هذا الملف لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2097
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنجلتمنت"
+msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:207 src/modules/battery/e_mod_main.c:713
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_config_dialog.c:207
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:713
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
+#: src/bin/e_config_dialog.c:236
+#: src/bin/e_eap_editor.c:716
msgid "Basic"
msgstr "أساسي"
@@ -801,24 +847,28 @@ msgstr "أساسي"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236
msgid "Apply"
-msgstr "طبِق"
+msgstr "طبق"
-#: src/bin/e_configure.c:24 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:36
+#: src/bin/e_configure.c:28
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1651
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1100
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1733
+msgid "Extensions"
+msgstr "اﻹمتدادات"
+
+#: src/bin/e_configure.c:29
+#: src/bin/e_configure.c:32
+#: src/bin/e_configure.c:234
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
msgid "Modules"
-msgstr "وحدات"
-
-#: src/bin/e_configure.c:32 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1049
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1733
-msgid "Extensions"
-msgstr "الامتدادات"
+msgstr "وحدات "
#: src/bin/e_container.c:129
#, c-format
@@ -830,21 +880,16 @@ msgid "Error - no PAM support"
msgstr "خلل - لا يوجد دعم بام(PAM)"
#: src/bin/e_desklock.c:251
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في إنجلتمنت, لذا<br>قفل القرص غير معطل."
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في إنلايتنمينت, لذا<br>قفل القرص غير معطل."
#: src/bin/e_desklock.c:315
msgid "Lock Failed"
msgstr "فشل القفل"
#: src/bin/e_desklock.c:316
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج<br>مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو "
-"كليهما<br>ولايمكن كسر مسكتهم."
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج<br>مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو كليهما<br>ولايمكن كسر مسكتهم."
#: src/bin/e_desklock.c:401
msgid "Please enter your unlock password"
@@ -856,30 +901,25 @@ msgstr "فشل التوثيق من النظام"
#: src/bin/e_desklock.c:741
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو <hilight>%"
-"i</hilight>. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة."
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
+msgstr "حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو <hilight>%i</hilight>. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة."
-#: src/bin/e_desklock.c:1069 src/bin/e_screensaver.c:96
+#: src/bin/e_desklock.c:1069
+#: src/bin/e_screensaver.c:96
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "تفعيل نمط العرض؟"
#: src/bin/e_desklock.c:1072
-msgid ""
-"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
+msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "لقد قمت بإلغاء قفل سطح المكتب بشكل صحيح.<br><br>هل تريد تمكين <b>وضع</b> العرض و إيقاف قفل و حافظة الشاشة , وإدارة طاقتها بشكل مؤقت؟"
-#: src/bin/e_desklock.c:1082 src/bin/e_screensaver.c:109
+#: src/bin/e_desklock.c:1082
+#: src/bin/e_screensaver.c:109
msgid "No, but increase timeout"
-msgstr ""
+msgstr "لا ، ولكن زد مدة المهلة"
-#: src/bin/e_desklock.c:1084 src/bin/e_screensaver.c:111
+#: src/bin/e_desklock.c:1084
+#: src/bin/e_screensaver.c:111
msgid "No, and stop asking"
msgstr "لا, وتوقف عن السؤال"
@@ -888,29 +928,22 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "خيارات النافذة غير كاملة"
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها<br>لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص "
-"<br>التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها<br>لهذه "
-"النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى<br>إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا "
-"سيعمل فقط <br> في حالة أن عنوان النافذة متطابق في <br>نفس الوقت عمل النافذة "
-"الرئيسية , ولم<br>يتغير."
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها<br>لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص <br>التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها<br>لهذه النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى<br>إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا سيعمل فقط <br> في حالة أن عنوان النافذة متطابق في <br>نفس الوقت عمل النافذة الرئيسية , ولم<br>يتغير."
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
+#, fuzzy
msgid "Desktop Entry Editor"
-msgstr ""
+msgstr "محرر مدخل سطح المكتب"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
+#: src/bin/e_eap_editor.c:674
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
msgid "Name"
-msgstr "الإسم"
+msgstr "اﻹسم"
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
msgid "Comment"
@@ -918,13 +951,15 @@ msgstr "التعليق"
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
-#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
+#: src/bin/e_eap_editor.c:729
+#: src/bin/e_eap_editor.c:738
+#: src/bin/e_fm_prop.c:394
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Icon"
-msgstr "الأيقونة"
+msgstr "اﻷيقونة"
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
msgid "Generic Name"
@@ -935,9 +970,10 @@ msgstr "اسم عام"
msgid "Window Class"
msgstr "فئة النافذة"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
+#: src/bin/e_eap_editor.c:754
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
msgid "Categories"
-msgstr "الأقسام"
+msgstr "اﻷقسام"
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
msgid "Mime Types"
@@ -949,54 +985,64 @@ msgstr "ملف سطح المكتب"
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
-#: src/modules/everything/evry_config.c:380
-#: src/modules/everything/evry_config.c:464
+#: src/modules/everything/evry_config.c:379
+#: src/modules/everything/evry_config.c:463
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1548
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1543
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
msgid "General"
-msgstr "عامّ"
+msgstr "عام"
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
msgid "Startup Notify"
msgstr "ابدأ التنبيه"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
+#: src/bin/e_eap_editor.c:784
+#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
msgid "Run in Terminal"
-msgstr "شغل في الطَرَفية"
+msgstr "شغل في الطرفية"
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
msgid "Show in Menus"
msgstr "اظهر في قوائم"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
+#: src/bin/e_eap_editor.c:789
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:748
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:819
+#: src/bin/e_eap_editor.c:820
msgid "Select an Icon"
msgstr "إختر أيقونة"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:888
+#: src/bin/e_eap_editor.c:886
msgid "Select an Executable"
msgstr "إختر ملف تنفيذي"
-#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
+#: src/bin/e_entry.c:493
+#: src/bin/e_fm.c:8079
+#: src/bin/e_shelf.c:1693
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7946
+#: src/bin/e_entry.c:503
+#: src/bin/e_fm.c:7987
msgid "Cut"
msgstr "قص"
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6076 src/bin/e_fm.c:7960
+#: src/bin/e_entry.c:511
+#: src/bin/e_fm.c:6104
+#: src/bin/e_fm.c:8001
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
-#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7785 src/bin/e_fm.c:7973
+#: src/bin/e_entry.c:519
+#: src/bin/e_fm.c:7825
+#: src/bin/e_fm.c:8014
msgid "Paste"
msgstr "الصق"
@@ -1004,18 +1050,20 @@ msgstr "الصق"
msgid "Select All"
msgstr "اختر الكل"
-#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:234
+#: src/bin/e_exec.c:223
+#: src/bin/e_utils.c:234
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513
msgid "Run Error"
msgstr "خلل في التشغيل"
-#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:235
+#: src/bin/e_exec.c:224
+#: src/bin/e_utils.c:235
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
-msgstr "إنليتمنت غير قادرة على إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>"
#: src/bin/e_exec.c:352
msgid "Application run error"
@@ -1023,11 +1071,8 @@ msgstr "خلل في تشغيل البرنامج"
#: src/bin/e_exec.c:354
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"لم يتمكن إنجلتمنت من تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>البرنامج فشل في البدء."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>لسبب فشل البرنامج في البدء."
#: src/bin/e_exec.c:458
msgid "Application Execution Error"
@@ -1089,28 +1134,32 @@ msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s تم اﻹعتراض بسبب خطأ في المسار"
#: src/bin/e_exec.c:516
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr ""
+msgstr "%s تمت مقاطعة العمل بواسطة عدد اﻹشارات %i."
#: src/bin/e_exec.c:572
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr "***المخرجات المتبقية قد تم اقتطاعها. احفظ المخرجات ﻷجل عرض.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
+#: src/bin/e_exec.c:634
+#: src/bin/e_exec.c:708
+#: src/bin/e_exec.c:715
msgid "Error Logs"
msgstr "خلل في السجلات"
-#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
+#: src/bin/e_exec.c:640
+#: src/bin/e_exec.c:716
msgid "There was no error message."
msgstr "لا توجد رسالة خطأ"
-#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
+#: src/bin/e_exec.c:644
+#: src/bin/e_exec.c:723
msgid "Save This Message"
msgstr "احفظ هذه الرسالة"
-#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
+#: src/bin/e_exec.c:648
+#: src/bin/e_exec.c:727
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "سجل الخطأ هذا سيتم حفظه في ملف باسم %s/%s.log"
@@ -1123,7 +1172,8 @@ msgstr "خطأ في المعلومات"
msgid "Error Signal Information"
msgstr "خلل إشارة المعلومات"
-#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
+#: src/bin/e_exec.c:692
+#: src/bin/e_exec.c:699
msgid "Output Data"
msgstr "معلومات المخرجات"
@@ -1131,249 +1181,269 @@ msgstr "معلومات المخرجات"
msgid "There was no output."
msgstr "لا يوجد مخرج."
-#: src/bin/e_fm.c:947
+#: src/bin/e_fm.c:956
msgid "Nonexistent path"
msgstr "مسار غير موجود"
-#: src/bin/e_fm.c:950
+#: src/bin/e_fm.c:959
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s غير موجود."
-#: src/bin/e_fm.c:3018
+#: src/bin/e_fm.c:3032
msgid "Mount Error"
msgstr "خطأ عند التوصيل"
-#: src/bin/e_fm.c:3018
+#: src/bin/e_fm.c:3032
msgid "Can't mount device"
msgstr "لا يمكن توصيل الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:3034
+#: src/bin/e_fm.c:3048
msgid "Unmount Error"
-msgstr "خطأ في الفصْل"
+msgstr "خطأ في الفصل"
-#: src/bin/e_fm.c:3034
+#: src/bin/e_fm.c:3048
msgid "Can't unmount device"
msgstr "لا يمكن فصل الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:3049
+#: src/bin/e_fm.c:3063
msgid "Eject Error"
-msgstr "خطأ في الإخراج"
+msgstr "خطأ في اﻹخراج"
-#: src/bin/e_fm.c:3049
+#: src/bin/e_fm.c:3063
msgid "Can't eject device"
msgstr "لا يمكن إخراج الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:3684
+#: src/bin/e_fm.c:3699
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i ملفات"
-#: src/bin/e_fm.c:6089 src/bin/e_fm.c:7793 src/bin/e_fm.c:7981
+#: src/bin/e_fm.c:6117
+#: src/bin/e_fm.c:7833
+#: src/bin/e_fm.c:8022
msgid "Link"
msgstr "ارتباط"
-#: src/bin/e_fm.c:6097 src/bin/e_fm.c:8972 src/bin/e_fm.c:9113
+#: src/bin/e_fm.c:6125
+#: src/bin/e_fm.c:9013
+#: src/bin/e_fm.c:9154
msgid "Abort"
msgstr "إحباط"
-#: src/bin/e_fm.c:7712 src/bin/e_fm.c:7872
+#: src/bin/e_fm.c:7752
+#: src/bin/e_fm.c:7912
+#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inherit parent settings"
-#: src/bin/e_fm.c:7721 src/bin/e_fm.c:7881
+#: src/bin/e_fm.c:7761
+#: src/bin/e_fm.c:7921
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
msgid "View Mode"
msgstr "أسلوب العرض"
-#: src/bin/e_fm.c:7728 src/bin/e_fm.c:7888
+#: src/bin/e_fm.c:7768
+#: src/bin/e_fm.c:7928
msgid "Refresh View"
msgstr "تحديث العرض"
-#: src/bin/e_fm.c:7736 src/bin/e_fm.c:7896
+#: src/bin/e_fm.c:7776
+#: src/bin/e_fm.c:7936
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "اظهر الملفات المخفية"
-#: src/bin/e_fm.c:7748 src/bin/e_fm.c:7908
+#: src/bin/e_fm.c:7788
+#: src/bin/e_fm.c:7948
msgid "Remember Ordering"
msgstr "احفظ الترتيب"
-#: src/bin/e_fm.c:7757 src/bin/e_fm.c:7917
+#: src/bin/e_fm.c:7797
+#: src/bin/e_fm.c:7957
msgid "Sort Now"
-msgstr "صَنِف الآن"
+msgstr "صنف اﻵن"
-#: src/bin/e_fm.c:7769 src/bin/e_fm.c:7932
+#: src/bin/e_fm.c:7809
+#: src/bin/e_fm.c:7972
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
msgid "New Directory"
msgstr "مجلد جديد"
-#: src/bin/e_fm.c:8046
+#: src/bin/e_fm.c:8087
msgid "Rename"
-msgstr "أعِد التسمية"
+msgstr "أعد التسمية"
-#: src/bin/e_fm.c:8065
+#: src/bin/e_fm.c:8106
msgid "Unmount"
msgstr "افصل"
-#: src/bin/e_fm.c:8070
+#: src/bin/e_fm.c:8111
msgid "Mount"
msgstr "وصل"
-#: src/bin/e_fm.c:8075
+#: src/bin/e_fm.c:8116
msgid "Eject"
msgstr "اخرج"
-#: src/bin/e_fm.c:8087
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8128
msgid "Application Properties"
-msgstr "استخدم الأيقونة المقدمة بواسطة التطبيق "
+msgstr "خصائص التطبيق"
-#: src/bin/e_fm.c:8093 src/bin/e_fm_prop.c:105
+#: src/bin/e_fm.c:8134
+#: src/bin/e_fm_prop.c:105
msgid "File Properties"
msgstr "إعدادات الملف"
-#: src/bin/e_fm.c:8330 src/bin/e_fm.c:8383
+#: src/bin/e_fm.c:8371
+#: src/bin/e_fm.c:8424
msgid "Use default"
-msgstr "استخدم الإفتراضي"
+msgstr "استخدم اﻹفتراضي"
-#: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:213
+#: src/bin/e_fm.c:8397
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:213
msgid "Grid Icons"
msgstr "شيكة أيقونات"
-#: src/bin/e_fm.c:8364 src/modules/fileman/e_mod_config.c:215
+#: src/bin/e_fm.c:8405
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:215
msgid "Custom Icons"
msgstr "أيقونات مخصصة"
-#: src/bin/e_fm.c:8372 src/modules/everything/evry_config.c:436
-#: src/modules/everything/evry_config.c:489
+#: src/bin/e_fm.c:8413
+#: src/modules/everything/evry_config.c:435
+#: src/modules/everything/evry_config.c:488
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:223
msgid "List"
msgstr "قائمة"
-#: src/bin/e_fm.c:8397
+#: src/bin/e_fm.c:8438
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr "حجم الأيقونة (%d)"
+msgstr "حجم اﻷيقونة (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8649
+#: src/bin/e_fm.c:8484
+#: src/bin/e_fm.c:8690
msgid "Set background..."
msgstr "تعيين الخلفية..."
-#: src/bin/e_fm.c:8448 src/bin/e_fm.c:8693
+#: src/bin/e_fm.c:8489
+#: src/bin/e_fm.c:8734
msgid "Set overlay..."
msgstr "تعيين الغطاء..."
-#: src/bin/e_fm.c:8547 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
+#: src/bin/e_fm.c:8588
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
-#: src/bin/e_fm.c:8773
+#: src/bin/e_fm.c:8814
msgid "Create a new Directory"
msgstr "انشئ مجلد جديد"
-#: src/bin/e_fm.c:8774
+#: src/bin/e_fm.c:8815
msgid "New Directory Name:"
msgstr "اسم المجلد الجديد:"
-#: src/bin/e_fm.c:8828
+#: src/bin/e_fm.c:8869
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
-msgstr "أعِد تسمية %s إلى:"
+msgstr "أعد تسمية %s إلى:"
-#: src/bin/e_fm.c:8830
+#: src/bin/e_fm.c:8871
msgid "Rename File"
-msgstr "غيّر اسم الملف"
+msgstr "غير اسم الملف"
-#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm.c:9112
+#: src/bin/e_fm.c:9012
+#: src/bin/e_fm.c:9153
msgid "Retry"
-msgstr "أعِد المحاولة"
+msgstr "أعد المحاولة"
-#: src/bin/e_fm.c:8975 src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/wizard/page_030.c:82
+#: src/bin/e_fm.c:9016
+#: src/bin/e_fm.c:9159
+#: src/modules/wizard/page_030.c:82
msgid "Error"
msgstr "خلل"
-#: src/bin/e_fm.c:8978
+#: src/bin/e_fm.c:9019
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/bin/e_fm.c:9033
+#: src/bin/e_fm.c:9074
msgid "No to all"
msgstr "لا للجميع"
-#: src/bin/e_fm.c:9035
+#: src/bin/e_fm.c:9076
msgid "Yes to all"
msgstr "نعم للجميع"
-#: src/bin/e_fm.c:9038
+#: src/bin/e_fm.c:9079
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: src/bin/e_fm.c:9041
+#: src/bin/e_fm.c:9082
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "الملف موجود من قبل, اكتب فوقه؟<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:9114
+#: src/bin/e_fm.c:9155
msgid "Ignore this"
msgstr "تجاهل هذا"
-#: src/bin/e_fm.c:9115
+#: src/bin/e_fm.c:9156
msgid "Ignore all"
msgstr "تجاهل الكل"
-#: src/bin/e_fm.c:9120
+#: src/bin/e_fm.c:9161
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "حدث خلل أثناء تنفيذ عملية.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:9291
+#: src/bin/e_fm.c:9332
msgid "Confirm Delete"
msgstr "تأكيد الحذف"
-#: src/bin/e_fm.c:9296
+#: src/bin/e_fm.c:9337
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "هل أنك متأكد من أنك تريد خذف<br><hilight>%s</hilight> ؟"
-#: src/bin/e_fm.c:9302
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fm.c:9343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "هل تريد تأكيد مسح<br>الملفات %d التي إخترتها في:<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:180
+#: src/bin/e_fm_device.c:177
#, c-format
msgid "%llu TiB"
msgstr "%llu تيرا.ب."
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:182
+#: src/bin/e_fm_device.c:179
#, c-format
msgid "%llu GiB"
msgstr "%llu جيجا.ب."
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:184
+#: src/bin/e_fm_device.c:181
#, c-format
msgid "%llu MiB"
msgstr "%llu ميجا.ب."
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:186
+#: src/bin/e_fm_device.c:183
#, c-format
msgid "%llu KiB"
msgstr "%llu كيلو.ب."
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:188
+#: src/bin/e_fm_device.c:185
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr "%llu بايت"
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:219
+#: src/bin/e_fm_device.c:216
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
-msgstr ""
+msgstr "حجم غير معروفة"
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:316
+#: src/bin/e_fm_device.c:313
msgid "Removable Device"
msgstr "جهاز قابل للازالة"
@@ -1381,7 +1451,8 @@ msgstr "جهاز قابل للازالة"
msgid "File:"
msgstr "الملف:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:324
+#: src/bin/e_fm_prop.c:339
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:324
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
@@ -1397,17 +1468,18 @@ msgstr "نوع الملف:"
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:340
+#: src/bin/e_fm_prop.c:361
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:340
msgid "Owner:"
msgstr "المالك:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:367
msgid "Others can read"
-msgstr "بإمكان الآخرين القراءة"
+msgstr "بإمكان اﻵخرين القراءة"
#: src/bin/e_fm_prop.c:369
msgid "Others can write"
-msgstr "بإمكان الآخرين الكتابة"
+msgstr "بإمكان اﻵخرين الكتابة"
#: src/bin/e_fm_prop.c:371
msgid "Owner can read"
@@ -1417,8 +1489,9 @@ msgstr "بإمكان المالك القراءة"
msgid "Owner can write"
msgstr "بإمكان المالك الكتابة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:303
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:251
+#: src/bin/e_fm_prop.c:379
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:303
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:250
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
msgid "Preview"
@@ -1427,9 +1500,9 @@ msgstr "معاينة"
#: src/bin/e_fm_prop.c:426
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193
-#: src/modules/everything/evry_config.c:432
+#: src/modules/everything/evry_config.c:431
msgid "Default"
-msgstr "الافتراضي"
+msgstr "اﻹفتراضي"
#: src/bin/e_fm_prop.c:429
msgid "Thumbnail"
@@ -1443,7 +1516,7 @@ msgstr "مخصص"
#: src/bin/e_fm_prop.c:442
msgid "Use this icon for all files of this type"
-msgstr "استخدم هذه الأيقونة لكل الملفات من هذا النوع"
+msgstr "استخدم هذه اﻷيقونة لكل الملفات من هذا النوع"
#: src/bin/e_fm_prop.c:450
msgid "Link Information"
@@ -1451,63 +1524,79 @@ msgstr "اربط المعلومة"
#: src/bin/e_fm_prop.c:496
msgid "Select an Image"
-msgstr "اختر صورة"
+msgstr "إختر صورة"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1329
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_gadcon.c:1349
msgid "Move to"
-msgstr "تحريك النص"
+msgstr "إنقل إلى"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1354 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_gadcon.c:1374
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707
msgid "Begin move/resize"
-msgstr "إبدأ تحريك\\تحجيم هذه الاداة"
+msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1360
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_gadcon.c:1380
msgid "Resizeable"
-msgstr "أعد تحجيم"
+msgstr "قابل للتحجيم"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1367
+#: src/bin/e_gadcon.c:1387
msgid "Automatically scroll contents"
-msgstr "لف المحتويات تلقائياً"
+msgstr "لف المحتويات في لفافة تلقائياً"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
+#: src/bin/e_gadcon.c:1398
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718
msgid "Plain"
msgstr "واضح"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1387 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:728
+#: src/bin/e_gadcon.c:1407
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:726
msgid "Inset"
msgstr "داخلي"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1396 src/bin/e_int_config_modules.c:59
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764
-msgid "Appearance"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1416
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+msgid "Look"
msgstr "المظهر"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1407 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:804 src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
+#: src/bin/e_gadcon.c:1427
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:213
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:802
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1898
+#: src/bin/e_gadcon.c:1919
msgid "Stop move/resize this gadget"
-msgstr "أوقِف تحريك\\تحجيم هذه الأداة"
+msgstr "أوقف تحريك/تحجيم هذه اﻷداة/اﻹضافة"
#: src/bin/e_hints.c:150
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
+"هنالك نموذج من إنلايتنمينت لايزال قيد التفعيل\n"
+"في هذه الشاشة. تم إلغاء بدء التشغيل.\n"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 src/bin/e_int_border_menu.c:610
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:64
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:610
msgid "Window Locks"
-msgstr "قفول النافذة"
+msgstr "أقفال النافذة"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:282
msgid "Generic Locks"
-msgstr "القفول العامة"
+msgstr "اﻷقفال العامة"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:283
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
@@ -1518,8 +1607,7 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "أحمي هذه النافذة من أن اغيرها بالخطأ"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
-msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr "احمي هذه النافذة من أن تغلق بالخطأ لئنها مهمة"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
@@ -1528,50 +1616,63 @@ msgstr "لا تسمح للحدود بالتغير في هذه النافذة"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
-msgstr "تذكر هذه القفول لهذه النافذة ستظهر في المرة القادمة"
+msgstr "تذكر هذه اﻷقفال لهذه النافذة ستظهر في المرة القادمة"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:305
msgid "Lock program changing:"
msgstr "أقفل تغيير البرامج:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:306
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:699
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:174
msgid "Position"
msgstr "الموضع"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:702
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:582 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:310
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:329
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:582
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:705
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:132
msgid "Stacking"
msgstr "ترصيص"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:312
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:331
+#, fuzzy
msgid "Iconified state"
-msgstr ""
+msgstr "حالة تم أيقنتها"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:314
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:333
#: src/bin/e_int_border_remember.c:717
msgid "Stickiness"
-msgstr "الإلتصاق"
+msgstr "اﻹلتصاق"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:316
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:335
#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
msgid "Shaded state"
msgstr "حالة تضليل"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:318
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:337
msgid "Maximized state"
msgstr "حالة تكبير"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:320
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:339
#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
msgid "Fullscreen state"
msgstr "حالة كامل الشاشة"
@@ -1580,7 +1681,8 @@ msgstr "حالة كامل الشاشة"
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "أقفلني من التغيير:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:711
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:341
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:711
msgid "Border style"
msgstr "نمط الحدود"
@@ -1590,19 +1692,19 @@ msgstr "أوقفني من:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
msgid "Closing the window"
-msgstr "جار يإلاق النافذة"
+msgstr "جار إغلاق النافذة"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Exiting my login with this window open"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من حسابي مع فتح هذه النافذة"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:352
msgid "Remember these Locks"
-msgstr "تذكر هذه القفول"
+msgstr "تذكر هذه اﻷقفال"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
msgid "Edit Icon"
-msgstr "عدل الأيقونة"
+msgstr "عدل اﻷيقونة"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:77
msgid "Add Application..."
@@ -1632,7 +1734,7 @@ msgstr "أكثر..."
#: src/bin/e_int_border_menu.c:192
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436
msgid "Iconify"
-msgstr "أَيْقَنة"
+msgstr "إجعله أيقونه"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:407
msgid "Maximize vertically"
@@ -1640,11 +1742,11 @@ msgstr "كبر عمودياً"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:418
msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "كبِر افقياً"
+msgstr "كبر افقياً"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:429
msgid "Unmaximize"
-msgstr "ألغِ التكبير"
+msgstr "ألغ التكبير"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:530
msgid "Keyboard Shortcut"
@@ -1658,31 +1760,34 @@ msgstr "إلى قائمة المفضلات"
msgid "To Launcher"
msgstr "إلى المشغل"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:563 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:563
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Border"
msgstr "الحدود"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:572
msgid "Skip"
-msgstr "تخطّى"
+msgstr "تخطى"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:591
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
-msgstr "تذكّر"
+msgstr "تذكر"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:618 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:618
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "إعدادات النافذة"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:853
msgid "Always On Top"
-msgstr "دائما في الأعلى"
+msgstr "دائما في اﻷعلى"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:864
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
@@ -1692,7 +1797,7 @@ msgstr "عادي"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:875
msgid "Always Below"
-msgstr "دائماً في الأسفل"
+msgstr "دائماً في اﻷسفل"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:966
msgid "Select Border Style"
@@ -1700,44 +1805,56 @@ msgstr "إختر نمط الحدود"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:978
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
-msgstr "استخدم إعدادات الأيقونات الإفتراضية لإي17(E17)"
+msgstr "استخدم إعدادات اﻷيقونات اﻹفتراضية ﻹي17(E17)"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:986
msgid "Use Application Provided Icon "
-msgstr "استخدم الأيقونة المقدمة بواسطة التطبيق "
+msgstr "استخدم اﻷيقونة المقدمة بواسطة التطبيق "
#: src/bin/e_int_border_menu.c:994
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "استخدم أيقونة المستخدم"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "مضلل"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1068 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1068
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "لاصق"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
msgid "Fullscreen"
msgstr "كامل الشاشة"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1109 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1109
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19
msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2825
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2829
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2833
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:257
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2800
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2807
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2824
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2860
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2862
msgid "Pager"
-msgstr "المنادي"
+msgstr "عارض أسطح المكاتب"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1129
msgid "Taskbar"
@@ -1755,8 +1872,9 @@ msgstr "ICCCM"
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "خصائص ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:1193
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:659
+#: src/bin/e_utils.c:1189
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
@@ -1764,17 +1882,18 @@ msgstr "العنوان"
msgid "Class"
msgstr "الصف"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
-msgstr "اسم الأيقونة"
+msgstr "اسم اﻷيقونة"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
-msgstr "الآلة"
+msgstr "اﻵلة"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
-msgstr "الدّور"
+msgstr "الدور"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
@@ -1786,11 +1905,11 @@ msgstr "أقصى حجم"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
-msgstr "الحجم الأساسي"
+msgstr "الحجم اﻷساسي"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
-msgstr "أعِد تحجيم الخطوات"
+msgstr "أعد تحجيم الخطوات"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
@@ -1798,7 +1917,7 @@ msgstr "معدل الترميز"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
-msgstr "الأولي الحالة"
+msgstr "اﻷولي الحالة"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
@@ -1818,7 +1937,7 @@ msgstr "مدير العميل"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
-msgstr "الجاذبيّة"
+msgstr "الجاذبية"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
@@ -1830,7 +1949,7 @@ msgstr "قبول التركيز"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
-msgstr "عاجِل"
+msgstr "عاجل"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
@@ -1848,13 +1967,15 @@ msgstr "خصائص NetWM"
msgid "Modal"
msgstr "سائد"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:738
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "تخطى شريط المهام"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:735
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:735
msgid "Skip Pager"
-msgstr "تخطى المنادي"
+msgstr "تخطى عارض أسطح المكاتب"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
@@ -1866,33 +1987,19 @@ msgstr "تذكر النافذة"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr ""
+msgstr "خصائص النافذة ليست متطابقة"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، حدود ، مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص متطابقة</hilight>.<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، الوظيفة ..... <br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص.<br><br>هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.<br>و إذا كنت قد عزمت ، فبكل بساطة اضغط <hilight>أحد زري</hilight> تطبيق <hilight>أو</hilight> موافق<br>و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> لم تكن واثقا و لن يحدث أي شيء."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:512
msgid "No match properties set"
msgstr "لا مجموعة خيارات متطابقة"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:515
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، الحدود ، المظهر ....) على<br>نافذة <hilight>دون تحديد أي طريقة لكيفية تذكرها</hilight>.<br><br>يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه النافذة."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:611
msgid "Nothing"
@@ -1902,23 +2009,24 @@ msgstr "ﻻ شيء"
msgid "Size and Position"
msgstr "الحجم والموضع"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:615 src/bin/e_int_border_remember.c:708
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:615
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:708
msgid "Locks"
-msgstr "القفول"
+msgstr "اﻷقفال"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:617
msgid "Size, Position and Locks"
-msgstr "الحجم, المكان والقفول"
+msgstr "الحجم, المكان واﻷقفال"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:619
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:245
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333
-#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr "اسمح"
+msgstr "الكل"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:632
msgid "Remember using"
-msgstr "تذكر الإستخدام"
+msgstr "تذكر اﻹستخدام"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:635
msgid "Window name"
@@ -1926,7 +2034,7 @@ msgstr "اسم النافذة"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:647
msgid "Window class"
-msgstr ""
+msgstr "صنف النافذة"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:671
msgid "Window Role"
@@ -1946,11 +2054,11 @@ msgstr "وقتية"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
msgid "Properties to remember"
-msgstr "تذكر الإعدادات"
+msgstr "تذكر اﻹعدادات"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:714
msgid "Icon Preference"
-msgstr "تفضيلات الأيقونة"
+msgstr "تفضيلات اﻷيقونة"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
msgid "Virtual Desktop"
@@ -1978,63 +2086,81 @@ msgstr "دائماً ركز عند البدء"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
msgid "Keep current properties"
-msgstr "احتفظ بالإعدادات الحالِية"
+msgstr "احتفظ باﻹعدادات الحالية"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
msgid "Start this program on login"
msgstr "إبدأ هذا البرنامج عند تسجيل الدخول"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
-#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:188
-#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:188
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:312 src/modules/ibar/e_mod_main.c:830
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306 src/modules/ibox/e_mod_main.c:700
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:803 src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:643 src/modules/connman/e_mod_main.c:1227
-msgid "Settings"
-msgstr "الإعدادات"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
+msgid "Utilities"
+msgstr "خدمات"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:61 src/modules/fileman/e_mod_main.c:48
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143
-#: src/modules/wizard/page_050.c:23
-msgid "File Manager"
-msgstr "مدير الملفات"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1420
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1429
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:386
+msgid "Files"
+msgstr "الملفات"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:62
-msgid "Shelf"
-msgstr "الدرج"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
+msgid "Launcher"
+msgstr "مهيء اﻹقلاع"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:64 src/modules/everything/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Everything Launcher"
-msgstr "كل شئ"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57
+msgid "Core"
+msgstr "اللب"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
+msgid "Mobile"
+msgstr "تنقل"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:59
+#: src/bin/e_int_menus.c:223
+#: src/bin/e_shelf.c:1685
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188
+#: src/modules/conf/e_conf.c:121
+#: src/modules/conf/e_conf.c:131
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:313
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:700
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:803
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1227
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:96
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:99
msgid "Module Settings"
-msgstr "خيارات الوحدة"
+msgstr "إعدادات الوحدة"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:160
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:176
msgid "Load"
-msgstr "المحليات"
+msgstr "حمل"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:165
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
msgid "Unload"
-msgstr "الغِ تحميل الوحدة"
+msgstr "لا تحمل"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:173 src/bin/e_int_config_modules.c:603
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:307
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
msgid "No modules selected."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم إختيار أي وحدات"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:601
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:587
msgid "More than one module selected."
-msgstr ""
+msgstr "تم إختيار أكثر من وحدة واحدة"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
msgid "Shelf Contents"
@@ -2042,20 +2168,22 @@ msgstr "محتويات الدرج"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "محتويات شريط الادواة"
+msgstr "محتويات شريط اﻷدوات"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
msgid "Add Gadget"
-msgstr "إضافة أداة"
+msgstr "إضافة أداة/إضافة"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
msgid "Remove Gadget"
-msgstr "إزالة أداة"
+msgstr "إزالة أداة/إضافة"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: src/bin/e_toolbar.c:335
msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "خيارات شريط الأدواة"
+msgstr "خيارات شريط اﻷدوات"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
msgid "Layout"
@@ -2066,15 +2194,12 @@ msgid "Input Method Error"
msgstr "طريقة المدخل خطأ"
#: src/bin/e_intl.c:360
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
#: src/bin/e_int_menus.c:99
msgid "Main"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr "الرئيسية"
#: src/bin/e_int_menus.c:116
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:55
@@ -2082,7 +2207,8 @@ msgstr "رئيسي"
msgid "Favorite Applications"
msgstr "البرامج المفضلة"
-#: src/bin/e_int_menus.c:127 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98
+#: src/bin/e_int_menus.c:127
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:950
@@ -2091,7 +2217,8 @@ msgstr "البرامج المفضلة"
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
-#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1124
+#: src/bin/e_int_menus.c:151
+#: src/bin/e_int_menus.c:1124
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
@@ -2101,7 +2228,8 @@ msgstr "التطبيقات"
msgid "Windows"
msgstr "النوافذ"
-#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1178
+#: src/bin/e_int_menus.c:161
+#: src/bin/e_int_menus.c:1178
msgid "Lost Windows"
msgstr "النوافذ المفقودة"
@@ -2121,11 +2249,12 @@ msgstr "السمة"
msgid "Virtual"
msgstr "وهمي"
-#: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:282
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
-msgstr "الأدرج"
+msgstr "الدروج"
#: src/bin/e_int_menus.c:291
msgid "Show/Hide All Windows"
@@ -2139,11 +2268,13 @@ msgstr "(لا برامج)"
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1130 src/bin/e_int_menus.c:1314
+#: src/bin/e_int_menus.c:1130
+#: src/bin/e_int_menus.c:1314
msgid "(No Windows)"
msgstr "( لا نوافذ )"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1224 src/bin/e_int_menus.c:1326
+#: src/bin/e_int_menus.c:1224
+#: src/bin/e_int_menus.c:1326
msgid "No name!!"
msgstr "لا اسم!!"
@@ -2153,7 +2284,7 @@ msgstr "( لا أدرج )"
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
msgid "Add A Shelf"
-msgstr "أضِف درج"
+msgstr "أضف درج"
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
msgid "Delete A Shelf"
@@ -2181,19 +2312,18 @@ msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "اسمح للنوافذ بالتداخل مع الدرج"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
-msgstr "%3.0f بكسل"
+msgstr "زد اﻹرتفاع (%3.0f بكسلات)"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
-#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
-msgstr "اكمش لحجم المحتوى"
+msgstr "ضيق الحجم ليتم إحتواء العرض"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "مظهر"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
msgid "Auto-hide the shelf"
@@ -2211,7 +2341,8 @@ msgstr "أظهر عند الضغط بالفأرة"
msgid "Hide timeout"
msgstr "أخف المهلة"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 src/bin/e_int_shelf_config.c:227
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f ثواني"
@@ -2233,7 +2364,7 @@ msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "أظهر في أسطح مكتب محددة"
#: src/bin/e_ipc.c:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
"directory already exists BUT has permissions\n"
@@ -2242,6 +2373,12 @@ msgid ""
"or is not owned by you. Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
+"محاولة إختراق IPC محتملة. مسار مدخل IPC \n"
+"موجود مسبقا لكن لديه أذون خصوصية عالية\n"
+"( يجب أن تكون قابلة للقراءة و قابلة للكتابة\n"
+"بواسطة المالك ، و لا أحد غيره )\n"
+"أو أنك لا تملكها . رجاء تفقد:\n"
+"%s/إنلايتنمينت-%s\n"
#: src/bin/e_ipc.c:57
#, c-format
@@ -2252,7 +2389,7 @@ msgid ""
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:325
+#: src/bin/e_main.c:328
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2264,11 +2401,9 @@ msgid ""
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
@@ -2281,536 +2416,568 @@ msgid ""
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:387
+#: src/bin/e_main.c:390
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n"
+"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:411
+#: src/bin/e_main.c:414
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"لاسيتطيع إنلايتنمينت بدء نظام الملف.\n"
+"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:424
+#: src/bin/e_main.c:427
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة الخروج.\n"
+"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:430
+#: src/bin/e_main.c:433
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة HUP.\n"
+"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:436
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:439
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام المسطرة."
+msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة المستخدم.\n"
+"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:448
+#: src/bin/e_main.c:451
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اتصال إكس .\n"
+"هل قمت بتحديد متغير العرض أي شاشة العرض ؟ "
-#: src/bin/e_main.c:456
+#: src/bin/e_main.c:459
+#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n"
+"هل قمت بضبط متغير العرض"
-#: src/bin/e_main.c:479
+#: src/bin/e_main.c:482
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اﻹتصالات.\n"
+"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة ؟"
-#: src/bin/e_main.c:487
+#: src/bin/e_main.c:490
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام IPC .\n"
+"ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:496
+#: src/bin/e_main.c:499
+#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد التفاف xinerama.\n"
+" يجب عدم حدوث هذا."
-#: src/bin/e_main.c:505
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:508
msgid ""
"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
"This should not happen."
-msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام الأدرج"
+msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد تغليف الرف.\n"
+"يجب أن لا يحدث هذا."
-#: src/bin/e_main.c:526
+#: src/bin/e_main.c:529
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام Evas.\n"
+"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:533
+#: src/bin/e_main.c:536
+#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
+"عثر إنلايتنمينت على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية X11\n"
+"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n"
+"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك X11 ."
-#: src/bin/e_main.c:540
+#: src/bin/e_main.c:543
+#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-#: src/bin/e_main.c:556
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:570
+#: src/bin/e_main.c:562
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء مسارات في مسار المنزل \n"
+"ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ"
-#: src/bin/e_main.c:580
+#: src/bin/e_main.c:572
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته"
-#: src/bin/e_main.c:589
+#: src/bin/e_main.c:581
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام الإعداد."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد."
-#: src/bin/e_main.c:605
+#: src/bin/e_main.c:597
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
-msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام المسطرة."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المسطرة."
-#: src/bin/e_main.c:613
+#: src/bin/e_main.c:605
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
-msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام المؤشر."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت على ضبط نظام المؤشر."
-#: src/bin/e_main.c:622
+#: src/bin/e_main.c:614
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n"
+"ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:640
+#: src/bin/e_main.c:632
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام الخطوط."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط."
-#: src/bin/e_main.c:651
+#: src/bin/e_main.c:643
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام السمات."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات."
-#: src/bin/e_main.c:665
+#: src/bin/e_main.c:657
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمسنت ضبط شاشة التهيئة.\n"
+"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:678
+#: src/bin/e_main.c:670
msgid "Starting International Support"
msgstr "جاري بدء الدعم الدولي"
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:675
+#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl الخاص به."
+
+#: src/bin/e_main.c:684
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام سطح مكتب FDO.\n"
+"ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:690
+#: src/bin/e_main.c:693
msgid "Testing Format Support"
msgstr "جاري فحص دعم الصيغة"
-#: src/bin/e_main.c:701 src/bin/e_main.c:761
+#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:764
+#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
+"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n"
+"هل لدى Evas دعم لمحرك الصوان.\n"
-#: src/bin/e_main.c:712
+#: src/bin/e_main.c:715
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
+"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. قم بتفقد دعم PNG \n"
+"على Evas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:721
+#: src/bin/e_main.c:724
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
+"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. قم بتفقد دعم JPEG \n"
+"على Evas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:730
+#: src/bin/e_main.c:733
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
+"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET. قم بتفقد دعم EET \n"
+"على Evas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:744
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
+"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقد هل يملك Evas دعم تكوين الخط\n"
+"و تعرف نظام تكوين الخط لخط 'Sans' .\n"
-#: src/bin/e_main.c:751
+#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Check SVG Support"
-msgstr ""
+msgstr "تفقد دعم SVG"
-#: src/bin/e_main.c:781
+#: src/bin/e_main.c:784
msgid "Setup Screens"
-msgstr "بدء الشاشات"
+msgstr "ضبط الشاشات"
-#: src/bin/e_main.c:786
+#: src/bin/e_main.c:789
+#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
+"فشل إنلايتنمينت في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n"
+"ربما ﻷن هنالك مدير نافذة لا يزال قيد التشغيل؟\n"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:795
msgid "Setup Screensaver"
-msgstr "بدء حافظة الشاشة"
+msgstr "ضبط حافظة الشاشة"
-#: src/bin/e_main.c:797
+#: src/bin/e_main.c:800
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس."
-#: src/bin/e_main.c:801
+#: src/bin/e_main.c:804
msgid "Setup Desklock"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط قفل سطح المكتب"
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:809
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح مكتبه"
-#: src/bin/e_main.c:811
+#: src/bin/e_main.c:814
msgid "Setup Popups"
-msgstr "إعداد النوافذ المنبثقة"
+msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة"
-#: src/bin/e_main.c:816
+#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "إننجلتمنت غير قادر على بدء نظام النوافذ المنبثقة"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام النوافذ المنبثقة"
-#: src/bin/e_main.c:829
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:832
msgid "Setup Paths"
-msgstr "بدء المسارات"
+msgstr "ضبط المسارات"
-#: src/bin/e_main.c:846
+#: src/bin/e_main.c:849
msgid "Setup System Controls"
-msgstr "إعداد متحكمات النظام"
+msgstr "ضبط متحكمات النظام"
-#: src/bin/e_main.c:851
+#: src/bin/e_main.c:854
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام أوامر النظام \n"
-#: src/bin/e_main.c:856
+#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Setup Actions"
-msgstr "أفعال الإعداد"
+msgstr "إجراءات الضبظ"
-#: src/bin/e_main.c:861
+#: src/bin/e_main.c:864
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات الخاصة به"
-#: src/bin/e_main.c:865
+#: src/bin/e_main.c:868
msgid "Setup Execution System"
-msgstr "إعداد نظام الإعدام"
+msgstr "ضبط نظام اﻹعدام"
-#: src/bin/e_main.c:870
+#: src/bin/e_main.c:873
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec."
-#: src/bin/e_main.c:878
+#: src/bin/e_main.c:881
msgid "Setup FM"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط FM "
-#: src/bin/e_main.c:883
+#: src/bin/e_main.c:886
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n"
-#: src/bin/e_main.c:898
+#: src/bin/e_main.c:901
msgid "Setup Message System"
-msgstr "إعداد نظام الرسائل"
+msgstr "ضبط نظام الرسائل"
-#: src/bin/e_main.c:903
+#: src/bin/e_main.c:906
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام الرسائل."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الرسائل."
-#: src/bin/e_main.c:908
+#: src/bin/e_main.c:911
msgid "Setup DND"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط DND "
-#: src/bin/e_main.c:913
+#: src/bin/e_main.c:916
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd."
-#: src/bin/e_main.c:918
+#: src/bin/e_main.c:921
+#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط معالجة إدخال القبض"
-#: src/bin/e_main.c:923
+#: src/bin/e_main.c:926
+#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات."
-#: src/bin/e_main.c:928
+#: src/bin/e_main.c:931
msgid "Setup Modules"
-msgstr "بدء الوحدات"
+msgstr "ضبط الوحدات"
-#: src/bin/e_main.c:933
+#: src/bin/e_main.c:936
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "أنجلتمنت غيرقادر على بدء نظام الوحدات."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات."
-#: src/bin/e_main.c:938
+#: src/bin/e_main.c:941
+#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط المتذكرين"
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:946
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات التذكر."
-#: src/bin/e_main.c:948
+#: src/bin/e_main.c:951
msgid "Setup Color Classes"
-msgstr "إعداد أسناف الألوان"
+msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان"
-#: src/bin/e_main.c:953
+#: src/bin/e_main.c:956
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr "أنجلتمنت غير قادر على بدء نظام الألوان."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻷلوان."
-#: src/bin/e_main.c:958
+#: src/bin/e_main.c:961
msgid "Setup Gadcon"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط Gadcon"
-#: src/bin/e_main.c:963
+#: src/bin/e_main.c:966
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أداته/إضافته"
-#: src/bin/e_main.c:968
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:971
msgid "Setup ACPI"
-msgstr "بدء المسارات"
+msgstr "ضبط إدارة الطاقة "
-#: src/bin/e_main.c:975
+#: src/bin/e_main.c:978
msgid "Setup DPMS"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:980
+#: src/bin/e_main.c:983
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تكوين إعدادات DPMS ."
-#: src/bin/e_main.c:984
+#: src/bin/e_main.c:987
msgid "Setup Powersave modes"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة"
-#: src/bin/e_main.c:988
+#: src/bin/e_main.c:991
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة"
-#: src/bin/e_main.c:993
+#: src/bin/e_main.c:996
msgid "Setup Wallpaper"
-msgstr "تعيين خلفية"
+msgstr "ضبط الخلفية"
-#: src/bin/e_main.c:998
+#: src/bin/e_main.c:1001
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب"
-#: src/bin/e_main.c:1003
+#: src/bin/e_main.c:1006
msgid "Setup Mouse"
-msgstr "تعيين فأرة"
+msgstr "ضبط الفأرة"
-#: src/bin/e_main.c:1008
+#: src/bin/e_main.c:1011
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
-msgstr "إنجلتمنت غير قادر على إعدادات خيارات الفأرة"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة"
-#: src/bin/e_main.c:1013
+#: src/bin/e_main.c:1016
msgid "Setup Bindings"
-msgstr "إعداد الأغلفة"
+msgstr "ضبط اﻷغلفة"
-#: src/bin/e_main.c:1018
+#: src/bin/e_main.c:1021
+#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات"
-#: src/bin/e_main.c:1023
+#: src/bin/e_main.c:1026
msgid "Setup Shelves"
-msgstr "إعداد الأدرج"
+msgstr "ضبط الدروج"
-#: src/bin/e_main.c:1028
+#: src/bin/e_main.c:1031
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام الأدرج"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الدروج"
-#: src/bin/e_main.c:1033
+#: src/bin/e_main.c:1036
msgid "Setup Thumbnailer"
-msgstr "إعداد مصغر الصور"
+msgstr "ضبط مصغر الصور"
-#: src/bin/e_main.c:1038
+#: src/bin/e_main.c:1041
+#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "أنجلتمنت غير قادر على بدء نظام تشغير الصور\n"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام التقييم\n"
-#: src/bin/e_main.c:1043
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1046
msgid "Setup File Ordering"
-msgstr "إعداد ترتيب الملفات"
+msgstr "ضبط ترتيب الملفات"
-#: src/bin/e_main.c:1047
+#: src/bin/e_main.c:1050
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
-msgstr "إننجلتمنت غير قادر على بدء نظام ترتيب الملفات."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات."
-#: src/bin/e_main.c:1062
+#: src/bin/e_main.c:1065
msgid "Load Modules"
msgstr "تحميل الوحدات"
-#: src/bin/e_main.c:1079
+#: src/bin/e_main.c:1082
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
+msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم <br>إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل خاطئ<br>لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها."
-#: src/bin/e_main.c:1084 src/bin/e_main.c:1101
+#: src/bin/e_main.c:1087
+#: src/bin/e_main.c:1104
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
-msgstr ""
+msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله "
-#: src/bin/e_main.c:1085
+#: src/bin/e_main.c:1088
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
+msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br><br>Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها."
-#: src/bin/e_main.c:1094
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:1097
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل<br>و تم إعادة تشغيله. كل الوحدات قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من تكويناتك. حوارات تكوين الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا."
-#: src/bin/e_main.c:1102
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:1105
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br> كل الوحدات قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة<br> في إزالة أي مشكلة وحدات من تكويناتك.<br><br>حوارات تكوين الوحدة ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.."
-#: src/bin/e_main.c:1131
+#: src/bin/e_main.c:1134
msgid "Configure Shelves"
-msgstr "التحكم في الأدرج"
+msgstr "التحكم في الدروج"
-#: src/bin/e_main.c:1142
+#: src/bin/e_main.c:1145
msgid "Almost Done"
-msgstr ""
+msgstr "بقي القليل لتكتمل"
#: src/bin/e_module.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
-msgstr "تحميل الوحدات"
+msgstr "تحميل الوحدات: %s"
#: src/bin/e_module.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>لا يوجد وحدة تدعى %s يمكن العثور عليها في<br>مسارات بحث الوحدة.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:132 src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:163
+#: src/bin/e_module.c:132
+#: src/bin/e_module.c:145
+#: src/bin/e_module.c:163
msgid "Error loading Module"
msgstr "خلل في تحميل الوحدة"
-#: src/bin/e_module.c:140 src/bin/e_module.c:157
+#: src/bin/e_module.c:140
+#: src/bin/e_module.c:157
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>المسار الكامل إلى هذه الوحدة هو:<br>%s<br>الخطأ المبلغ عنه هو:<br>%s<br>"
#: src/bin/e_module.c:162
msgid "Module does not contain all needed functions"
-msgstr ""
+msgstr "لا تحتوي الوحدة على كل الوظائف المعتمد عليها"
#: src/bin/e_module.c:177
#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "خطأ بوحدة API <br>خطأ بتهيئة الوحدة: %s<br>وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: %i.<br>الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.<br>"
#: src/bin/e_module.c:182
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
-msgstr "وحدة إنجلتمنت %s"
+msgstr "وحدة %s ﻹنلايتنمينت"
#: src/bin/e_module.c:508
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "هل ترغب في إلغاء تحميل هذه الوحدة؟<br>"
#: src/bin/e_screensaver.c:99
-msgid ""
-"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
+msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "لقد عطلت حافظة الشاشة بشكل سريع جدا.<br><br>هل تريد تفعيل وضع <b>العرض</b> و تعطيل قفل حافظة الشاشة أو حفظِ الطاقة مؤقتا؟"
#: src/bin/e_shelf.c:163
msgid "Shelf #"
msgstr "الدرج #"
-#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
+#: src/bin/e_shelf.c:1296
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الدرج؟"
#: src/bin/e_shelf.c:1297
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
msgstr "لقد طلبت حذف هذا الدرج.<br><br>هل أنت متاكد أنك تريد حذفه؟"
#: src/bin/e_shelf.c:1670
-#, fuzzy
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
-msgstr "أوقف تحريك\\تحجيم العناصر"
+msgstr "أوقف تحريك/تحجيم اﻷدوات/اﻹضافات"
#: src/bin/e_shelf.c:1672
-#, fuzzy
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
-msgstr "إبدء تحريك\\تحجيم العناصر"
+msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم اﻷدوات/اﻹضافات"
-#: src/bin/e_shelf.c:1680 src/modules/ibar/e_mod_main.c:824
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:1680
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824
msgid "Contents"
-msgstr "التعليق"
+msgstr "المحتويات"
#: src/bin/e_startup.c:63
msgid "Starting"
-msgstr "جاري البدء"
+msgstr "جار البدء"
#: src/bin/e_sys.c:171
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "فحص صلاحيات النظام"
-#: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229
+#: src/bin/e_sys.c:209
+#: src/bin/e_sys.c:220
+#: src/bin/e_sys.c:229
#: src/bin/e_sys.c:238
msgid "System Check Done"
msgstr "تم فحص النظام"
#: src/bin/e_sys.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr ""
-"تسجيل الخروج يستغرق الكثير من الوقت, بعض<br>البرامج يرفضون الإغلاق.<br>هل "
-"ترغب في إنهاء تسجيل الخروج<br>بأي حال دون إغلاق هذه<br>البرامج أولاً؟"
+#, c-format
+msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr "يستغرق تسجيل الخروج وقتا طويلا.<br>ﻷن بعض البرامج ترفض اﻹغلاق.<br>على أية حال هل تريد إكمال تسجيل الخروج<br>دون البدء في إغلاق<br>هذه البرامج؟<br><br>تسجيل الخروج في %d ثوان."
#: src/bin/e_sys.c:366
msgid "Logout problems"
@@ -2818,7 +2985,7 @@ msgstr "أخطاء في تسجيل الخروج"
#: src/bin/e_sys.c:368
msgid "Logout now"
-msgstr "تسجيل الخروج الآن"
+msgstr "تسجيل الخروج اﻵن"
#: src/bin/e_sys.c:369
msgid "Wait longer"
@@ -2834,50 +3001,37 @@ msgstr "جاري تسجيل الخروج"
#: src/bin/e_sys.c:412
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br><hilight>يرجى الإنتضار.</hilight>"
+msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br><hilight>يرجى اﻹنتضار.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499
+#: src/bin/e_sys.c:438
+#: src/bin/e_sys.c:499
msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "إنجلتمنت مشغول بطلب آخر"
+msgstr "إنلايتنمينت مشغول بطلب آخر"
#: src/bin/e_sys.c:444
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"جاري تسجيل الخروج.<br>لا يمكنك تطبيق أعمال أخرة<br>فور بدء تسجيل الخروج."
+msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br>لا يمكنك تطبيق أعمال أخرة<br>فور بدء تسجيل الخروج."
#: src/bin/e_sys.c:452
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr "جاري الإطفاء.<br>لا بمكنك إجارء أي عمل في النظام<br>فور بدء الإطفاء."
+msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "جاري اﻹطفاء.<br>لا بمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>فور بدء اﻹطفاء."
#: src/bin/e_sys.c:459
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"جاري إعادة التشغيل.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>فور بدء إعادة "
-"التشغيل."
+msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "جاري إعادة التشغيل.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>فور بدء إعادة التشغيل."
#: src/bin/e_sys.c:466
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
-msgstr ""
-"جاري التعليق.<br>لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>قبل إكتمال التعليق."
+msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr "جاري التعليق.<br>لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>قبل إكتمال التعليق."
#: src/bin/e_sys.c:473
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"جاري التنويم.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>قبل إكتمال هذه العملية."
+msgid "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "جاري التنويم.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>قبل إكتمال هذه العملية."
-#: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526
+#: src/bin/e_sys.c:480
+#: src/bin/e_sys.c:526
msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr "أووبس! iهذا لا يجب أن يحدث"
+msgstr "معذرة! هذا لا يجب أن يحدث"
#: src/bin/e_sys.c:506
msgid "Power off failed."
@@ -2885,7 +3039,7 @@ msgstr "فشل إطفاء الحاسوب."
#: src/bin/e_sys.c:511
msgid "Reset failed."
-msgstr "فشلت الإعادة."
+msgstr "فشلت اﻹعادة."
#: src/bin/e_sys.c:516
msgid "Suspend failed."
@@ -2901,15 +3055,15 @@ msgstr "إطفاء"
#: src/bin/e_sys.c:581
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "جاري الإطفاء.<br><hilight>يرجى الإنتضار.</hilight>"
+msgstr "جاري اﻹطفاء.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:605
msgid "Resetting"
-msgstr "جاري الإعادة"
+msgstr "جاري اﻹعادة"
#: src/bin/e_sys.c:608
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "جاري الإعادة.<br><hilight>يرجى الإنتضار.</hilight>"
+msgstr "جاري اﻹعادة.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:633
msgid "Suspending"
@@ -2917,7 +3071,7 @@ msgstr "التعليق"
#: src/bin/e_sys.c:636
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "جاري التعليق.<br><hilight>يرجى الإنتضار.</hilight>"
+msgstr "جاري التعليق.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:661
msgid "Hibernating"
@@ -2925,7 +3079,7 @@ msgstr "جاري التنويم"
#: src/bin/e_sys.c:664
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "جاري التنويم.<br><hilight>يرجى الإنتضار.</hilight>"
+msgstr "جاري التنويم.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
#: src/bin/e_theme_about.c:14
msgid "About Theme"
@@ -2945,173 +3099,151 @@ msgstr "إبدء تحريك\\تحجيم العناصر"
#: src/bin/e_toolbar.c:340
msgid "Set Toolbar Contents"
-msgstr "تعيين محتويات شريط الأدوات"
+msgstr "تعيين محتويات شريط اﻷدوات"
#: src/bin/e_utils.c:279
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "لا يمكن الخروج - نوافذ خالدة."
#: src/bin/e_utils.c:280
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل Lifespan. و هذا يعني <br>أن إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة قفل lifespan .<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:855
+#: src/bin/e_utils.c:853
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f بايتات"
-#: src/bin/e_utils.c:859
+#: src/bin/e_utils.c:857
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f ك.ب."
-#: src/bin/e_utils.c:863
+#: src/bin/e_utils.c:861
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f م.ب."
-#: src/bin/e_utils.c:867
+#: src/bin/e_utils.c:865
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f جيجابايت"
-#: src/bin/e_utils.c:886
+#: src/bin/e_utils.c:884
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "في المستقبل"
-#: src/bin/e_utils.c:890
+#: src/bin/e_utils.c:888
#, c-format
msgid "In the last Minute"
-msgstr "في الدقيقة الأخيرة"
+msgstr "في الدقيقة اﻷخيرة"
-#: src/bin/e_utils.c:892
+#: src/bin/e_utils.c:890
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "قبل %li سنة\\سنوات"
-#: src/bin/e_utils.c:894
+#: src/bin/e_utils.c:892
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "قبل %li شهر\\أشهر"
-#: src/bin/e_utils.c:896
+#: src/bin/e_utils.c:894
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "قبل %li اسبوع\\اسابيع"
-#: src/bin/e_utils.c:898
+#: src/bin/e_utils.c:896
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "قبل %li يوم\\أيام"
-#: src/bin/e_utils.c:900
+#: src/bin/e_utils.c:898
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "قبل %li ساعة\\ساعات"
-#: src/bin/e_utils.c:902
+#: src/bin/e_utils.c:900
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "قبل %li دقيقة\\دقائق"
-#: src/bin/e_utils.c:908
+#: src/bin/e_utils.c:906
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1152
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274
-#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27
+#: src/modules/wizard/page_020.c:19
+#: src/modules/wizard/page_020.c:27
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: src/bin/e_utils.c:1162
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_utils.c:1158
msgid "Image Import Settings"
-msgstr "إعدادات بدء التشغيل"
+msgstr "إعدادات استيراد الصورة"
-#: src/bin/e_utils.c:1166
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_utils.c:1162
msgid "Import"
-msgstr "استيراد..."
+msgstr "استيراد"
-#: src/bin/e_utils.c:1183
+#: src/bin/e_utils.c:1179
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات التعبئة و اﻹمتداد"
-#: src/bin/e_utils.c:1191
+#: src/bin/e_utils.c:1187
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170
msgid "Stretch"
-msgstr "تمدّد"
+msgstr "تمدد"
-#: src/bin/e_utils.c:1192
+#: src/bin/e_utils.c:1188
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175
msgid "Center"
-msgstr "وسَط"
+msgstr "وسط"
-#: src/bin/e_utils.c:1194
+#: src/bin/e_utils.c:1190
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185
msgid "Within"
-msgstr ""
+msgstr "داخل"
-#: src/bin/e_utils.c:1195
+#: src/bin/e_utils.c:1191
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190
msgid "Fill"
msgstr "ملﺀ"
-#: src/bin/e_utils.c:1200
+#: src/bin/e_utils.c:1196
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197
msgid "File Quality"
msgstr "جودة الملف"
-#: src/bin/e_utils.c:1202
+#: src/bin/e_utils.c:1198
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
msgid "Use original file"
-msgstr "استخدم الملف الأصلي"
+msgstr "استخدم الملف اﻷصلي"
-#: src/bin/e_utils.c:1206
+#: src/bin/e_utils.c:1202
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_utils.c:1507
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
-"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
-"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
-"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
-"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، ومجموعة "
-"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال "
-"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج "
-"لإعدادات جديدة <br>البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في "
-"الإعدادات <br>القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من الإعدادات اﻹفتراضية التي "
-"ستقوم بالإصلاح <br>بإضافتها يمكنك إعادة تكوين الأشياء الآن إلى حسابك <br>كما "
-"كانت. آسف للتدخل في الإعدادات الخاصة بك. <br>"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1520 src/bin/e_utils.c:1544
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1503
+msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، ومجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . هذه مجموعة جديدة من اﻷعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك اﻵن إعادة تكوين اﻷشياء <br>حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1516
+#: src/bin/e_utils.c:1540
+#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
-msgstr "(لا معلومات)"
+msgstr "%s تم تحديث اﻹعدادات"
-#: src/bin/e_utils.c:1533
-msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_utils.c:1529
+msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "تكويناتك الخاصة بالوحدة أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا غريب<br>جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر <br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن تكويناتك قد تم استعادتها إلى <br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:209
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
@@ -3119,12 +3251,12 @@ msgid "Add"
msgstr "إضافة"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:225
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:227
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:229
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
@@ -3149,7 +3281,7 @@ msgstr "الصلاحيات:"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:372
msgid "Modified:"
-msgstr "عُدّل:"
+msgstr "عدل:"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:611
#, c-format
@@ -3161,13 +3293,15 @@ msgstr "أنت"
msgid "Protected"
msgstr "محمي"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:662 src/bin/e_widget_fsel.c:671
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:662
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:671
#: src/bin/e_widget_fsel.c:680
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "للقراءة فقط"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:669 src/bin/e_widget_fsel.c:678
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:669
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:678
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "ممنوع"
@@ -3193,16 +3327,15 @@ msgstr "افحص كل:"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f لحضات"
+msgstr "%1.0f لحظات"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:214
msgid "Polling"
-msgstr "الاقتراع"
+msgstr "اﻹقتراع"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:218
-#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
-msgstr "اظهر تنبيه على البطارية الضعيفة"
+msgstr "اظهر تنبيه البطارية الضعيفة"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
msgid "Alert when at:"
@@ -3247,12 +3380,11 @@ msgstr "داخلي"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
msgid "udev"
-msgstr ""
+msgstr "udev"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:261
-#, fuzzy
msgid "Fuzzy Mode"
-msgstr "مبهم"
+msgstr "وضع مبهم"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:265
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
@@ -3274,14 +3406,16 @@ msgstr "بطاريتك ضعيفة!"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
msgid "AC power is recommended."
-msgstr ""
+msgstr "يستحسن استخدام الطاقة الكهربائية."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:533
msgid "N/A"
msgstr "غير موجود"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:607 src/modules/battery/e_mod_main.c:609
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:616 src/modules/battery/e_mod_main.c:618
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:607
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:609
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:616
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:618
msgid "ERROR"
msgstr "خطأ"
@@ -3293,44 +3427,24 @@ msgstr "مقياس البطارية"
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:268
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:474
msgid "Settings Panel"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة الضبط"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
-#, fuzzy
msgid "Configuration Panel"
-msgstr "(لا معلومات)"
+msgstr "لوحة اﻹعدادات"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
-"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
-"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
-"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
-"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، ومجموعة "
-"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال "
-"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج "
-"لإعدادات جديدة <br>البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في "
-"الإعدادات <br>القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من الإعدادات اﻹفتراضية التي "
-"ستقوم بالإصلاح <br>بإضافتها يمكنك إعادة تكوين الأشياء الآن إلى حسابك <br>كما "
-"كانت. آسف للتدخل في الإعدادات الخاصة بك. <br>"
+msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . و هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك ﻵن إعادة تكوين اﻷشياء <br>حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
-msgid ""
-"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
-"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
-"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
-"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
-"inconvenience.<br>"
-msgstr ""
+msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "تكوينات وحدة لوحة تكويناتك أحدث من إصدارة الوحدة. هذا غريب<br>جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر <br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن تكويناتك قد تم استعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
msgid "Presentation"
@@ -3342,17 +3456,17 @@ msgstr "دون اتصال"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
msgid "Modes"
-msgstr "الأوضاع"
+msgstr "اﻷوضاع"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات لوحة اﻹعدادات تم تحديثها"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:70
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
msgid "IBar Applications"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيقات IBar"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:99
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
@@ -3362,17 +3476,15 @@ msgstr "تطبيقات بدء التشغيل"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:114
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
msgid "Restart Applications"
-msgstr "أعِد تشغيل البرامج"
+msgstr "أعد تشغيل البرامج"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:215
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:217
msgid "Selection"
-msgstr "الحدث المتأخر"
+msgstr "اختيار"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:231
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:233
msgid "Order"
-msgstr "الحدود"
+msgstr "أمر"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
msgid "Apps"
@@ -3383,13 +3495,14 @@ msgid "New Application"
msgstr "تطبيق جديد"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
msgid "IBar Other"
-msgstr ""
+msgstr "IBar أخرى"
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:200
msgid "Default Border Style"
-msgstr "نمط الحدود الإفتراضي"
+msgstr "نمط الحدود اﻹفتراضي"
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
@@ -3397,21 +3510,7 @@ msgstr "تحديد حدود النافذة"
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:246
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "تذكر هذا الإيطار لهذه النافذة عند ضهورها في المرة القادمة"
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
-msgid "Look"
-msgstr "المظهر"
+msgstr "تذكر هذا اﻹطار لهذه النافذة عند ظهورها في المرة القادمة"
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18
msgid "Borders"
@@ -3441,22 +3540,21 @@ msgid "Include windows from other screens"
msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110
-#, fuzzy
msgid "Seperate Groups By"
msgstr "افصل المجموعات حسب"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
+#, fuzzy
msgid "Using separator bars"
-msgstr ""
+msgstr "استخدام اشرطة الفاصل"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117
msgid "Using menus"
msgstr "استخدام القوائم"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121
-#, fuzzy
msgid "Grouping"
-msgstr "المجموعة بواسطة"
+msgstr "تجميع"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Alphabetical"
@@ -3464,16 +3562,15 @@ msgstr "أبجدي"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Window stacking layer"
-msgstr ""
+msgstr "طبقة رص النافذة"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Most recently used"
-msgstr "الاكثر استخداماً مؤخراً"
+msgstr "اﻷكثر استخداماً مؤخراً"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137
-#, fuzzy
msgid "Sort Order"
-msgstr "ترتيب نوع العميل"
+msgstr "ترتيب"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
msgid "Group with owning desktop"
@@ -3488,12 +3585,13 @@ msgid "Separate group"
msgstr "افصل المجموعة"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151
+#, fuzzy
msgid "Warp to owning desktop"
-msgstr ""
+msgstr "انقل إلى سطح المكتب المالك"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154
msgid "Iconified Windows"
-msgstr ""
+msgstr "صغر النافذة "
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158
msgid "Limit caption length"
@@ -3505,36 +3603,35 @@ msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f حروف"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165
-#, fuzzy
msgid "Captions"
-msgstr "خيارات"
+msgstr "تعليقات"
#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:78
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/wizard/page_030.c:78
msgid "Menus"
msgstr "القوائم"
#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20
+#, fuzzy
msgid "Client List Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Client List Menu"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
msgid "Border Title"
msgstr "عنوان الحدود"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
-#, fuzzy
msgid "Border Title Active"
-msgstr "عنوان القائمة مفعل"
+msgstr "تفعيل عنوان القائمة"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
msgid "Error Text"
msgstr "نص الخطأ"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
-#, fuzzy
msgid "Menu Background Base"
-msgstr "الخلفيات"
+msgstr "القاعدة الخلفية للقائمة"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
@@ -3555,9 +3652,8 @@ msgid "Menu Item Active"
msgstr "عنصر القائمة مفعل"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
-#, fuzzy
msgid "Menu Item Disabled"
-msgstr "عنصر القائمة مفعل"
+msgstr "تم تعطيل عنصر القائمة "
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
@@ -3571,36 +3667,32 @@ msgstr "تحجيم النص"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
msgid "Winlist Item"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر قائمة Win"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
-#, fuzzy
msgid "Winlist Item Active"
-msgstr "عنصر القائمة مفعل"
+msgstr "تم تفعيل عنصر القائمة WIN"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88
msgid "Winlist Label"
-msgstr ""
+msgstr "شريط قائمة Win"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Winlist Title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان قائمة Win"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90
-#, fuzzy
msgid "Dialog Background Base"
-msgstr "الخلفيات"
+msgstr "القاعدة الخلفية للحوار"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91
-#, fuzzy
msgid "Shelf Background Base"
-msgstr "الخلفيات"
+msgstr "القاعدة الخلفية للرف"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92
-#, fuzzy
msgid "File Manager Background Base"
-msgstr "مدير الملفات"
+msgstr "القاعدة الخلفية لمدير الملفات"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:97
msgid "Button Text"
@@ -3608,7 +3700,7 @@ msgstr "نصّ الزر"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:98
msgid "Button Text Disabled"
-msgstr "نص الزِر معطل"
+msgstr "نص الزر معطل"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99
msgid "Check Text"
@@ -3623,142 +3715,142 @@ msgid "Entry Text"
msgstr "نص المدخلة"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102
-#, fuzzy
msgid "Entry Text Disabled"
-msgstr "نص الزِر معطل"
+msgstr "نص اﻹدخال معطل"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103
msgid "Label Text"
msgstr "نص العلامة"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104
+#, fuzzy
msgid "List Item Text Selected"
-msgstr ""
+msgstr "تم اختيار نص عنصر القائمة"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105
-#, fuzzy
msgid "List Item Text (Even)"
-msgstr "عنصر قائمة"
+msgstr "نص عنصر قائمة (منتظم)"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106
+#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Even)"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( منتظم ))"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107
-#, fuzzy
msgid "List Item Text (Odd)"
-msgstr "عنصر قائمة"
+msgstr "نص عنصر قائمة (غير منتظم)"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108
+#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Odd)"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( غير منتظم ))"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109
msgid "List Header Text (Even)"
-msgstr ""
+msgstr "نص رأس القائمة (( منتظم ))"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110
+#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Even)"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة (( منتظم ))"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111
msgid "List Header Text (Odd)"
-msgstr ""
+msgstr "نص رأس القائمة (( غير منتظم ))"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113
msgid "List Header Background Base (Odd)"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة ((غير منتظم ))"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114
msgid "Radio Text"
-msgstr ""
+msgstr "نص مشع"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115
msgid "Radio Text Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "نص مشع غير مفعل"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116
+#, fuzzy
msgid "Slider Text"
-msgstr ""
+msgstr "نص شريحة"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117
+#, fuzzy
msgid "Slider Text Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "نص شريحة غير مفعل"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118
-#, fuzzy
msgid "Frame Background Base"
-msgstr "الخلفيات"
+msgstr "قاعدة خلفية اﻹطارات"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119
+#, fuzzy
msgid "Scroller Frame Background Base"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة خلفية إطار شريط التمرير"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124
msgid "Module Label"
-msgstr "اسم تعليم الوحدة"
+msgstr "اسم ملصق الوحدة"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:125
msgid "Composite Focus-out Color"
-msgstr ""
+msgstr "لون تدريجي مركب"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19
msgid "Colors"
-msgstr "الألوان"
+msgstr "اﻷلوان"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color class: %s"
-msgstr "أصناف الألوان"
+msgstr "أصناف اﻷلوان: %s"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
-msgstr "إعداد أسناف الألوان"
+msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان المخلوطة"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
-msgstr "إعداد أسناف الألوان"
+msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الغير معدة سابقا"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
-msgstr "إعداد أسناف الألوان"
+msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الموحدة"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:283
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:542
msgid "No selected color class"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم اختيار صنف اللون"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545
-#, fuzzy
msgid "Custom colors"
-msgstr "لون مخصص"
+msgstr "تخصيص اﻷلوان"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551
-#, fuzzy
msgid "Object:"
-msgstr "اخرج"
+msgstr "كائن:"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557
-#, fuzzy
msgid "Outline:"
-msgstr "دون اتصال"
+msgstr "دون اتصال:"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:563
-#, fuzzy
msgid "Shadow:"
-msgstr "لون الظل"
+msgstr "ظل:"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:595
+#, fuzzy
msgid "Text with applied colors."
-msgstr ""
+msgstr "نص مع ألوان مطبقة "
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:601
msgid "Colors depend on theme capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "ألوان تعتمد قدرات السمة"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840
msgid "Window Manager"
@@ -3767,16 +3859,15 @@ msgstr "مدير النوافذ"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Widgets"
-msgstr "الأدوات"
+msgstr "اﻷدوات"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848
-#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "أخرى"
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات المكتب"
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:153
msgid "Desktop Name"
@@ -3786,7 +3877,7 @@ msgstr "اسم سطح المكتب"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:375
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
msgid "Name:"
-msgstr "الإسم:"
+msgstr "اﻹسم:"
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:160
msgid "Desktop Wallpaper"
@@ -3799,10 +3890,9 @@ msgstr "ضبط"
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:19
msgid "Desk"
-msgstr ""
+msgstr "المكتب"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:41
-#, fuzzy
msgid "Select a Background..."
msgstr "تعيين الخلفية..."
@@ -3822,39 +3912,32 @@ msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "إعدادات قفل الشاشة"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206
-#, fuzzy
msgid "Lock on Startup"
-msgstr "تعليق"
+msgstr "اقفل عند اﻹقلاع"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:209
-#, fuzzy
msgid "Lock on Suspend"
-msgstr "تعليق"
+msgstr "أغلق عند التعليق"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
-#, fuzzy
msgid "Custom Screenlock Command"
-msgstr "قفل شاشة مخصص"
+msgstr "تخصيص قفل الشاشة "
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:217
-#, fuzzy
msgid "Locking"
-msgstr "اقفل"
+msgstr "اقفال"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223
-#, fuzzy
msgid "Show on all screens"
-msgstr "اعرض في كل مناطق الشاشة"
+msgstr "اعرض في كل الشاشات"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228
-#, fuzzy
msgid "Show on current screen"
-msgstr "اعرض في منطقة الشاشة الحالية"
+msgstr "اعرض في الشاشة الحالية"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:233
-#, fuzzy
msgid "Show on screen #:"
-msgstr "أعرض على منطقة الشاشة #:"
+msgstr "أعرض على الشاشة #:"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
@@ -3863,23 +3946,21 @@ msgstr "أعرض على منطقة الشاشة #:"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:114
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:120
-#: src/modules/everything/evry_config.c:408
-#: src/modules/everything/evry_config.c:551
-#: src/modules/everything/evry_config.c:558
-#: src/modules/everything/evry_config.c:583
-#: src/modules/everything/evry_config.c:590
+#: src/modules/everything/evry_config.c:407
+#: src/modules/everything/evry_config.c:550
+#: src/modules/everything/evry_config.c:557
+#: src/modules/everything/evry_config.c:582
+#: src/modules/everything/evry_config.c:589
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243
-#, fuzzy
msgid "Login Box"
-msgstr "إعدادات صندوق تسجيل الدخول"
+msgstr "صندوق تسجيل الدخول"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248
-#, fuzzy
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "اقفل عند تفعيل حافظة الشاشة أكس"
@@ -3893,7 +3974,7 @@ msgstr "%1.0f ثواني"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:260
msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "إقفل عند تجاوز وقت الخمول"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:265
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218
@@ -3912,29 +3993,26 @@ msgstr "المؤقتات"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:275
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
-#, fuzzy
msgid "Suggest if deactivated before"
-msgstr "إذ ألغي التفعيل من قبل"
+msgstr "إقترح إذا ألغي التفعيل من قبل"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
-#, fuzzy
msgid "Presentation Mode"
-msgstr "ادخل نمط العرض"
+msgstr "نمط العرض"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
msgid "Theme Defined"
-msgstr "عُينَت السمة"
+msgstr "عينت السمة"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "خلفية السمة"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297
-#, fuzzy
msgid "Current Wallpaper"
-msgstr "خلفية سطح المكتب"
+msgstr "الخلفية/الجدارية المحددة"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23
@@ -3951,7 +4029,7 @@ msgstr "قفل الشاشة"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:795
msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr "إعدادات أسطح المكتب الإفتراضية"
+msgstr "إعدادات أسطح المكتب اﻹفتراضية"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:222
msgid "Number of Desktops"
@@ -3959,8 +4037,9 @@ msgstr "عدد أسطح المكتب"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280
+#, fuzzy
msgid "Desktop Mouse Flip"
-msgstr ""
+msgstr "قلب فأرة سطح المكتب"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242
msgid "Animated flip"
@@ -3975,30 +4054,31 @@ msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "قلب عند تحريك عناصر إلى حدود الشاشة"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
+#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr ""
+msgstr "لف أسطح المكاتب دائريا عند القلب"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285
-#: src/modules/everything/evry_config.c:478
+#: src/modules/everything/evry_config.c:477
msgid "Off"
msgstr "لا يعمل"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
msgid "Pane"
-msgstr ""
+msgstr "لوح"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
msgid "Zoom"
msgstr "تكبير"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
+#, fuzzy
msgid "Background panning"
-msgstr ""
+msgstr "جدارية الخلفية"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301
-#, fuzzy
msgid "Animation speed"
-msgstr "الحركة"
+msgstr "سرعة الحركة"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
@@ -4008,18 +4088,20 @@ msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f ثواني"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
+#, fuzzy
msgid "X-Axis pan factor"
-msgstr ""
+msgstr "عامل إدارة المحور السيني"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.2f"
-msgstr "%1.2f"
+msgstr "%.2f"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:319
+#, fuzzy
msgid "Y-Axis pan factor"
-msgstr ""
+msgstr "عامل إدارة المحور الصادي"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:328
msgid "Flip Animation"
@@ -4027,7 +4109,7 @@ msgstr "حركة القلب"
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22
msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "أسطح المكتب الإفتراضية"
+msgstr "أسطح المكتب اﻹفتراضية"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
@@ -4036,27 +4118,31 @@ msgstr "إعدادات الحوار"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646
-#: src/modules/everything/evry_config.c:523 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187 src/modules/mixer/conf_module.c:89
+#: src/modules/everything/evry_config.c:522
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:89
msgid "General Settings"
-msgstr "الإعدادات العامة"
+msgstr "اﻹعدادات العامة"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
+#, fuzzy
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "عطل حوارات التأكيد"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
msgid "Normal Windows"
msgstr "النوافذ العادية"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
+#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع حوارات الضبط اﻻفتراضية"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
msgid "Basic Mode"
-msgstr "النمط الأساسي"
+msgstr "النمط اﻷساسي"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
@@ -4064,12 +4150,13 @@ msgid "Advanced Mode"
msgstr "النمط المتقدم"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
+#, fuzzy
msgid "Remember size and position of dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "تذكر قياسات و موضع الحوارات"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع الحوار الافتراضي"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
msgid "Dialogs"
@@ -4077,35 +4164,23 @@ msgstr "الحوارات"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr ""
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
+msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr ""
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds."
+msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d سيتم اسعادتها خلال %d ثوان."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها <hilight>حالا</hilight>."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "هل يبدو هذا صحيحا ؟ <hilight>إحفظ</hilight> إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا لم يكن كذلك.<br>إذا لم تضغط زرا , فإن اﻷبعاد الرئيسية لـ<br>%dx%d سيتم إستعادتها <hilight>حالا</hilight>."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
msgid "Resolution change"
@@ -4141,33 +4216,23 @@ msgstr "الدوران"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
msgid "Mirroring"
-msgstr "الإنعكاس"
+msgstr "اﻹنعكاس"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
msgid "Missing Features"
msgstr "مميزات مفقودة"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
+msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
+msgstr "خادم X الذي لديك يفتقر لدعم<br>إضافة <hilight>XRandR</hilight> ( إعادة التحجيم و الدوران في X ).<br>لن تستطيع تغيير أبعاد الشاشة بدون<br>دعم من هذه اﻹضافة. و من الممكن أن يكون<br>في الوقت الذي بنيت فيه <hilight>ecore</hilight> لم يتم اكتشاف<br>دعم لـ XRandR ."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
msgid "No Refresh Rates Found"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد معدلات تحديث"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
+msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
+msgstr "لم يتم التبليغ عن معدلات التحديث بواسطة خادم العرض X.<br>إذا كنت تعمل على خادم X متداخل, عندها<br>فإن هذا أمر متوقع. ومع ذلك, إذا كنت لا تعمل على ذلك, عندها<br>سيتم إستخدام معدل التحديث عند ضبط<br>اﻷبعاد, التي ربما تسبب <hilight>ضررا</hilight> لشاشتك."
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20
msgid "Screen Resolution"
@@ -4176,35 +4241,35 @@ msgstr "دقة الشاشة"
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
msgid "Display Power Management Signaling"
-msgstr ""
+msgstr "إشارة إدارة طاقة العرض"
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
-msgstr ""
+msgstr "خادم العرض لا يقدر على <br>نظم إدارة قواعد البيانات."
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
-msgstr ""
+msgstr "خادم العرض لا يملك <br>إضافة نظم إدارة قواعد البيانات."
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
msgid "Display Power Management Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات إدارة طاقة العرض"
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
msgid "Enable Display Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين إعدادات إدارة طاقة العرض"
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214
msgid "Standby time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت اﻹستعداد"
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226
msgid "Suspend time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت التعليق"
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238
msgid "Off time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت اﻹطفاء"
#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18
msgid "Power Management"
@@ -4219,21 +4284,19 @@ msgid "<None>"
msgstr "<دون>"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr ""
+msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
-msgstr "إعدادات المحرك"
+msgstr "إعدادات إرتباطات المحرك"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
+#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباطات الهوامش"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:226
@@ -4262,32 +4325,36 @@ msgstr "حذف الكل"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#, fuzzy
msgid "Restore Default Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "استعادة اﻹرتباطات اﻹفتراضية"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Action"
-msgstr "الإجراء"
+msgstr "اﻹجراء"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:253
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#, fuzzy
msgid "Action Params"
-msgstr ""
+msgstr "دوال اﻹجراء"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
msgid "General Options"
msgstr "الخيارات العامة"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
+#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين تفعيل اﻹرتباطات مع نوافذ ملء الشاشة"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
+#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "تسلسل إرتباط الهوامش"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
#, c-format
@@ -4296,55 +4363,55 @@ msgstr "%.2f ثواني"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
msgid "Clickable edge"
-msgstr ""
+msgstr "هامش قابل للنقر"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
+#, fuzzy
msgid "Binding Edge Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ هامش اﻹرتباط"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
-msgstr ""
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
+msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:826
msgid "CTRL"
msgstr "كنترول"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:833
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:831
msgid "ALT"
msgstr "ألت"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
msgid "SHIFT"
msgstr "شفت"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:845
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:843
msgid "WIN"
-msgstr ""
+msgstr "WIN"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 src/modules/mixer/app_mixer.c:277
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:295
msgid "Input"
-msgstr "الدخْل"
+msgstr "إعدادات أجهزة اﻹدخال"
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
msgid "Engine Settings"
@@ -4352,46 +4419,43 @@ msgstr "إعدادات المحرك"
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:96
msgid "Enable Composite"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين المركب"
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:138
msgid "Enable Composite Support ?"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين دعم المركب ؟"
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140
-msgid ""
-"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
-"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
-"support ?"
-msgstr ""
+msgid "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite support ?"
+msgstr "لقد إخترت تمكين دعم المركب,<br>لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب.<br><br>أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ؟"
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19
msgid "Engine"
msgstr "المحرك"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57
-msgid "Core"
-msgstr "اللبّ"
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
msgid "Title Bar"
msgstr "شريط العنوان"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
+#, fuzzy
msgid "Textblock Plain"
-msgstr ""
+msgstr "سمك خط عادي"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#, fuzzy
msgid "Textblock Light"
-msgstr ""
+msgstr "سمك خط بسيط"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#, fuzzy
msgid "Textblock Big"
-msgstr ""
+msgstr "سمك خط كبير"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
-msgstr ""
+msgstr "رأسية اﻹعدادات"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
msgid "About Title"
@@ -4406,12 +4470,13 @@ msgid "About Text"
msgstr "عن النص"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+#, fuzzy
msgid "Desklock Title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان قفل المكتب"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Password"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة مرور قفل المكتب"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Dialog Error"
@@ -4419,27 +4484,27 @@ msgstr "خلل في صندوق الحوار"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Exebuf Command"
-msgstr ""
+msgstr "أمر Exebuf"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Splash Title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الشاشة الترحيبية"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Text"
-msgstr ""
+msgstr "نص الشاشة الترحيبية"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Version"
-msgstr ""
+msgstr "إصدارة الشاشة الترحيبية"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
msgid "Entry"
-msgstr "الإدخال"
+msgstr "اﻹدخال"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Frame"
-msgstr "الإطار"
+msgstr "اﻹطار"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Label"
@@ -4447,23 +4512,26 @@ msgstr "التسمية"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Buttons"
-msgstr "الأزرار"
+msgstr "اﻷزرار"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Slider"
msgstr "شريط التمرير"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
+#, fuzzy
msgid "Radio Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "أزرار إشعاعية"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
+#, fuzzy
msgid "Check Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "أزرار تحديد"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
+#, fuzzy
msgid "Text List Item"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر القائمة النصية"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
msgid "List Item"
@@ -4471,7 +4539,7 @@ msgstr "عنصر قائمة"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
msgid "List Header"
-msgstr ""
+msgstr "رأسية القائمة"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
msgid "Filemanager"
@@ -4479,7 +4547,7 @@ msgstr "مدير الملفات"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
msgid "Typebuf"
-msgstr ""
+msgstr "Typebuf"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Desktop Icon"
@@ -4495,16 +4563,19 @@ msgid "Large"
msgstr "كبير"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
+#, fuzzy
msgid "Small Styled"
-msgstr ""
+msgstr "سمة صغيرة"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#, fuzzy
msgid "Normal Styled"
-msgstr ""
+msgstr "سمة عادية"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+#, fuzzy
msgid "Large Styled"
-msgstr ""
+msgstr "سمةكبيرة"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165
msgid "Font Settings"
@@ -4512,7 +4583,7 @@ msgstr "إعدادات الخط"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250
msgid "Tiny"
-msgstr "صغير جداَ"
+msgstr "صغير جدا"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268
msgid "Big"
@@ -4533,7 +4604,7 @@ msgstr "%d بكسل"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424
msgid "Enable Custom Font Classes"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين أصناف الخطوط المخصصة المعدلة"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:19
@@ -4543,84 +4614,91 @@ msgstr "الخطوط"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-msgstr ""
+msgstr "نص عرض أساسي: 123: 我的天空!"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601
msgid "Font Classes"
-msgstr ""
+msgstr "أصناف الخط"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609
msgid "Enable Font Class"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين صنف الخط"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "خط"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-msgstr ""
+msgstr "نص عرض متقدم.. 我真的会写中文"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650
msgid "Hinting"
msgstr "التلميح"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653
+#, fuzzy
msgid "Bytecode"
-msgstr ""
+msgstr "شفرة ثمانية"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666
+#, fuzzy
msgid "Font Fallbacks"
-msgstr ""
+msgstr "أرتجاعات الخط"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667
+#, fuzzy
msgid "Fallback Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم اﻹرتجاعات"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679
+#, fuzzy
msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين اﻹرتجاعات"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688
+#, fuzzy
msgid "Hinting / Fallbacks"
-msgstr ""
+msgstr "تلميح / إرتجاعات"
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52
msgid "Icon Theme Settings"
-msgstr "إعدادات سمة الأيقونات"
+msgstr "إعدادات سمة اﻷيقونات"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:264
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
+#, fuzzy
msgid "This overrides general theme"
-msgstr ""
+msgstr "هذا يتجاوز السمة العامة"
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19
msgid "Icon Theme"
-msgstr "سِمة الأيقونات"
+msgstr "سمة اﻷيقونات"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104
#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20
msgid "Input Method Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات طريقة اﻹدخال"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283
msgid "Input Method Selector"
-msgstr ""
+msgstr "منتقي طريقة اﻹدخال"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874
msgid "Use No Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "إستخدم دون طريقة إدخال"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941
msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط طريقة اﻹدخال المختارة"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881
msgid "New"
@@ -4632,11 +4710,11 @@ msgstr "استيراد..."
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888
msgid "Input Method Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "دوال طريقة اﻹدخال"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898
msgid "Execute Command"
-msgstr "نفذ الأمر"
+msgstr "نفذ اﻷمر"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905
msgid "Setup Command"
@@ -4644,29 +4722,27 @@ msgstr "إعداد أمر"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914
msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr ""
+msgstr "صدر متغيرات البيئة"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67
msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "إختر إعدادات طريقة إدخال"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:283
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:299
msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ إستيراد تكوينات طريقة إدخال"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد التكوين.<br><br>أمتأكد أنت من أن التكوين صالح ؟"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr ""
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إستيراد التكوين<br>نتيجة لخطأ في النسخ."
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500
#: src/modules/wizard/page_010.c:139
msgid "Language"
@@ -4674,38 +4750,41 @@ msgstr "اللغة"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات التفاعل"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
msgid "Thumbscroll"
-msgstr ""
+msgstr "Thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين Thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
+#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة لسحب المصغرات"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f بكسلات"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة لتطبيق زخم السحب"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/sec"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f بكسلات/ثانية"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
+#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
-msgstr ""
+msgstr "إبطاء اﻹحتكاك"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#, c-format
@@ -4728,8 +4807,9 @@ msgstr "إختيار اللغة"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+#, fuzzy
msgid "Locale Selected"
-msgstr ""
+msgstr "أختيرت المحلية"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:947
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1025
@@ -4737,19 +4817,16 @@ msgid "Locale"
msgstr "المحليات"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
-#, fuzzy
msgid "Single key"
-msgstr "استخدم نقرة واحدة"
+msgstr "مفتاح مفرد"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
-#, fuzzy
msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "ربط المفاتيح"
+msgstr "إعدادات إرتباطات المفاتيح"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:221
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20
@@ -4758,18 +4835,17 @@ msgstr "ربط المفاتيح"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:932
msgid "Key Binding Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "تسلسل ارتباط مفتاح"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
+#, fuzzy
msgid "Binding Key Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ مفتاح اﻹرتباط"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل مفتاح إرتباط آخر."
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
@@ -4778,9 +4854,8 @@ msgstr "إعدادات القائمة"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
-#, fuzzy
msgid "Main Menu"
-msgstr "إظهار القائمة الرئيسية"
+msgstr "القائمة الرئيسية"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286
@@ -4797,25 +4872,22 @@ msgstr "العرض"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
-#, fuzzy
msgid "Generic"
-msgstr "اسم عام"
+msgstr "عام"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "التعليق"
+msgstr "تعليقات"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214
#: src/modules/wizard/page_030.c:121
msgid "System Default"
-msgstr ""
+msgstr "النظام اﻹفتراضي"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
-#, fuzzy
msgid "Margin"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr "هامش"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
@@ -4829,17 +4901,16 @@ msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f بكسل"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
-#, fuzzy
msgid "Cursor Margin"
-msgstr "حجم المؤشر"
+msgstr "هماش المؤشر"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318
msgid "Autoscroll"
-msgstr ""
+msgstr "لف تلقائي"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322
msgid "Menu Scroll Speed"
-msgstr ""
+msgstr "سرعة لف القائمة"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324
#, c-format
@@ -4847,8 +4918,9 @@ msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f بسكل\\ثانية"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327
+#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
-msgstr ""
+msgstr "بداية حركة الفأرة السريعة"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187
@@ -4857,21 +4929,21 @@ msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f بكسل ثانية"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332
+#, fuzzy
msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "مهلة النقر و اﻹسقاط"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%2.2f sec"
-msgstr "%1.2f ثانية"
+msgstr "%2.2f ثانية"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "خيارات متنوعة"
+msgstr "متفرقات"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:19
@@ -4888,7 +4960,7 @@ msgstr "أيقونة الملف"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138
msgid "Basic Info"
-msgstr "المعلومات الأساسية"
+msgstr "المعلومات اﻷساسية"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139
msgid "Mime:"
@@ -4903,8 +4975,9 @@ msgid "Use Theme Icon"
msgstr "استخدم سمة أيقونات"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155
+#, fuzzy
msgid "Use Edje File"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم ملف هامشي"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158
msgid "Use Image"
@@ -4912,7 +4985,7 @@ msgstr "استخدم صورة"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161
msgid "Use Default"
-msgstr "استخدم الافتراضي"
+msgstr "استخدم اﻹفتراضي"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:290
#, fuzzy
@@ -4920,29 +4993,17 @@ msgid "Select an Edje file"
msgstr "إختر ملف تنفيذي"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:292
-#, fuzzy
msgid "Select an image"
msgstr "اختر صورة"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1425
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1434
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 src/modules/fileman/e_mod_main.c:64
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:386
-msgid "Files"
-msgstr "الملفات"
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgstr "رجاء إمسك أي معدل تريده<br>ثم اضغط أي زر على فأرتك,<br> أو إدرج العجلة فيها, لتعيين إرتباطات الفأرة.<br>اضغط <hilight>ESC</highlight> ﻹلغاء اﻷمر."
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
-#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
-msgstr "خيارات الفأرة"
+msgstr "خيارات ارتباطات الفأرة"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20
@@ -4951,18 +5012,20 @@ msgstr "خيارات الفأرة"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
msgid "Action Context"
-msgstr ""
+msgstr "سياق اﻹجراء"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
msgid "Any"
msgstr "أيّ"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+#, fuzzy
msgid "Win List"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة Win"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:134 src/modules/pager/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248
msgid "Popup"
msgstr "نافذة منبثقة"
@@ -4979,8 +5042,9 @@ msgid "Manager"
msgstr "المدير"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
+#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "تسلسل إرتباطات الفأرة"
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38
msgid "Cursor Settings"
@@ -4992,11 +5056,11 @@ msgstr "اظهر المؤشر"
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:160
msgid "Idle effects"
-msgstr ""
+msgstr "تأثيرات الخمول"
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18
msgid "Mouse Cursor"
@@ -5025,7 +5089,7 @@ msgstr "العتبة"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات مسار البحث"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
@@ -5038,13 +5102,13 @@ msgstr "الصور"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013
msgid "Themes"
-msgstr "السِمات"
+msgstr "السمات"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/everything/evry_config.c:444
-#: src/modules/everything/evry_config.c:493
+#: src/modules/everything/evry_config.c:443
+#: src/modules/everything/evry_config.c:492
msgid "Icons"
-msgstr "الأيقونات"
+msgstr "اﻷيقونات"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Backgrounds"
@@ -5056,11 +5120,11 @@ msgstr "الرسائل"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
msgid "E Paths"
-msgstr ""
+msgstr "مسارات E"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
msgid "Default Directories"
-msgstr "المجلدات الإفتراضية"
+msgstr "المجلدات اﻹفتراضية"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
msgid "User Defined Directories"
@@ -5072,29 +5136,29 @@ msgstr "ابحث في المجلدات"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
msgid "Performance Settings"
-msgstr "خيارات الآداء"
+msgstr "خيارات اﻷداء"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
msgid "Framerate"
-msgstr "معدل الإطار"
+msgstr "معدل اﻹطار"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f إطار/الثانية"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
-#, fuzzy
msgid "Applications priority"
-msgstr "التطبيقات"
+msgstr "التطبيقات ذات اﻷولوية"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
+#, fuzzy
msgid "Cache flush interval"
-msgstr ""
+msgstr "الفترة الزمنية لمسح الذاكرة المؤقتة"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
msgid "Font cache size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للخط"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
#, c-format
@@ -5103,7 +5167,7 @@ msgstr "%1.1f م.ب."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
msgid "Image cache size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للصور"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
#, c-format
@@ -5111,13 +5175,12 @@ msgid "%1.0f MB"
msgstr "%1.0f م.ب."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
-#, fuzzy
msgid "Caches"
-msgstr "ألغ"
+msgstr "مخازن"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
msgid "Number of Edje files to cache"
-msgstr ""
+msgstr "عدد من ملفات Edje إلى الذاكرة المؤقتة"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
#, c-format
@@ -5126,69 +5189,71 @@ msgstr "%1.0f ملفات"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
msgid "Number of Edje collections to cache"
-msgstr ""
+msgstr "عدد من مجموعات Edje إلى الذاكرة المؤقتة"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f مجموعات"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
-#, fuzzy
msgid "Edje Cache"
-msgstr "ألغ"
+msgstr "مخزن Edje"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
-msgstr "الآداء"
+msgstr "اﻷداء"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54
+#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
-msgstr ""
+msgstr "منتقي الحساب"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106
+#, fuzzy
msgid "Available Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "الحسابات المتوفرة"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/wizard/page_020.c:118
+#, fuzzy
msgid "Select a profile"
-msgstr ""
+msgstr "اختر الحساب"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Reset"
msgstr "أعد الضبط"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
-msgstr "إختر أدوات"
+msgstr "الحساب الذي تم اختياره: %s"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد تأكيد مسح حساب <br><br>\"%s\"؟"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306
msgid "Delete OK?"
-msgstr ""
+msgstr "مسح !! صحيح؟"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:372
msgid "Add New Profile"
-msgstr ""
+msgstr "أضف حساب جديد"
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "حسابات"
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:55
-#, fuzzy
msgid "Scale Settings"
-msgstr "اعدادات الحجم"
+msgstr "اعدادات النطاق"
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99
+#, fuzzy
msgid "Scale with DPI"
-msgstr ""
+msgstr "جدول مع DPI"
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103
msgid "Relative"
@@ -5210,12 +5275,14 @@ msgid "Currently %i DPI"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170
+#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
-msgstr ""
+msgstr "لا تجدول"
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173
+#, fuzzy
msgid "Scale relative to screen DPI"
-msgstr ""
+msgstr "جدول النسبة إلى شاشة DPI"
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178
#, c-format
@@ -5236,15 +5303,15 @@ msgstr "%1.2f مرات"
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:193
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
msgid "Policy"
-msgstr "السياسة"
+msgstr "سياسة"
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:199
msgid "Minimum"
-msgstr "الأدنى"
+msgstr "اﻷدنى"
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:206
msgid "Maximum"
-msgstr "الأقصى"
+msgstr "اﻷقصى"
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:213
msgid "Constraints"
@@ -5259,23 +5326,21 @@ msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "إعدادات حافظة الشاشة"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:134
-#, fuzzy
msgid "Enable X Screensaver"
-msgstr "بدء حافظة الشاشة"
+msgstr "تمكين حافظة الشاشة إكس"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
-#, fuzzy
msgid "Screensaver"
msgstr "حافظة الشاشة"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
-#, fuzzy
msgid "Initial timeout"
-msgstr "الأولي الحالة"
+msgstr "بدء المهلة"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:150
+#, fuzzy
msgid "Alternation timeout"
-msgstr ""
+msgstr "مهلة التعاقب"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
msgid "Blanking"
@@ -5290,8 +5355,9 @@ msgid "Not Preferred"
msgstr "غير مفضلة"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:191
+#, fuzzy
msgid "Exposure Events"
-msgstr ""
+msgstr "كشف اﻷحداث"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196
msgid "Allow"
@@ -5307,7 +5373,7 @@ msgstr "حافظة الشاشة"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
msgid "Configured Shelves"
-msgstr "الأدرج المعدلة"
+msgstr "الدروج المعدلة"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
@@ -5316,9 +5382,7 @@ msgstr "إعداد"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"shelf?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "لقد طلبت حذف \"%s\".<br><br>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الدرج؟"
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38
@@ -5327,7 +5391,7 @@ msgstr "إعدادات بدء التشغيل"
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:317
msgid "Show Splash Screen on Login"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض الشاشة الترحيبية في تسجيل الدخول"
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
@@ -5348,7 +5412,7 @@ msgstr " متصل..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
msgid "Theme Categories"
-msgstr "أقسام السِمَات"
+msgstr "أقسام السمات"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
msgid "Assign"
@@ -5368,32 +5432,29 @@ msgid "Theme Import Error"
msgstr "حلل في استيراد السمة"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"إنجلتمنت لم يكن قادر على استيراد السمة.<br><br>هل أنت متاكد من أن هذه السِمَة "
-"صحيح؟"
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr "إنجلتمنت لم يكن قادراً على استيراد السمة<br>جرَاء خلل في النَسخ."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة<br>جراء خلل في النسخ."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
msgid "Exchange themes"
-msgstr "تبادل السِمَات"
+msgstr "تبادل السمات"
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+#, fuzzy
msgid "Transition Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات اﻹنتقال"
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:127
msgid "Events"
-msgstr "الأحداث"
+msgstr "اﻷحداث"
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
msgid "Desk Change"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير المكتب"
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:137
msgid "Background Change"
@@ -5402,7 +5463,7 @@ msgstr "تغيير الخلفية"
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:145
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20
msgid "Transitions"
-msgstr "الانتقالات"
+msgstr "اﻹنتقالات"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105
msgid "Wallpaper Settings"
@@ -5411,7 +5472,7 @@ msgstr "خيارات الخلفية"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614
msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr "استخدم خلفية السِمَة"
+msgstr "استخدم خلفية السمة"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619
@@ -5424,8 +5485,9 @@ msgid "Online..."
msgstr "متصل..."
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646
+#, fuzzy
msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "إلى حيثما مكان الخلفية"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647
msgid "All Desktops"
@@ -5456,9 +5518,8 @@ msgid "Picture Import Error"
msgstr "خلل في استيراد الصورة"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr "عجز إنلايتنمينت عن إستيراد الصورة<br>لسبب أخطاء التحويل"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726
@@ -5469,144 +5530,134 @@ msgstr "خلل في استيراد الخلفية"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
-msgstr "إنجلتمنت لم يكن قادراً على استيراد الخلفية<br>جرَاء خلل في النسخ."
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br>بسبب خلل في النسخ."
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
-"is a valid wallpaper?"
-msgstr ""
-"إنجلتمنت لم يكن قادراً على استيراد الخلفية.<br><br>هل أنت متأكد من أن الخلفية "
-"صحيحة؟"
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
+msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br><br>هل تأكدت من صحة الخلفية ؟"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "بواسطة"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:198
+#, fuzzy
msgid "Error getting data !"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في الحصول على البيانات !"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233
msgid "Exchange wallpapers"
msgstr "تبادل الخلفيات"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235
-#, fuzzy
msgid "Download"
-msgstr "الغِ تحميل الوحدة"
+msgstr "تحميل"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254
msgid "Getting data, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "سيتم الحصول على البيانات ، نرجوا اﻹنتظار ...."
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266
msgid "Select a background from the list."
-msgstr ""
+msgstr "إختر الخلفية من القائمة"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281
msgid "Error: can't start the request."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: لا يمكن بدء الطلب"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
-msgstr ""
+msgstr "عرض النافذة"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125
#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
-msgstr "تحريك النص"
+msgstr "تحريك هندسي"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137
msgid "Display information"
-msgstr "معلومات العَرض"
+msgstr "معلومات العرض"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140
-#, fuzzy
msgid "Follows the window"
-msgstr "جار يإلاق النافذة"
+msgstr "اتبع النافذة"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136
#, fuzzy
msgid "Resize Geometry"
-msgstr "تحجيم النص"
+msgstr "تحجيم هندسي"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152
-#, fuzzy
msgid "User defined"
-msgstr "استخدم أيقونة المستخدم"
+msgstr "تعريف المستخدم"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154
#, fuzzy
msgid "Application provided"
-msgstr "استخدم الأيقونة المقدمة بواسطة التطبيق "
+msgstr "تم دعم التطبيق"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
-#, fuzzy
msgid "Border Icon"
-msgstr "الحدود"
+msgstr "أيقونة الحدود"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
+#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
+#, fuzzy
msgid "Smart Placement"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد ذكي"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166
msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "لا تخفي الأدواة"
+msgstr "لا تخفي اﻷدوات/اﻹضافات"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "ضع في مكان مؤشر الفأرة"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "ضع يدويا بواسطة الفأرة"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
-#, fuzzy
msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "تحول إلى سطح المكتب 0"
+msgstr "انتقل إلى سطح المكتب ذو النافذة الجديدة"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179
-#, fuzzy
msgid "New Windows"
-msgstr "تحت النوافذ"
+msgstr "نوافذ جديدة"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
-#, fuzzy
msgid "Animate"
-msgstr "الحركة"
+msgstr "حرّك"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Linear"
-msgstr "خطّي"
+msgstr "خطي"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr ""
+msgstr "تسارع ، ثم تباطأ"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
msgid "Accelerate"
-msgstr "عجّل"
+msgstr "زيادة التسارع"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208
msgid "Decelerate"
-msgstr "تباطأ"
+msgstr "تقليل التسارع"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "تحجيم"
+msgstr "تظليل"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51
msgid "Focus Settings"
@@ -5625,43 +5676,36 @@ msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "أحدث نافذة تحت الفأرة"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211
-#, fuzzy
msgid "Click"
-msgstr "الساعة"
+msgstr "انقر"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213
-#, fuzzy
msgid "Pointer"
-msgstr "تركيز المؤشر"
+msgstr "المؤشر"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215
-#, fuzzy
msgid "Sloppy"
-msgstr "انسخ"
+msgstr "ضبابي"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218
msgid "New Window Focus"
msgstr "تركيز على النافذة الجديدة"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220
-#, fuzzy
msgid "No window"
-msgstr "( لا نوافذ )"
+msgstr "لا نوافذ"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
-#, fuzzy
msgid "All windows"
-msgstr "النوافذ"
+msgstr "جميع النوافذ"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224
-#, fuzzy
msgid "Only dialogs"
-msgstr "الحوارات"
+msgstr "الحوارات فقط"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226
-#, fuzzy
msgid "Only dialogs with focused parent"
-msgstr "يتم التركيز على صناديق الحوار الجديدة فقط"
+msgstr "الحوارات فقط مع التركيز على اﻷصول"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:214
@@ -5673,30 +5717,31 @@ msgid "Other Settings"
msgstr "إعدادات أخرى"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236
+#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
-msgstr ""
+msgstr "عادة مرر النقر إلى البرامج "
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239
-#, fuzzy
msgid "Click raises the window"
-msgstr "جار يإلاق النافذة"
+msgstr "نقرة تبرز (تقوم بإبراز) النافذة"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242
-#, fuzzy
msgid "Click focuses the window"
-msgstr "جار يإلاق النافذة"
+msgstr "نقرة تركز على النافذة"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245
+#, fuzzy
msgid "Refocus last window on desktop switch"
-msgstr ""
+msgstr "أعد تركيز النافذة اﻷخيرة على تغير سطح المكتب"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248
msgid "Revert focus when it is lost"
-msgstr ""
+msgstr "أعد التركيز عند فقدانه"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:258
+#, fuzzy
msgid "Slide pointer to a new focused window"
-msgstr ""
+msgstr "إسحب المؤشر إلى نافذة جديدة تم التركيز عليها"
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18
#: src/modules/wizard/page_060.c:23
@@ -5706,27 +5751,24 @@ msgstr "التركيز على النافذة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "قياسات النافذة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
-#, fuzzy
msgid "Resist obstacles"
-msgstr "المقاومة"
+msgstr "قاوم العقبات"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
-#, fuzzy
msgid "Other windows"
-msgstr "نوافِذ داخِلية"
+msgstr "نوافذ أخرى"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
#, fuzzy
msgid "Edge of the screen"
-msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى"
+msgstr "حدود الشاشة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
-#, fuzzy
msgid "Desktop gadgets"
-msgstr "اسم سطح المكتب"
+msgstr "ادوات/إضافات سطح المكتب"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
msgid "Resistance"
@@ -5737,57 +5779,56 @@ msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "اقبل التغييرات تلقائياً بعد:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
-#, fuzzy
msgid "Move by"
msgstr "حرك بواسطة:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
-#, fuzzy
msgid "Resize by"
-msgstr "حجِم بواسطة:"
+msgstr "حجم بواسطة:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
-#, fuzzy
msgid "Keyboard"
-msgstr "إختصار لوحة المفاتيح"
+msgstr "لوحة المفاتيح"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
msgid "Limit resize to useful geometry"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تحجيم محدودة لقياسات مناسبة مفيدة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
-#, fuzzy
msgid "Move after resize"
-msgstr "قابل للتحجيم"
+msgstr "حرّك بعد التحجيم"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
+#, fuzzy
msgid "Window Maximize Policy"
-msgstr ""
+msgstr "سياسة تكبير نافذة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+#, fuzzy
msgid "Maximize Policy"
-msgstr ""
+msgstr "سياسة التكبير"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
msgid "Smart expansion"
-msgstr ""
+msgstr "توسيع ذكي"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+#, fuzzy
msgid "Fill available space"
-msgstr ""
+msgstr "عبئ ما توفر من فراغ "
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
-#: src/modules/everything/evry_config.c:572
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
+#: src/modules/everything/evry_config.c:571
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746
msgid "Horizontal"
-msgstr "أفُقي"
+msgstr "أفقي"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
-#: src/modules/everything/evry_config.c:565
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:756
+#: src/modules/everything/evry_config.c:564
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:754
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
@@ -5796,41 +5837,43 @@ msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "الحدث المتأخر"
+msgstr "اتجاه"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
+#, fuzzy
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
-msgstr ""
+msgstr "اسمح بالتعامل من النوافذ المكبرة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
+#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf hide"
-msgstr ""
+msgstr "نظم النوافذ على على إخفاء الدرج"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
msgid "Window Stacking"
-msgstr ""
+msgstr "ترصيص النافذة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
+#, fuzzy
msgid "Raise windows on mouse over"
-msgstr ""
+msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة على أيقونتها"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
-#, fuzzy
msgid "Allow windows above fullscreen window"
-msgstr "اظهر النوافذ من كل الشاشات"
+msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
msgid "Autoraise"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير تلقائي"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
+#, fuzzy
msgid "Delay before raising:"
-msgstr ""
+msgstr "تأخير قبل التكبير:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
msgid "Raise Window"
@@ -5838,28 +5881,32 @@ msgstr "ارفع النافذة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
msgid "Raise when starting to move or resize"
-msgstr ""
+msgstr "كبر عند بدء الحركة أو التحجيم"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
+#, fuzzy
msgid "Raise when clicking to focus"
-msgstr ""
+msgstr "كبر وقت النقر ﻷجل التركيز"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
-msgstr ""
+msgstr "متذكر النافذة"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
msgid "Remember internal dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "تذكر الحوارات الداخلية"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
+#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
-msgstr ""
+msgstr "تذكر نوافذ مدير الملف"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
+#, fuzzy
msgid "Delete Remember(s)"
-msgstr ""
+msgstr "متذكر(و) المسح"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
msgid "Details"
@@ -5899,65 +5946,61 @@ msgstr "<لا تدوير>"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:58
msgid "Window List Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات قائمة النافذة"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:190
-#, fuzzy
msgid "Windows from other desks"
-msgstr "اعرض نوافذ من شاشات أخرى"
+msgstr "نوافذ من أسطح مكاتب أخرى"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:193
-#, fuzzy
msgid "Windows from other screens"
-msgstr "اعرض نوافذ من شاشات أخرى"
+msgstr "نوافذ من شاشات أخرى"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196
-#, fuzzy
msgid "Iconified"
-msgstr "أَيْقَنة"
+msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200
-#, fuzzy
msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى"
+msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من أسطح مكاتب أخرى"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:205
-#, fuzzy
msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "اعرض نوافذ من شاشات أخرى"
+msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من شاشات أخرى"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
+#, fuzzy
msgid "Uncover"
-msgstr ""
+msgstr "إكشف التغطية (( اظهر ))"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:220
msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr ""
+msgstr "إنقل الفأرة وقت اﻹختيار"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:224
+#, fuzzy
msgid "Warp mouse at end"
-msgstr ""
+msgstr "إنقل الفأرة على النهاية"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Jump to desk"
-msgstr ""
+msgstr "إقفز إلى المكتب"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:230
-#, fuzzy
msgid "Selecting"
-msgstr "الإعدادات"
+msgstr "إختيار"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234
#, fuzzy
msgid "Warp speed"
-msgstr "سرعة النافذة المنبثة"
+msgstr "سرعة انتقالية"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:238
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:251
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:292
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:297
-#: src/modules/everything/evry_config.c:567
-#: src/modules/everything/evry_config.c:574
+#: src/modules/everything/evry_config.c:566
+#: src/modules/everything/evry_config.c:573
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
@@ -5965,12 +6008,12 @@ msgstr "%1.2f"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
#, fuzzy
msgid "Scroll Animation"
-msgstr "حركة القلب"
+msgstr "حركة مسطرة (لفافة) العرض"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:247
#, fuzzy
msgid "Scroll speed"
-msgstr "سرعة النافذة المنبثة"
+msgstr "سرعة مسطرة (لفافة) العرض"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
@@ -5978,7 +6021,6 @@ msgid "Animations"
msgstr "الحركة"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
-#, fuzzy
msgid "Minimum width"
msgstr "أدنى عرض"
@@ -5991,84 +6033,80 @@ msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
-#, fuzzy
msgid "Maximum width"
msgstr "أقصى عرض"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
-#, fuzzy
msgid "Minimum height"
msgstr "أدنى طول"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280
-#, fuzzy
msgid "Maximum height"
msgstr "أقصى طول"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286
-#: src/modules/everything/evry_config.c:597
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:596
msgid "Geometry"
-msgstr "أعِد المحاولة"
+msgstr "هندسة"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:290
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "أفُقي"
+msgstr "محاذاة أفقية"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "عمودي"
+msgstr "محاذاة عمودية"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
-#, fuzzy
msgid "Alignment"
-msgstr "إنجلتمنت"
+msgstr "محاذاة"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
msgid "Cpufreq"
-msgstr ""
+msgstr "نسبة المعالج"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:178
msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr ""
+msgstr "سريع (4 دقات)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185
msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط (8 دقات)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr ""
+msgstr "عادي (32 دقة)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr ""
+msgstr "بطيء (64 دقة)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr ""
+msgstr "بطيء جدا (256 دقة)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258
msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "تخفيف الطاقة تلقائياً"
+msgstr "تخفيف الطاقة تلقائيا"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
msgid "Minimum Speed"
msgstr "أدنى سرعة"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262
msgid "Maximum Speed"
msgstr "أقصى سرعة"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241
msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr ""
+msgstr "إستعادة سياسة طاقة المعالج"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Automatic powersaving"
@@ -6090,7 +6128,7 @@ msgstr "الوقت بين التحديثات"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr ""
+msgstr "إضبط سياسة طاقة المعالج"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328
msgid "Set CPU Speed"
@@ -6098,30 +6136,23 @@ msgstr "حدد سرعة المعالج"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
msgid "Powersaving behavior"
-msgstr ""
+msgstr "سلوك توفير الطاقة"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "هنالك محاولة خاطئة عبر<br>وحدة ضبط النسبة<br>ﻷجل ضبط المتحكم بنسبة المعالج."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
+msgstr "نواة النظام لا تدعم ضبط<br>نسبة المعالج بالكلية. ربما ﻷنك تفتقد<br> لوحدات النواة أو وظائفها, أو أن معالجك <br>بكل بساطة ﻻ يدعم هذه الوظيفة."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "هنالك محاولة خاطئة لضبط<br>إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة<br> ضبط النسبة ."
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "إعدادات الضل الساقط"
+msgstr "إعدادات الظل الساقط"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
msgid "Quality"
@@ -6145,7 +6176,7 @@ msgstr "نوع الغشاوة"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
msgid "Very Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "غير واضحجدا"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
msgid "Fuzzy"
@@ -6165,7 +6196,7 @@ msgstr "حاد جداً"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
msgid "Shadow Distance"
-msgstr ""
+msgstr "أبعاد الظل"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
msgid "Very Far"
@@ -6189,11 +6220,11 @@ msgstr "قريب جداً جداً"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
msgid "Underneath"
-msgstr ""
+msgstr "تحت"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
msgid "Shadow Darkness"
-msgstr ""
+msgstr "ظلمة الظل"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
msgid "Very Dark"
@@ -6215,319 +6246,285 @@ msgstr "فاتح جداً"
msgid "Dropshadow"
msgstr "ضل ساقط"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:197
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:195
+msgid "Everything Launcher"
+msgstr "مهيئ اﻹقلاع "
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:196
msgid "Show Everything Dialog"
-msgstr "تحت كل شيئ"
+msgstr "أظهر حوارات كل شيء"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:92
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:91
msgid "Everything Configuration"
-msgstr "(لا معلومات)"
+msgstr "إعدادات كل شيء"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:386
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:385
msgid "Everything Module"
-msgstr "كل شئ"
+msgstr "و حدات كل شيء"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:563
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:567
msgid "Run Everything"
-msgstr "كل شئ"
+msgstr "تشغيل"
#: src/modules/everything/evry_config.c:79
-#, fuzzy
msgid "Everything Settings"
-msgstr "خيارات الطرفية"
+msgstr "إعدادات كل شيء"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:362
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:361
msgid "Available Plugins"
-msgstr "الوحدات المتاحة"
+msgstr "الملحقات المتاحة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:368
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:367
msgid "Move Up"
-msgstr "الحركة"
+msgstr "حرّك ﻷعلى"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:373
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:372
msgid "Move Down"
-msgstr "الحركة"
+msgstr "حرّك ﻷسفل"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:381
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:380
msgid "Configure"
-msgstr "التحكم في الأدرج"
+msgstr "إضبط"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:388
+#: src/modules/everything/evry_config.c:387
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:394
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:393
msgid "Show in \"All\""
-msgstr "اظهر في قوائم"
+msgstr "اعرض في \"الكل\""
-#: src/modules/everything/evry_config.c:400
+#: src/modules/everything/evry_config.c:399
#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
-msgstr "اظهر في قوائم"
+msgstr "اعرض في المستوى اﻷعلى"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:406
+#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+#, fuzzy
msgid "Minimum characters for search"
-msgstr ""
+msgstr "أقل أحرف للبحث"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:415
+#: src/modules/everything/evry_config.c:414
+#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "مطلق الملحق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:416
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:415
msgid "Default is plugin name"
-msgstr "المحرك الإفتراضي"
+msgstr "اسم الملحق هو الخيار اﻹفتراضي"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:423
+#: src/modules/everything/evry_config.c:422
+#, fuzzy
msgid "Search only when triggered"
-msgstr ""
+msgstr "إبحث فقط عندما يتم التحديد"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/modules/everything/evry_config.c:429
msgid "Plugin View"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الملحق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:440
-#: src/modules/everything/evry_config.c:491
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:439
+#: src/modules/everything/evry_config.c:490
msgid "Detailed"
msgstr "التفاصيل"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:466
+#: src/modules/everything/evry_config.c:465
+#, fuzzy
msgid "Hide input when inactive"
-msgstr ""
+msgstr "خبئ اﻹدخال عندما يكون غير فعالا"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:470
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:469
msgid "Hide list"
-msgstr "أخف المهلة"
+msgstr "أخف القائمة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:474
+#: src/modules/everything/evry_config.c:473
msgid "Quick Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد سريع"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:480
+#: src/modules/everything/evry_config.c:479
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-msgstr ""
+msgstr "شكل و اسلوب إيماك (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:482
+#: src/modules/everything/evry_config.c:481
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-msgstr ""
+msgstr "شكل و اسلوب في آي (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:487
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:486
msgid "Default View"
-msgstr "المحرك الإفتراضي"
+msgstr "عرض افتراضي"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:496
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Animate scrolling"
-msgstr "قلب متحرك"
+msgstr "حرّك بسلاسة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:503
+#: src/modules/everything/evry_config.c:502
+#, fuzzy
msgid "Up/Down select next item in icon view"
-msgstr ""
+msgstr "أعلى/أسفل إختر العنصر الثاني في شكل أيقوني"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:508
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:507
msgid "Sorting"
-msgstr "جاري البدء"
+msgstr "تخزين"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:510
+#: src/modules/everything/evry_config.c:509
+#, fuzzy
msgid "By usage"
-msgstr ""
+msgstr "بواسطة كمية اﻹستهلاك"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:513
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:512
msgid "Most used"
-msgstr "الاكثر استخداماً مؤخراً"
+msgstr "الاكثر استخداما"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:516
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:515
msgid "Last used"
-msgstr "آخر تعديل:"
+msgstr "آخر استخدام"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:530
+#: src/modules/everything/evry_config.c:529
+#, fuzzy
msgid "Subject Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "ملحقات الموضوع"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:534
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:533
msgid "Action Plugins"
-msgstr "الإجراء"
+msgstr "ملحقات اﻹجراء"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:538
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:537
msgid "Object Plugins"
-msgstr "لون الكائن"
+msgstr "ملحقات الكائن"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:541
-#: src/modules/everything/evry_config.c:743
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_config.c:540
+#: src/modules/everything/evry_config.c:742
msgid "Plugins"
-msgstr "واضح"
+msgstr "ملحقات"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:548
+#: src/modules/everything/evry_config.c:547
#, fuzzy
msgid "Popup Size"
-msgstr "نافذة منبثقة"
+msgstr "حجم منبثق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:549
-#: src/modules/everything/evry_config.c:581
+#: src/modules/everything/evry_config.c:548
+#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#, fuzzy
msgid "Popup Width"
-msgstr "سرعة النافذة المنبثة"
+msgstr "عرض منبثق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:556
-#: src/modules/everything/evry_config.c:588
+#: src/modules/everything/evry_config.c:555
+#: src/modules/everything/evry_config.c:587
#, fuzzy
msgid "Popup Height"
-msgstr "خيارات النافذة المنبثقة"
+msgstr "طول منبثق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:564
+#: src/modules/everything/evry_config.c:563
#, fuzzy
msgid "Popup Align"
-msgstr "خيارات النافذة المنبثقة"
+msgstr "محاذاة منبثق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: src/modules/everything/evry_config.c:579
#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
-msgstr "نافذة منبثقة"
+msgstr "حجم حدود منبثق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:638
+#: src/modules/everything/evry_config.c:637
#, fuzzy
msgid "Everything Collection"
-msgstr "أعِد تشغيل البرامج"
+msgstr "تجميع كل شيء"
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
-#, fuzzy
msgid "Actions"
-msgstr "الإجراء"
+msgstr "اﻹجراءات"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "عناصر"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:345
msgid "No plugins loaded"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم تحميل ملحقات"
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
+#, fuzzy
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "إنسخ إلى لوحة الصور"
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
-"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
+msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
+msgstr "حسنا ، سيأتيك اﻵن الشرح حول <hilight>كل شيء</hilight>...<br> فقط أكتب أحرف قليلة من الشيء الذي تبحث عنه. <br> إستخدم مؤشر الفأرة <hilight>&lt;أعلى/أسفل&gt;</hilight> لتختر من قائمة اﻷشياء.<br> اضغط <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight>.<br> لن تظهر هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل <hilight>أي شيء</hilight>.<br> <hilight>&lt;ESC&gt;</hilight> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه <br> <hilight>&lt;؟&gt;</hilight> إعرض هذه الصفحة<br> <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight> تشغيل اﻷمر<br> <hilight>&lt;CTRL+ENTER&gt;</hilight> تشغيل اﻷمر و استمرار<br> <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> للتبديل بين المخيرات<br> <hilight>&lt;CTRL+TAB&gt;</hilight> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على الملحق)<br> <hilight>&lt;CTRL+'X'&gt;</hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'X' 'x'<br> <hilight>&lt;CTRL+يمين/يسار &gt;</hilight> لدورة من خلال الملحقات<br> <hilight>&lt;CTRL+أعلى/أسفل&gt;</hilight> للانتقال إلى أول/آخر عنصر<br> <hilight>&lt;CTRL+1&gt;</hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)<br> <hilight>&lt;CTRL+2&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض القائمة <br> <hilight>&lt;CTRL+3&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض التقييم"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:959
msgid "Exebuf"
-msgstr ""
+msgstr "Exebuf"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:976
-#, fuzzy
msgid "Open With..."
msgstr "فتح بـ..."
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:990
-#, fuzzy
msgid "Open File..."
-msgstr "فتح بـ..."
+msgstr "فتح ملف..."
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Edit Application Entry"
-msgstr "إضافة تطبيق"
+msgstr "تعديل مدخل التطبيق"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1011
-#, fuzzy
msgid "New Application Entry"
-msgstr "تطبيق جديد"
+msgstr "مدخل تطبيق جديد"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1018
msgid "Run with Sudo"
-msgstr ""
+msgstr "شغل بواسطة Sudo"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502 src/modules/fileman/e_fwin.c:1821
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1821
msgid "Open with..."
msgstr "فتح بـ..."
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1031
-#, fuzzy
msgid "Open Terminal here"
-msgstr "شغل في الطَرَفية"
+msgstr "إفتح الطرفية هنا"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1096
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1221
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1240
-#, fuzzy
msgid "Everything Applications"
-msgstr "أعِد تشغيل البرامج"
+msgstr "تطبيقات كل شيء"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1129
-#, fuzzy
msgid "Commands"
-msgstr "الأمر"
+msgstr "اﻷوامر"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1130
-#, fuzzy
msgid "Terminal Command"
-msgstr "نفّذ الأمر"
+msgstr "أمر الطرفية"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1135
msgid "Sudo GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Sudo الواجهة الرسومية"
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:398
-#, fuzzy
msgid "Spell Checker"
-msgstr "تم فحص النظام"
+msgstr "مدقق اﻹملاء"
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:614
#, fuzzy
msgid "Everything Aspell"
-msgstr "كل شئ"
+msgstr "قاموس مفردات كل شيء"
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481
msgid "Spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "الفاحص اﻹملائي"
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484
msgid "Aspell"
-msgstr ""
+msgstr "القاموس اﻹملائي Aspell"
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487
msgid "Hunspell"
-msgstr ""
+msgstr "القاموس اﻹملائي Hunspell"
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1899
@@ -6536,91 +6533,84 @@ msgstr "أمر مخصص"
#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:237
msgid "Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "الحاسبة"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1387
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1382
msgid "Copy To ..."
-msgstr ""
+msgstr "إنسخ إلى ..."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1392
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1387
msgid "Move To ..."
-msgstr "أكثر..."
+msgstr "إنقل إلى..."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1397
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1392
msgid "Move to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "إنقل إلى سلة المهملات"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1401
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1396
msgid "Open Folder (EFM)"
-msgstr ""
+msgstr "إفتح المجلد (EFM)"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1400
msgid "Sort by Date"
-msgstr ""
+msgstr "رتب بواسطة التاريخ"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1410
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405
msgid "Sort by Name"
-msgstr "صَنِف الآن"
+msgstr "رتب حسب اﻹسم"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1442
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1451
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1437
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1446
msgid "Recent Files"
-msgstr "غيّر اسم الملف"
+msgstr "الملفات اﻷخيرة"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1528
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1659
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1680
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1523
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1654
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1675
msgid "Everything Files"
-msgstr "كل شئ"
+msgstr "ملفات كل شيء"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1551
-#, fuzzy
-msgid "Show home directory"
-msgstr "اذهب للمجلد الأم"
-
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1555
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1550
msgid "Show recent files"
-msgstr "اظهر الملفات المخفية"
+msgstr "إعرض الملفات اﻷخيرة"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1559
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1554
msgid "Search recent files"
-msgstr "ابحث في المجلدات"
+msgstr "ابحث في الملفات ﻷخيرة"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1563
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1558
msgid "Search cached files"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث في الملفات المؤقتة"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1567
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1562
msgid "Cache visited directories"
-msgstr "استخدام مجلدات معينة"
+msgstr "مسارات المخازن التي تمت زيارتها"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1571
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1566
msgid "Clear cache"
-msgstr "مسح"
+msgstr "نظف المخزن"
-#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:194
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:196
msgid "Show Dialog"
-msgstr "الحوارات"
+msgstr "إعرض الحوارات"
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428
msgid "Switch to Window"
-msgstr ""
+msgstr "بدل إلى النافذة"
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443
-#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "كامل الشاشة"
+msgstr "بدّل كامل الشاشة"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/wizard/page_050.c:23
+msgid "File Manager"
+msgstr "مدير الملفات"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:319 src/modules/illume/e_mod_win.c:176
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/illume/e_mod_win.c:176
msgid "Home"
msgstr "المنزل"
@@ -6629,37 +6619,24 @@ msgid "Root"
msgstr "الجذر"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:440
-msgid ""
-"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
-"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
-"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
+msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
-msgid ""
-"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
-"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
-"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
-"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
-"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
-"for the inconvenience.<br>"
+msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:522
msgid "Fileman Settings Updated"
-msgstr ""
+msgstr "تم تحديث إعدادات مدير الملفات"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95
msgid "Fileman Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات مدير الملفات"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
msgid "Icon Size"
-msgstr "حجم الأيقونة"
+msgstr "حجم اﻷيقونة"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233
msgid "View"
@@ -6667,15 +6644,15 @@ msgstr "عرض"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236
msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr ""
+msgstr "إفتح مسارات في مكان"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
msgid "Sort Dirs First"
-msgstr ""
+msgstr "رتب المسارات أولا "
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "حسّاس لحالة الأحرف"
+msgstr "حساس لحالة اﻷحرف"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
msgid "Use Single Click"
@@ -6683,11 +6660,11 @@ msgstr "استخدم نقرة واحدة"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم معدلات اﻹختيار البديلة"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
msgid "Show Icon Extension"
-msgstr "اعرض امتداد الأيقونة"
+msgstr "اعرض امتداد اﻷيقونة"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
msgid "Show Full Path"
@@ -6699,39 +6676,39 @@ msgstr "اظهر أيقونات سطح المكتب"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263
msgid "Show Toolbar"
-msgstr "اعرض شريط الأدوات"
+msgstr "اعرض شريط اﻷدوات"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:792
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790
msgid "Behavior"
-msgstr "السّلوك"
+msgstr "السلوك"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
-#, fuzzy
msgid "Show UDisks icons on desktop"
-msgstr "أظهر في كل أسطح المكتب"
+msgstr "إعرض أيقونات UDisks على سطح المكتب"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273
msgid "Show HAL icons on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "اظهر أيقونات HAL على سطح المكتب"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:277
msgid "Mount volumes on insert"
-msgstr ""
+msgstr "أوصل اﻷقراص عند اﻹدخال"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280
msgid "Open filemanager on mount"
-msgstr ""
+msgstr "إفتح مدير الملفات عند الوصل"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1416
msgid "Go to Parent Directory"
-msgstr "اذهب للمجلد الأم"
+msgstr "اذهب للمجلد اﻷم"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478
msgid "Other application..."
msgstr "تطبيق آخر..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497 src/modules/fileman/e_fwin.c:1823
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1823
msgid "Open"
msgstr "افتح"
@@ -6769,7 +6746,7 @@ msgstr "تم رفض الحذف"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
-msgstr ""
+msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي تم إلغاؤها"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
@@ -6811,7 +6788,7 @@ msgstr "جاري حذف الملفات..."
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
#, c-format
msgid "Unknow operation from slave %d"
-msgstr ""
+msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي %d"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
@@ -6836,11 +6813,11 @@ msgstr "إلى: %s"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
#, c-format
msgid "Processing %d operation(s)"
-msgstr ""
+msgstr "معالجة عملية(ات) %d "
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
msgid "Filemanager is idle"
-msgstr ""
+msgstr "مدير اﻹتصال خامل"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
msgid "EFM Operation Info"
@@ -6848,132 +6825,151 @@ msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
msgid "Gadgets Manager"
-msgstr "مدير الأدوات"
+msgstr "مدير اﻷدوات/اﻹضافات"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
msgid "Available Gadgets"
-msgstr "الأدواة المتاحة"
+msgstr "اﻷدوات/اﻹضافات المتاحة"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "الأوضاع"
+msgstr "الوضع"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
msgid "Custom Image"
msgstr "صورة مخصصة"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
msgid "Custom Color"
msgstr "لون مخصص"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
msgid "Transparent"
-msgstr "شفّاف"
+msgstr "شفاف"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
msgid "Background"
-msgstr "الخلفيّة"
+msgstr "الخلفية"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
msgid "Gadgets"
-msgstr "الأدوات"
+msgstr "اﻷدوات/اﻹضافات"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
-#, fuzzy
msgid "Background Options"
-msgstr "الخلفيات"
+msgstr "خيارات الخلفية"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:740
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738
msgid "Free"
msgstr "حرّ"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762
+msgid "Appearance"
+msgstr "المظهر"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:770
msgid "Always on desktop"
msgstr "دائماً في سطح المكتب"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
msgid "On top pressing"
msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811
msgid "Add other gadgets"
-msgstr "أضِف أدوات أخرى"
+msgstr "أضف أدوات/إضافات أخرى"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
msgid "Show/hide gadgets"
-msgstr "أعرض\\أخفي الأدوات"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 src/modules/winlist/e_mod_main.c:66
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
+msgstr "أعرض/أخفِ اﻷدوات/اﻹضافات"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:66
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
msgid "Window : List"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة : قائمة"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Next Window"
msgstr "النافذة التالية"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
msgid "Previous Window"
msgstr "النافذة السابقة"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:67
-#, fuzzy
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67
msgid "Next window of same class"
-msgstr "اسم وصف النافذة"
+msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
-#, fuzzy
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
msgid "Previous window of same class"
-msgstr "النافذة السابقة"
+msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:68
-#, fuzzy
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68
msgid "Window on the Left"
-msgstr "النافذة تحت الفأرة"
+msgstr "النافذة التي على اليسار"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
-#, fuzzy
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
msgid "Window Down"
-msgstr "معرف النافذة"
+msgstr "أسفل النافذة"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:70
-#, fuzzy
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70
msgid "Window Up"
-msgstr "نوع النافذة"
+msgstr "أعلى النافذة"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
-#, fuzzy
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
msgid "Window on the Right"
-msgstr "النافذة تحت الفأرة"
+msgstr "النافذة التي على اليمين"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:149
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:151
msgid "Select a window"
msgstr "اختر نافذة"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
msgid "IBar Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات شريط التشغيل السريع (( IBar )) "
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
msgid "Selected Bar Source"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر الشريط المختار"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
msgid "Icon Labels"
-msgstr "تسميات الأيقونات"
+msgstr "تسميات اﻷيقونات"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "اعرض تسمية الأيقونة"
+msgstr "اعرض تسمية اﻷيقونة"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
msgid "Display App Name"
@@ -6984,12 +6980,13 @@ msgid "Display App Comment"
msgstr "أعرض تعليق التطبيق"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#, fuzzy
msgid "Display App Generic"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض عام التطبيق "
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
msgid "Create new IBar source"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ مصدر جديد لشريط التشغيل السريع (( IBar )) "
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
msgid "Enter a name for this new source:"
@@ -6997,31 +6994,28 @@ msgstr "ادخل اسم لهذا المصدر الجديد:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "لقد قمت بطلب محو \"%s\".<br><br>هل تريد تأكيد محو مصدر الشريط؟"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد تأكيد مسح مصدر هذا الشريط؟"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213
msgid "IBar"
-msgstr ""
+msgstr "شريط التشغيل السريع (( IBar )) "
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:792
msgid "Properties"
-msgstr "الإعدادات"
+msgstr "الخصائص"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:813
-#, fuzzy
msgid "Create new Icon"
msgstr "إنشاء أيقونة جديدة"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Display Name"
@@ -7040,8 +7034,9 @@ msgid "Display Icon Name"
msgstr "اسم أيقونة العرض"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
+#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض توضيح الحدود"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Show windows from all screens"
@@ -7061,188 +7056,211 @@ msgstr "أظهر النوافذ من سطح المكتب المفعل"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
msgid "IBox"
-msgstr ""
+msgstr "حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
msgid "Pager Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات عارض أسطح المكاتب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:178
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:179
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "إقلب سطح المكتب عند حركة عجلة الفأرة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:181
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182
msgid "Show desktop names"
-msgstr "أعرض أسماء الأسطح"
+msgstr "أعرض أسماء اﻷسطح"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "أعرض نافذة منبيثقة عند تغيير سطح المكتب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "أظهر النوافذ المنبثقة من النوافذ العاجلة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+#, fuzzy
msgid "Resistance to dragging"
-msgstr ""
+msgstr "مقاومة السحب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgstr "%.0f بكسل"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
msgid "Select and Slide button"
-msgstr ""
+msgstr "إختر و اسحب زرا"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:324
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 src/modules/pager/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
#, c-format
msgid "Click to set"
-msgstr ""
+msgstr "انقر للضبط"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
msgid "Drag and Drop button"
-msgstr ""
+msgstr "اسحب و أفلت زرا"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
msgid "Drag whole desktop"
-msgstr ""
+msgstr "اسحب سطح المكتب بأكمله"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
+#, fuzzy
msgid "Popup pager height"
-msgstr ""
+msgstr "إرتفاع عارض الوافذ المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
msgid "Popup speed"
msgstr "سرعة النافذة المنبثة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:264
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f ثواني"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
+#, fuzzy
msgid "Pager action popup height"
-msgstr ""
+msgstr "إرتفاع منبثقة أحداث عاض أسطح المكاتب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض منبثقة على النافذة المستعجلة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
+msgid "Show popup for focused windows"
+msgstr "أعرض النوافذ المنبثقة للنوافذ المحددة"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
msgid "Urgent popup speed"
-msgstr "سرعة النافذة المنبثة"
+msgstr "سرعة النافذة المنبثقة العاجلة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
msgid "Urgent Windows"
-msgstr "النافذة التالية"
+msgstr "النوافذ العاجلة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326 src/modules/pager/e_mod_config.c:331
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:337
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:342
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:346
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "الزر %i"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:358
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369
+#, fuzzy
msgid "Pager Button Grab"
-msgstr ""
+msgstr "إمساك زر عارض أسطح المكاتب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360
-msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr ""
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:371
+msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr "رجاء اضغط زر فأرة<br>إضغط <hilight>ESC</hilight> ﻷجل اﻹلغاء.<br>أو <hilight>DEL</hilight> ﻹعادة الزر."
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:415
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:426
msgid "Attention"
-msgstr "إنتباه"
+msgstr "تنبيه"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:416
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:427
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup."
+msgstr "لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في<br>الدرج ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة كود<br>داخلي ﻷجل قوائم السياق.<br>لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2807
msgid "Show Pager Popup"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض النافذة المنبثقة لعارض اسطح المكاتب "
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
-msgstr ""
+msgstr "يمين مكتب المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
+#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
-msgstr ""
+msgstr "يسار مكتب المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
-msgstr ""
+msgstr "أعلى مكتب المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2860
+#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
-msgstr ""
+msgstr "أسفل مكتب المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2870
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
-msgstr "سرعة النافذة المنبثة"
+msgstr "مكتب المنبثقة التالية"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2824
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2862
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr ""
#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "إبدأ"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#, fuzzy
msgid "System Control"
-msgstr ""
+msgstr "ضابط النظام"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
+#, fuzzy
msgid "System Controls"
-msgstr ""
+msgstr "ضوابط النظام"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات درجة الحرارة"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "متحسسات"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
+#, fuzzy
msgid "Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "Celsius"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
msgid "Fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "فهرنهايت"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
msgid "Display Units"
-msgstr ""
+msgstr "وحدات العرض"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
+#, fuzzy
msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "تفحص الفاصل الزمني"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
msgid "High Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "درجة حرارة عالية"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
@@ -7250,7 +7268,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
#, c-format
msgid "%1.0f F"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f فهرنهايتية"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
@@ -7258,336 +7276,345 @@ msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
#, c-format
msgid "%1.0f C"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f مئوية"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
msgid "Low Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "درجة حرارة منخفضة"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
-#, fuzzy
msgid "Temperatures"
-msgstr "أقسام السِمَات"
+msgstr "درجات الحرارة"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "درجة الحرارة"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:218
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "التالي"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:277
msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "مرحبا بك في إنلايتنمينت"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56
+#: src/modules/wizard/page_010.c:140
+#: src/modules/wizard/page_020.c:56
msgid "Select one"
-msgstr ""
+msgstr "إختر واحدا"
#: src/modules/wizard/page_020.c:55
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "حساب"
#: src/modules/wizard/page_030.c:88
-msgid ""
-"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
-msgstr ""
+msgid "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+msgstr "لم يتم العثور على أية قائمة ملفات<br>على نظامك.<br>نرجوا منك تفقد<br>الوثائق المتواجدة بـ<br>www.enlightenment.org<br>ﻷجل العثور على تفاصيل أكثر<br>حول كيفية جعلكbr>لقوائم التطبيق<br>تعمل."
#: src/modules/wizard/page_030.c:104
msgid "Select application menu"
-msgstr ""
+msgstr "إختر قائمة التطبيق"
#: src/modules/wizard/page_040.c:22
msgid "Launcher Bar"
-msgstr ""
+msgstr "مطلق الشريط"
#: src/modules/wizard/page_040.c:24
msgid "Select applications"
-msgstr ""
+msgstr "إختر تطبيقات"
#: src/modules/wizard/page_050.c:25
msgid "Desktop Files"
-msgstr ""
+msgstr "ملفات سطح المكتب"
#: src/modules/wizard/page_050.c:29
msgid "No icons on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد أيقونات على سطح المكتب"
#: src/modules/wizard/page_050.c:32
msgid "Enable desktop icons"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين أيقونات سطح المكتب"
#: src/modules/wizard/page_060.c:25
msgid "Focus mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع التركيز"
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
+#, fuzzy
msgid "Click to focus windows"
-msgstr ""
+msgstr "إنقر ﻷجل تركيز النوافذ"
#: src/modules/wizard/page_060.c:32
+#, fuzzy
msgid "Mouse over focuses windows"
-msgstr ""
+msgstr "الفأرة على النوافذ المركزة"
#: src/modules/wizard/page_070.c:203
msgid "Select Icons to Add"
-msgstr ""
+msgstr "إختر أيقونات ﻷجل اﻹضافة"
#: src/modules/wizard/page_080.c:59
msgid "Quick Launch"
-msgstr ""
+msgstr "إطلاق سريع"
#: src/modules/wizard/page_080.c:61
msgid "Select Applications"
-msgstr ""
+msgstr "إختر تطبيقات"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "إمسك"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
+#, fuzzy
msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة للوراء"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "بطاقات"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:270
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "قنوات"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
msgid "Card:"
-msgstr ""
+msgstr "بطاقة:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
msgid "Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "قناة:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "يسار:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
msgid "Right:"
-msgstr ""
+msgstr "يمين:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:576
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "أصمت"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:190
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
+#, fuzzy
msgid "Lock Sliders"
-msgstr ""
+msgstr "إقفل أشرطة التمرير"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "حرر"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
msgid "Show both sliders when locked"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض كلي شريطي التمرير عند اﻹقفال"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:308
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
+msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
+msgstr "اعرض المنبثقة على تغيير الحجم عبر المفاتيح المرتبطة بذلك"
+
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
msgid "Sound Cards"
-msgstr ""
+msgstr "بطاقات الصوت"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:363
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
msgid "Mixer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات الخالط"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#, fuzzy
msgid "Mixer to use for global actions:"
-msgstr ""
+msgstr "خالط يتم إستخدامه ﻹجراءات عالمية:"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:145
msgid "Launch mixer..."
-msgstr ""
+msgstr "أطلق خالط ....."
#: src/modules/mixer/conf_module.c:180
msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات وحدة الخالط"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr ""
+msgstr "تم تحديث إعدادات وحدة الخالط"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:586 src/modules/connman/e_mod_main.c:1165
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:593
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1165
msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "متحكمات"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1127
-msgid ""
-"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-msgstr ""
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1179
+msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+msgstr "تم تغيير بيانات إعدادات وحدة الخالط.<br>تم استبدال إعداداتك القديمة بإفتراضيات جديدة.<br>نأسف ﻹزعاجك."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 src/modules/connman/e_mod_main.c:110
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 src/modules/connman/e_mod_main.c:1701
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:110
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1701
msgid "Cannot toggle system's offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تبديل وضع دون إتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:962
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:962
+#, fuzzy
msgid "ConnMan Daemon is not running."
-msgstr ""
+msgstr "أيقونة مدير اﻹتصال لا تعمل"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:101
msgid "Query system's offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "قم باﻹستعلام عن الوضع دون اتصال"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:229
msgid "ConnMan needs your passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
-"hilight>"
-msgstr ""
+msgid "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</hilight>"
+msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك ﻷجل <br>الخدمة <hilight>%s</hilight>"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:265
msgid "Show passphrase as clear text"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض كلمة المرور كنص واضح و ظاهر"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "حسنا"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:525 src/modules/connman/e_mod_main.c:538
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:525
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:538
msgid "Disconnect from network service."
-msgstr ""
+msgstr "اقطع اﻹتصال من خدمة الشبكة"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:568 src/modules/connman/e_mod_main.c:627
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:568
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:627
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:651
msgid "Service does not exist anymore"
-msgstr ""
+msgstr "الخدمة لم تعد متوفرة "
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:581
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:581
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:608
msgid "Connect to network service."
-msgstr ""
+msgstr "اتصل بخدمة الشبكة"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:673
msgid "Could not set service's passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن ضبط كلمة المرور الخاصة بالخدمة"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Offline mode"
-msgstr "دون اتصال"
+msgstr "وضع دون اتصال"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325
msgid "No ConnMan"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد مدير اتصال"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1327
+#, fuzzy
msgid "No ConnMan server found."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن العثور على خادم مدير اتصال"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1340
msgid "Offline mode: all radios are turned off"
-msgstr ""
+msgstr "دون اتصال: كل محطات البث اﻹذاعي قد تم إطفاؤها"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1365
msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "دون اتصال"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1369
-#, fuzzy
msgid "Not connected"
-msgstr "محمي"
+msgstr "غير متصل"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 src/modules/connman/e_mod_main.c:1778
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1778
msgid "disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "اقطع اﻹتصال"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1395
-#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
-msgstr "غير معروف"
+msgstr "اسم مجهول"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1404
-#, fuzzy
msgid "No error"
-msgstr "خطأ عند التوصيل"
+msgstr "لا أخطاء"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772
-#, fuzzy
msgid "idle"
-msgstr "بلاط"
+msgstr "خامل"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
-#, fuzzy
msgid "association"
-msgstr "الانتقالات"
+msgstr "ترابط"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774
-#, fuzzy
msgid "configuration"
-msgstr "(لا معلومات)"
+msgstr "إعدادات"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775
msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "استعد"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776
-#, fuzzy
msgid "login"
-msgstr "واضح"
+msgstr "تسجيل الدخول"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777
-#, fuzzy
msgid "online"
-msgstr "المحرك"
+msgstr "متصل"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779
msgid "failure"
-msgstr ""
+msgstr "فشل"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780
-#, fuzzy
msgid "enabled"
-msgstr "مفعل"
+msgstr "ممكن"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781
-#, fuzzy
msgid "available"
-msgstr "الوحدات المتاحة"
+msgstr "متاح و متوفر"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1782
-#, fuzzy
msgid "connected"
-msgstr "محمي"
+msgstr "تم اﻹتصال"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1783
-#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "دون اتصال"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891
msgid "Another systray exists"
-msgstr ""
+msgstr "هناك حاشية نظام أخرى متواجدة"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:892
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تواجد أكثر من أداة حاشية نظام واحدة وهي موجودة بالفعل"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1094
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1095
msgid "Systray"
-msgstr ""
+msgstr "حاشية النظام"
+
+#~ msgid "Shelf"
+#~ msgstr "الدرج"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show home directory"
+#~ msgstr "اذهب للمجلد الأم"
#~ msgid "Able to be resized"
#~ msgstr "قابل للتحجيم"