aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2011-02-25 20:26:34 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2011-02-25 20:26:34 +0000
commitaf7b06baf7b984eacdb271191d3d23748226373f (patch)
tree48651e2cdbd895849eb8151931cbe53d0fefae5e /po/ar.po
parente17: Fix build with DSO (diff)
downloadenlightenment-af7b06baf7b984eacdb271191d3d23748226373f.tar.gz
updating various translations
SVN revision: 57327
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po5272
1 files changed, 2768 insertions, 2504 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1cf88ae50..2939e2aa3 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,1582 +6,1728 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-11 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 12:17+0300\n"
-"Last-Translator: سمير حسين <sameeer_45@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-14 14:01-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:29+0300\n"
+"Last-Translator: سمير حسين <sameeer_45@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-Country: SAUDI ARABIA\n"
-#: src/bin/e_about.c:14
+#: ../src/bin/e_about.c:14
msgid "About Enlightenment"
msgstr "عن إنلايتنمينت"
-#: src/bin/e_about.c:17
-#: src/bin/e_actions.c:2618
-#: src/bin/e_config_dialog.c:269
-#: src/bin/e_fm.c:954
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:242
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/bin/e_theme_about.c:17
-#: src/modules/conf/e_conf.c:180
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237
-#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825
-#: src/modules/illume/e_mod_win.c:173
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514
+#. Close Button
+#: ../src/bin/e_about.c:17
+#: ../src/bin/e_actions.c:2698
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:269
+#: ../src/bin/e_fm.c:967
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:243
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:180
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237
+#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1986
+#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:173
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:514
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
-#: src/bin/e_about.c:18
-#: src/bin/e_actions.c:2915
-#: src/bin/e_actions.c:2919
-#: src/bin/e_actions.c:2923
-#: src/bin/e_int_menus.c:178
-#: src/bin/e_main.c:664
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
-#: src/modules/wizard/page_000.c:29
+#: ../src/bin/e_about.c:18
+#: ../src/bin/e_actions.c:3007
+#: ../src/bin/e_actions.c:3011
+#: ../src/bin/e_actions.c:3015
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:178
+#: ../src/bin/e_main.c:664
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
+#: ../src/modules/wizard/page_000.c:29
msgid "Enlightenment"
msgstr "إنلايتنمينت"
-#: src/bin/e_about.c:23
+#: ../src/bin/e_about.c:23
msgid "Copyright &copy; 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr "حقوق التأليف والنشر © 1999-2009 ، من قبل فريق تطوير إنلايتنمنت. <br><br>نأمل أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به حتى كتابة هذا التقرير. <br><br>تم توفير هذا البرنامج بدون أي ضمان . كما أن هذا البرنامج مقيد بشروط الترخيص ، لذلك يرجى اﻹطلاع على ملفات الترخيص المثبت على نظامك. <br><br>لايزال انلايتنمنت تحت التطوير الضخم <hilight></ hilight>كما أنه ليس مستقرا بشكل كامل. يجدر بنا اﻹشارة هنا أن العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى غير موجودة بعد وربما تكون بها العديد من اﻷخطاء. لهذا قد تم <hilight>تحذيرك! </ hilight>"
+msgstr "حقوق التأليف والنشر © 1999-2009 ، من قبل فريق تطوير إنلايتنمنت. <br><br>نأمل أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به حتى كتابة هذا التقرير. <br><br>تم توفير هذا البرنامج بدون أي ضمان . كما أن هذا البرنامج مقيد بشروط الترخيص ، لذلك يرجى اﻹطلاع على ملفات الترخيص المثبت على نظامك. <br><br>لايزال انلايتنمنت <hilight>تحت التطوير الضخم</ hilight>كما أنه ليس مستقرا بشكل كامل. يجدر بنا اﻹشارة هنا أن العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى غير موجودة بعد وربما تكون بها العديد من اﻷخطاء. لهذا قد تم <hilight>تحذيرك! </ hilight>"
-#: src/bin/e_about.c:47
+#: ../src/bin/e_about.c:47
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>الفريق</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:366
+#: ../src/bin/e_actions.c:366
#, c-format
msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "أنت على وشك قتل %s.<br><br> يجب أن تدرك أنك ستفقد كل بيانات هذه النافذة,<br>التي لم يتم حفظها بعد !<br><br>هل تريد تأكيد قتل هذه النافذة؟"
-#: src/bin/e_actions.c:378
+#: ../src/bin/e_actions.c:378
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد قتل هذه النافذة؟"
-#: src/bin/e_actions.c:381
-#: src/bin/e_actions.c:1837
-#: src/bin/e_actions.c:1934
-#: src/bin/e_actions.c:1997
-#: src/bin/e_actions.c:2060
-#: src/bin/e_actions.c:2123
-#: src/bin/e_actions.c:2186
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:44
-#: src/bin/e_desklock.c:1078
-#: src/bin/e_fm.c:9075
-#: src/bin/e_fm.c:9329
-#: src/bin/e_module.c:513
-#: src/bin/e_screensaver.c:105
+#: ../src/bin/e_actions.c:381
+#: ../src/bin/e_actions.c:1912
+#: ../src/bin/e_actions.c:2009
+#: ../src/bin/e_actions.c:2072
+#: ../src/bin/e_actions.c:2135
+#: ../src/bin/e_actions.c:2203
+#: ../src/bin/e_actions.c:2266
+#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:44
+#: ../src/bin/e_desklock.c:997
+#: ../src/bin/e_fm.c:9167
+#: ../src/bin/e_fm.c:9421
+#: ../src/bin/e_module.c:513
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:141
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: src/bin/e_actions.c:383
-#: src/bin/e_actions.c:1839
-#: src/bin/e_actions.c:1936
-#: src/bin/e_actions.c:1999
-#: src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2125
-#: src/bin/e_actions.c:2188
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:45
-#: src/bin/e_desklock.c:1080
-#: src/bin/e_fm.c:9073
-#: src/bin/e_fm.c:9330
-#: src/bin/e_module.c:514
-#: src/bin/e_screensaver.c:107
+#: ../src/bin/e_actions.c:383
+#: ../src/bin/e_actions.c:1914
+#: ../src/bin/e_actions.c:2011
+#: ../src/bin/e_actions.c:2074
+#: ../src/bin/e_actions.c:2137
+#: ../src/bin/e_actions.c:2205
+#: ../src/bin/e_actions.c:2268
+#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:45
+#: ../src/bin/e_desklock.c:999
+#: ../src/bin/e_fm.c:9165
+#: ../src/bin/e_fm.c:9422
+#: ../src/bin/e_module.c:514
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:143
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: src/bin/e_actions.c:1831
+#: ../src/bin/e_actions.c:1906
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد الخروج؟"
-#: src/bin/e_actions.c:1833
+#: ../src/bin/e_actions.c:1908
msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "لقد طلبت الخروج من إنلايتنمينت.<br><br>هل أنت متأكد؟"
-#: src/bin/e_actions.c:1928
+#: ../src/bin/e_actions.c:2003
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟"
-#: src/bin/e_actions.c:1930
+#: ../src/bin/e_actions.c:2005
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "أنت على وشك تسجيل الخروج.<br><br>هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟"
-#: src/bin/e_actions.c:1991
-#: src/bin/e_actions.c:2117
+#: ../src/bin/e_actions.c:2066
+#: ../src/bin/e_actions.c:2197
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "أأنت متأكد من أنك تريد اﻹطفاء؟"
-#: src/bin/e_actions.c:1993
+#: ../src/bin/e_actions.c:2068
msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
msgstr "لقد طلبت إطفاء حاسوبك.<br><br>هل أنت متأكد أنك تريد إطفائه؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: ../src/bin/e_actions.c:2129
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "هل أنت متاكد أنك تريد إعادة التشغيل؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2056
+#: ../src/bin/e_actions.c:2131
msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
msgstr "لقد طلبت إعادة تشغيل الحاسوب.<br><br>أأنت متاكد انك تريد إعادة تشغيله؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2119
+#: ../src/bin/e_actions.c:2199
msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
msgstr "لقد طلبت تعليق حاسوبك.<br><br>أأنت متأكد أنك تريد تعليقه؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2180
+#: ../src/bin/e_actions.c:2260
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "أأنت متاكد أنك تريد تنويم حاسوبك؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2182
+#: ../src/bin/e_actions.c:2262
msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
msgstr "لقد طلبت تنويم حاسوبك.<br><br>أأنت متأكد أنك تريد تنويمه؟"
-#: src/bin/e_actions.c:2578
-#: src/bin/e_actions.c:2589
-#: src/bin/e_actions.c:2608
-#: src/bin/e_actions.c:2613
-#: src/bin/e_actions.c:2618
-#: src/bin/e_actions.c:2623
-#: src/bin/e_actions.c:2843
-#: src/bin/e_actions.c:2847
-#: src/bin/e_actions.c:2852
-#: src/bin/e_actions.c:2858
-#: src/bin/e_actions.c:2864
-#: src/bin/e_actions.c:2870
+#: ../src/bin/e_actions.c:2658
+#: ../src/bin/e_actions.c:2669
+#: ../src/bin/e_actions.c:2688
+#: ../src/bin/e_actions.c:2693
+#: ../src/bin/e_actions.c:2698
+#: ../src/bin/e_actions.c:2703
+#: ../src/bin/e_actions.c:2935
+#: ../src/bin/e_actions.c:2939
+#: ../src/bin/e_actions.c:2944
+#: ../src/bin/e_actions.c:2950
+#: ../src/bin/e_actions.c:2956
+#: ../src/bin/e_actions.c:2962
msgid "Window : Actions"
msgstr "النوافذ : اﻹجراءات"
-#: src/bin/e_actions.c:2578
-#: src/bin/e_fm.c:6109
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:145
+#: ../src/bin/e_actions.c:2658
+#: ../src/bin/e_fm.c:6145
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:146
msgid "Move"
msgstr "حرّك"
-#: src/bin/e_actions.c:2589
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:157
+#: ../src/bin/e_actions.c:2669
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:158
msgid "Resize"
msgstr "تحجيم"
-#: src/bin/e_actions.c:2600
-#: src/bin/e_actions.c:2891
-#: src/bin/e_actions.c:2893
-#: src/bin/e_actions.c:2895
-#: src/bin/e_actions.c:2897
-#: src/bin/e_actions.c:2899
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: ../src/bin/e_actions.c:2680
+#: ../src/bin/e_actions.c:2983
+#: ../src/bin/e_actions.c:2985
+#: ../src/bin/e_actions.c:2987
+#: ../src/bin/e_actions.c:2989
+#: ../src/bin/e_actions.c:2991
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
-#: src/bin/e_actions.c:2600
+#: ../src/bin/e_actions.c:2680
msgid "Window Menu"
msgstr "قائمة النافذة"
-#: src/bin/e_actions.c:2608
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: ../src/bin/e_actions.c:2688
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:214
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "كبر"
-#: src/bin/e_actions.c:2613
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:205
+#: ../src/bin/e_actions.c:2693
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:206
msgid "Lower"
msgstr "صغر"
-#: src/bin/e_actions.c:2623
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:231
+#: ../src/bin/e_actions.c:2703
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:232
msgid "Kill"
msgstr "اقتل"
-#: src/bin/e_actions.c:2628
-#: src/bin/e_actions.c:2635
-#: src/bin/e_actions.c:2642
-#: src/bin/e_actions.c:2649
-#: src/bin/e_actions.c:2651
-#: src/bin/e_actions.c:2654
-#: src/bin/e_actions.c:2657
-#: src/bin/e_actions.c:2659
-#: src/bin/e_actions.c:2661
-#: src/bin/e_actions.c:2663
-#: src/bin/e_actions.c:2670
-#: src/bin/e_actions.c:2672
-#: src/bin/e_actions.c:2674
-#: src/bin/e_actions.c:2676
-#: src/bin/e_actions.c:2678
-#: src/bin/e_actions.c:2685
-#: src/bin/e_actions.c:2690
+#: ../src/bin/e_actions.c:2708
+#: ../src/bin/e_actions.c:2715
+#: ../src/bin/e_actions.c:2722
+#: ../src/bin/e_actions.c:2729
+#: ../src/bin/e_actions.c:2731
+#: ../src/bin/e_actions.c:2734
+#: ../src/bin/e_actions.c:2737
+#: ../src/bin/e_actions.c:2739
+#: ../src/bin/e_actions.c:2741
+#: ../src/bin/e_actions.c:2743
+#: ../src/bin/e_actions.c:2750
+#: ../src/bin/e_actions.c:2752
+#: ../src/bin/e_actions.c:2754
+#: ../src/bin/e_actions.c:2756
+#: ../src/bin/e_actions.c:2758
+#: ../src/bin/e_actions.c:2765
+#: ../src/bin/e_actions.c:2770
+#: ../src/bin/e_actions.c:2776
+#: ../src/bin/e_actions.c:2782
msgid "Window : State"
msgstr "النافذة : الحالة"
-#: src/bin/e_actions.c:2628
+#: ../src/bin/e_actions.c:2708
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع اﻹلتصاق"
-#: src/bin/e_actions.c:2635
+#: ../src/bin/e_actions.c:2715
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع اﻷيقونات"
-#: src/bin/e_actions.c:2642
+#: ../src/bin/e_actions.c:2722
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:2649
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:175
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:396
+#: ../src/bin/e_actions.c:2729
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:176
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:397
msgid "Maximize"
msgstr "تكبير"
-#: src/bin/e_actions.c:2651
+#: ../src/bin/e_actions.c:2731
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "تكبير رأسي"
-#: src/bin/e_actions.c:2654
+#: ../src/bin/e_actions.c:2734
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "تكبير أفقي"
-#: src/bin/e_actions.c:2657
+#: ../src/bin/e_actions.c:2737
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "تكبير لكامل الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:2659
+#: ../src/bin/e_actions.c:2739
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "نمط التكبير \"ذكي\""
-#: src/bin/e_actions.c:2661
+#: ../src/bin/e_actions.c:2741
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "نمط التكبير \"تكبير\""
-#: src/bin/e_actions.c:2663
+#: ../src/bin/e_actions.c:2743
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "وضع التكبير \"إمتلاء\""
-#: src/bin/e_actions.c:2670
+#: ../src/bin/e_actions.c:2750
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷعلى"
-#: src/bin/e_actions.c:2672
+#: ../src/bin/e_actions.c:2752
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷسفل"
-#: src/bin/e_actions.c:2674
+#: ../src/bin/e_actions.c:2754
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيسر"
-#: src/bin/e_actions.c:2676
+#: ../src/bin/e_actions.c:2756
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيمن"
-#: src/bin/e_actions.c:2678
+#: ../src/bin/e_actions.c:2758
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع الظل"
-#: src/bin/e_actions.c:2685
+#: ../src/bin/e_actions.c:2765
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "حوّل إلى حالة بدون حدود"
-#: src/bin/e_actions.c:2690
+#: ../src/bin/e_actions.c:2770
+#| msgid "Border"
+msgid "Set Border"
+msgstr "اضبط الحدود"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2776
+msgid "Cycle between Borders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2782
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "التحول لحالة الثقب"
-#: src/bin/e_actions.c:2695
-#: src/bin/e_actions.c:2697
-#: src/bin/e_actions.c:2699
-#: src/bin/e_actions.c:2701
-#: src/bin/e_actions.c:2703
-#: src/bin/e_actions.c:2709
-#: src/bin/e_actions.c:2715
-#: src/bin/e_actions.c:2720
-#: src/bin/e_actions.c:2726
-#: src/bin/e_actions.c:2732
-#: src/bin/e_actions.c:2734
-#: src/bin/e_actions.c:2736
-#: src/bin/e_actions.c:2738
-#: src/bin/e_actions.c:2740
-#: src/bin/e_actions.c:2742
-#: src/bin/e_actions.c:2744
-#: src/bin/e_actions.c:2746
-#: src/bin/e_actions.c:2748
-#: src/bin/e_actions.c:2750
-#: src/bin/e_actions.c:2752
-#: src/bin/e_actions.c:2754
-#: src/bin/e_actions.c:2756
-#: src/bin/e_actions.c:2762
-#: src/bin/e_actions.c:2764
-#: src/bin/e_actions.c:2766
-#: src/bin/e_actions.c:2768
-#: src/bin/e_actions.c:2770
-#: src/bin/e_actions.c:2776
-#: src/bin/e_actions.c:2782
-#: src/bin/e_actions.c:2788
-#: src/bin/e_actions.c:2793
-#: src/bin/e_actions.c:2795
-#: src/bin/e_actions.c:2797
-#: src/bin/e_actions.c:2799
-#: src/bin/e_actions.c:2801
-#: src/bin/e_actions.c:2803
-#: src/bin/e_actions.c:2805
-#: src/bin/e_actions.c:2807
-#: src/bin/e_actions.c:2809
-#: src/bin/e_actions.c:2811
-#: src/bin/e_actions.c:2813
-#: src/bin/e_actions.c:2815
-#: src/bin/e_actions.c:2817
-#: src/bin/e_actions.c:2965
-#: src/bin/e_actions.c:2970
-#: src/bin/e_fm.c:3222
-#: src/bin/e_fm.c:3227
-#: src/bin/e_fm.c:9845
-#: src/bin/e_fm_device.c:321
-#: src/bin/e_fm_device.c:345
-#: src/bin/e_fm_device.c:623
-#: src/bin/e_fm_device.c:650
-#: src/bin/e_int_menus.c:144
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:325
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
+#: ../src/bin/e_actions.c:2787
+#: ../src/bin/e_actions.c:2789
+#: ../src/bin/e_actions.c:2791
+#: ../src/bin/e_actions.c:2793
+#: ../src/bin/e_actions.c:2795
+#: ../src/bin/e_actions.c:2801
+#: ../src/bin/e_actions.c:2807
+#: ../src/bin/e_actions.c:2812
+#: ../src/bin/e_actions.c:2818
+#: ../src/bin/e_actions.c:2824
+#: ../src/bin/e_actions.c:2826
+#: ../src/bin/e_actions.c:2828
+#: ../src/bin/e_actions.c:2830
+#: ../src/bin/e_actions.c:2832
+#: ../src/bin/e_actions.c:2834
+#: ../src/bin/e_actions.c:2836
+#: ../src/bin/e_actions.c:2838
+#: ../src/bin/e_actions.c:2840
+#: ../src/bin/e_actions.c:2842
+#: ../src/bin/e_actions.c:2844
+#: ../src/bin/e_actions.c:2846
+#: ../src/bin/e_actions.c:2848
+#: ../src/bin/e_actions.c:2854
+#: ../src/bin/e_actions.c:2856
+#: ../src/bin/e_actions.c:2858
+#: ../src/bin/e_actions.c:2860
+#: ../src/bin/e_actions.c:2862
+#: ../src/bin/e_actions.c:2868
+#: ../src/bin/e_actions.c:2874
+#: ../src/bin/e_actions.c:2880
+#: ../src/bin/e_actions.c:2885
+#: ../src/bin/e_actions.c:2887
+#: ../src/bin/e_actions.c:2889
+#: ../src/bin/e_actions.c:2891
+#: ../src/bin/e_actions.c:2893
+#: ../src/bin/e_actions.c:2895
+#: ../src/bin/e_actions.c:2897
+#: ../src/bin/e_actions.c:2899
+#: ../src/bin/e_actions.c:2901
+#: ../src/bin/e_actions.c:2903
+#: ../src/bin/e_actions.c:2905
+#: ../src/bin/e_actions.c:2907
+#: ../src/bin/e_actions.c:2909
+#: ../src/bin/e_actions.c:3061
+#: ../src/bin/e_actions.c:3066
+#: ../src/bin/e_fm.c:3247
+#: ../src/bin/e_fm.c:3252
+#: ../src/bin/e_fm.c:9937
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:332
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:356
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:635
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:662
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:144
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:247
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: src/bin/e_actions.c:2695
+#: ../src/bin/e_actions.c:2787
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "قلب سطح المكتب لليسار"
-#: src/bin/e_actions.c:2697
+#: ../src/bin/e_actions.c:2789
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "قلب سطح المكتب لليمين"
-#: src/bin/e_actions.c:2699
+#: ../src/bin/e_actions.c:2791
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى"
-#: src/bin/e_actions.c:2701
+#: ../src/bin/e_actions.c:2793
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل"
-#: src/bin/e_actions.c:2703
+#: ../src/bin/e_actions.c:2795
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "قلب سطح المكتبة بواسطة..."
-#: src/bin/e_actions.c:2709
+#: ../src/bin/e_actions.c:2801
msgid "Show The Desktop"
msgstr "اعرض سطح المكتب"
-#: src/bin/e_actions.c:2715
+#: ../src/bin/e_actions.c:2807
msgid "Show The Shelf"
msgstr "اعرض الدرج"
-#: src/bin/e_actions.c:2720
+#: ../src/bin/e_actions.c:2812
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "قلب سطح المكتب إلى..."
-#: src/bin/e_actions.c:2726
+#: ../src/bin/e_actions.c:2818
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل خطي..."
-#: src/bin/e_actions.c:2732
+#: ../src/bin/e_actions.c:2824
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "تحول إلى سطح المكتب 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2734
+#: ../src/bin/e_actions.c:2826
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "تحول لسطح المكتب 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2736
+#: ../src/bin/e_actions.c:2828
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "تحول لسطح المكتب 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2738
+#: ../src/bin/e_actions.c:2830
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "تحول لسطح المكتب 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2740
+#: ../src/bin/e_actions.c:2832
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "تحول لسطح المكتب 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2742
+#: ../src/bin/e_actions.c:2834
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "تحول لسطح المكتب 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2744
+#: ../src/bin/e_actions.c:2836
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "تحول لسطح المكتب 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2746
+#: ../src/bin/e_actions.c:2838
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "تحول لسطح المكتب 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2748
+#: ../src/bin/e_actions.c:2840
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "تحول لسطح المكتب 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2750
+#: ../src/bin/e_actions.c:2842
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "تحول لسطح المكتب 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2752
+#: ../src/bin/e_actions.c:2844
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "تحول لسطح المكتب 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2754
+#: ../src/bin/e_actions.c:2846
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "تحول لسطح المكتب 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2756
+#: ../src/bin/e_actions.c:2848
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "تحول لسطح المكتب..."
-#: src/bin/e_actions.c:2762
+#: ../src/bin/e_actions.c:2854
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب لليسار (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2764
+#: ../src/bin/e_actions.c:2856
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب لليمين (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2766
+#: ../src/bin/e_actions.c:2858
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2768
+#: ../src/bin/e_actions.c:2860
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2770
+#: ../src/bin/e_actions.c:2862
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بواسطة... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2776
+#: ../src/bin/e_actions.c:2868
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل إلى... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2782
+#: ../src/bin/e_actions.c:2874
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بشكل خطي... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2788
+#: ../src/bin/e_actions.c:2880
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل في اﻹتجاه... (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2793
+#: ../src/bin/e_actions.c:2885
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 0 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2795
+#: ../src/bin/e_actions.c:2887
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 1 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2797
+#: ../src/bin/e_actions.c:2889
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 2 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2799
+#: ../src/bin/e_actions.c:2891
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 3 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2801
+#: ../src/bin/e_actions.c:2893
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 4 (كل الشاشات)"
-#: src/bin/e_actions.c:2803
+#: ../src/bin/e_actions.c:2895
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 5 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2805
+#: ../src/bin/e_actions.c:2897
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 6 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2807
+#: ../src/bin/e_actions.c:2899
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 7 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2809
+#: ../src/bin/e_actions.c:2901
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 8 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2811
+#: ../src/bin/e_actions.c:2903
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 9 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2813
+#: ../src/bin/e_actions.c:2905
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 10 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2815
+#: ../src/bin/e_actions.c:2907
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 11 (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2817
+#: ../src/bin/e_actions.c:2909
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشة)"
-#: src/bin/e_actions.c:2823
-#: src/bin/e_actions.c:2825
-#: src/bin/e_actions.c:2827
-#: src/bin/e_actions.c:2833
-#: src/bin/e_actions.c:2835
-#: src/bin/e_actions.c:2837
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
+#: ../src/bin/e_actions.c:2915
+#: ../src/bin/e_actions.c:2917
+#: ../src/bin/e_actions.c:2919
+#: ../src/bin/e_actions.c:2925
+#: ../src/bin/e_actions.c:2927
+#: ../src/bin/e_actions.c:2929
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
msgid "Screen"
msgstr "الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:2823
+#: ../src/bin/e_actions.c:2915
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2825
+#: ../src/bin/e_actions.c:2917
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2827
+#: ../src/bin/e_actions.c:2919
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة..."
-#: src/bin/e_actions.c:2833
+#: ../src/bin/e_actions.c:2925
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "ارسل الفأرة شاشة للامام"
-#: src/bin/e_actions.c:2835
+#: ../src/bin/e_actions.c:2927
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "أرسل الفأرة شاشة للخلف"
-#: src/bin/e_actions.c:2837
+#: ../src/bin/e_actions.c:2929
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "ارسل الفأرة أمام/خلف الشاشات"
-#: src/bin/e_actions.c:2875
-#: src/bin/e_actions.c:2877
-#: src/bin/e_actions.c:2879
-#: src/bin/e_actions.c:2885
+#: ../src/bin/e_actions.c:2935
+#| msgid "Move Text"
+msgid "Move To Center"
+msgstr "حرِّك إلى المنتصف"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2939
+#| msgid "Move To ..."
+msgid "Move To..."
+msgstr "انقل إلى..."
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2944
+#| msgid "Move To ..."
+msgid "Move By..."
+msgstr "انقل بواسطة..."
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2950
+#| msgid "Resize by"
+msgid "Resize By..."
+msgstr "حجم بواسطة:"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2956
+#| msgid "Flip Desktop In Direction..."
+msgid "Push in Direction..."
+msgstr "ادفع في اﻹتجاه..."
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2962
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Icon"
+msgid "Drag Icon..."
+msgstr "اسحب أيقونة...."
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2967
+#: ../src/bin/e_actions.c:2969
+#: ../src/bin/e_actions.c:2971
+#: ../src/bin/e_actions.c:2977
msgid "Window : Moving"
msgstr "النافذة : تحريك"
-#: src/bin/e_actions.c:2875
+#: ../src/bin/e_actions.c:2967
msgid "To Next Desktop"
msgstr "إلى سطح المكتب التالي"
-#: src/bin/e_actions.c:2877
+#: ../src/bin/e_actions.c:2969
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "سطح المكتب السابق"
-#: src/bin/e_actions.c:2879
+#: ../src/bin/e_actions.c:2971
msgid "By Desktop #..."
msgstr "بواسط سطح المكتب #..."
-#: src/bin/e_actions.c:2885
+#: ../src/bin/e_actions.c:2977
msgid "To Desktop..."
msgstr "إلى سطح المكتب..."
-#: src/bin/e_actions.c:2891
+#: ../src/bin/e_actions.c:2983
msgid "Show Main Menu"
msgstr "إظهار القائمة الرئيسية"
-#: src/bin/e_actions.c:2893
+#: ../src/bin/e_actions.c:2985
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "إظهار قائمة المفضلات"
-#: src/bin/e_actions.c:2895
+#: ../src/bin/e_actions.c:2987
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "أظهر قائمة كل البرامج"
-#: src/bin/e_actions.c:2897
+#: ../src/bin/e_actions.c:2989
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "أظهر قائمة العملاء"
-#: src/bin/e_actions.c:2899
+#: ../src/bin/e_actions.c:2991
msgid "Show Menu..."
msgstr "أظهر القائمة..."
-#: src/bin/e_actions.c:2906
-#: src/bin/e_actions.c:2911
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:983
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:143
+#: ../src/bin/e_actions.c:2998
+#: ../src/bin/e_actions.c:3003
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1057
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:70
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
msgid "Launch"
msgstr "تشغيل"
-#: src/bin/e_actions.c:2906
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: ../src/bin/e_actions.c:2998
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "اﻷمر"
-#: src/bin/e_actions.c:2911
-#: src/bin/e_eap_editor.c:695
+#. desktop type: application
+#: ../src/bin/e_actions.c:3003
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:695
msgid "Application"
msgstr "التطبيق"
-#: src/bin/e_actions.c:2915
-#: src/bin/e_int_menus.c:202
+#: ../src/bin/e_actions.c:3007
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:202
msgid "Restart"
msgstr "إعادة التشغيل"
-#: src/bin/e_actions.c:2919
-#: src/bin/e_int_menus.c:207
+#: ../src/bin/e_actions.c:3011
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:207
msgid "Exit"
msgstr "خروج"
-#: src/bin/e_actions.c:2923
+#: ../src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Exit Now"
msgstr "اخرج اﻵن"
-#: src/bin/e_actions.c:2927
-#: src/bin/e_actions.c:2932
+#: ../src/bin/e_actions.c:3019
+#: ../src/bin/e_actions.c:3024
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "إنلايتنمينت : النمط"
-#: src/bin/e_actions.c:2928
+#: ../src/bin/e_actions.c:3020
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "التحول لعرض التقديم"
-#: src/bin/e_actions.c:2933
+#: ../src/bin/e_actions.c:3025
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "التحول لوضع دون اتصال"
-#: src/bin/e_actions.c:2937
-#: src/bin/e_actions.c:2941
-#: src/bin/e_actions.c:2945
-#: src/bin/e_actions.c:2949
-#: src/bin/e_actions.c:2953
-#: src/bin/e_actions.c:2957
-#: src/bin/e_configure.c:349
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
+#: ../src/bin/e_actions.c:3029
+#: ../src/bin/e_actions.c:3033
+#: ../src/bin/e_actions.c:3037
+#: ../src/bin/e_actions.c:3041
+#: ../src/bin/e_actions.c:3045
+#: ../src/bin/e_actions.c:3049
+#: ../src/bin/e_actions.c:3053
+#: ../src/bin/e_configure.c:349
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:258
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:183
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
msgid "System"
msgstr "النظام"
-#: src/bin/e_actions.c:2937
+#: ../src/bin/e_actions.c:3029
msgid "Log Out"
msgstr "أخرج"
-#: src/bin/e_actions.c:2941
+#: ../src/bin/e_actions.c:3033
msgid "Power Off Now"
msgstr "إطفاء اﻵن"
-#: src/bin/e_actions.c:2945
+#: ../src/bin/e_actions.c:3037
msgid "Power Off"
msgstr "إطفاء"
-#: src/bin/e_actions.c:2949
+#: ../src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Reboot"
msgstr "إعادة"
-#: src/bin/e_actions.c:2953
+#: ../src/bin/e_actions.c:3045
+#| msgid "Suspend"
+msgid "Suspend Now"
+msgstr "علق اﻵن"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:3049
msgid "Suspend"
msgstr "تعليق"
-#: src/bin/e_actions.c:2957
+#: ../src/bin/e_actions.c:3053
msgid "Hibernate"
msgstr "إسبات"
-#: src/bin/e_actions.c:2965
+#: ../src/bin/e_actions.c:3061
msgid "Lock"
msgstr "اقفل"
-#: src/bin/e_actions.c:2970
-#: src/bin/e_int_menus.c:1165
+#: ../src/bin/e_actions.c:3066
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1165
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "تنظيف النوافذ"
-#: src/bin/e_actions.c:2975
+#: ../src/bin/e_actions.c:3071
msgid "Generic : Actions"
msgstr "عام : اﻹجراءات"
-#: src/bin/e_actions.c:2975
+#: ../src/bin/e_actions.c:3071
msgid "Delayed Action"
msgstr "الحدث المتأخر"
-#: src/bin/e_actions.c:2982
-#: src/bin/e_actions.c:2986
+#: ../src/bin/e_actions.c:3078
+#: ../src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Acpi"
msgstr "إدارة الطاقة"
-#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: ../src/bin/e_actions.c:3078
msgid "Dim Screen"
msgstr "أبرز الشاشة"
-#: src/bin/e_actions.c:2986
+#: ../src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Undim Screen"
msgstr "ﻻ تبرز الشاشة"
-#: src/bin/e_bg.c:50
+#. Register mime handler
+#: ../src/bin/e_bg.c:50
msgid "Set As Background"
msgstr "عين كخلفية"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:26
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "منتقي اﻵلوان"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:46
-#: src/bin/e_config.c:2101
-#: src/bin/e_config_dialog.c:259
-#: src/bin/e_eap_editor.c:857
-#: src/bin/e_eap_editor.c:921
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:62
-#: src/bin/e_exec.c:361
-#: src/bin/e_fm.c:8587
-#: src/bin/e_fm.c:9231
-#: src/bin/e_fm_prop.c:507
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:321
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
-#: src/bin/e_module.c:410
-#: src/bin/e_sys.c:484
-#: src/bin/e_sys.c:530
-#: src/bin/e_utils.c:689
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:387
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:420
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:445
+#. buttons at the bottom
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:46
+#: ../src/bin/e_config.c:1578
+#: ../src/bin/e_config.c:2165
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:857
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:921
+#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
+#: ../src/bin/e_exec.c:361
+#: ../src/bin/e_fm.c:8679
+#: ../src/bin/e_fm.c:9323
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:507
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525
+#: ../src/bin/e_module.c:410
+#: ../src/bin/e_sys.c:484
+#: ../src/bin/e_sys.c:530
+#: ../src/bin/e_utils.c:690
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:387
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:414
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: src/bin/e_eap_editor.c:859
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_fm.c:8589
-#: src/bin/e_fm_prop.c:508
-#: src/bin/e_utils.c:1164
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:283
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:47
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:859
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:923
+#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: ../src/bin/e_fm.c:8681
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:508
+#: ../src/bin/e_utils.c:1145
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349
+#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:94
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:283
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
-#: src/bin/e_config.c:933
-#: src/bin/e_config.c:966
+#: ../src/bin/e_config.c:943
+#: ../src/bin/e_config.c:976
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في اﻹعدادات <br>القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>بإضافتها يمكنك إعادة تكوين اﻷشياء اﻵن إلى حسابك <br>كما كانت. آسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
-#: src/bin/e_config.c:950
+#: ../src/bin/e_config.c:960
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "إعداداتك أحدث من إصدارة إنلايتنمينت هذه . هذا غريب<br>جدا. يجب أن لا يحدث هذا إلا إذا خفضت<br>إصدارة إنلايتنمينت أو نسخت إعدادات من مكان آخر<br> يحتوي على إصدارة جديدة من إنلايتنمينت. هذا سيء <br>و احتياطا فإن إعداداتك تم إرجاعها إلى <br>اﻹفتراضية. نأسف على اﻹزعاج.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2002
+#: ../src/bin/e_config.c:1565
+#: ../src/bin/e_config.c:2152
+msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
+msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت"
+
+#: ../src/bin/e_config.c:1568
+#, c-format
+msgid "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
+msgstr "حصل ﻹنلايتنمينت خطأ أثناء نقل مستندات التكوين<br>من:<br>%s<br><br>إلى:<br>%s<br><br>بقية الكتابة تم إلغاؤها ﻷجل اﻷمان.<br>"
+
+#: ../src/bin/e_config.c:2063
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "تم ترقية اﻹعدادات"
-#: src/bin/e_config.c:2025
-#, c-format
-msgid "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "حدث خطأ أثناء <br>حفظ إعدادات إنلايتنمينت إلى القرص. الخطأ لا يمكن <br>حسابه. <br><br> الملف حيث حدث الخطأ هو:<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم مسحه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
+#: ../src/bin/e_config.c:2080
+msgid "The EET file handle is bad."
+msgstr "معالجة مستند EET كانت سيئة."
-#: src/bin/e_config.c:2036
-#, c-format
-msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "ملفات إعدادات إنلايتنمينت كبيرة جدا<br>لملفات النظام التي يجب أن تحفظ فيها.<br>هذا الخطأ غريب جدا حيث يجب أن يكون الملف<br>صغير جدا.رجاء إفحص اﻹعدادات<br>لمسار المنزل لديك.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:<br>%s<br><br>هذا الملف قد تم حذفه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة"
+#: ../src/bin/e_config.c:2083
+msgid "The file data is empty."
+msgstr "معلومات المستند فارغة"
-#: src/bin/e_config.c:2049
-#, c-format
-msgid "An output error occurred when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "هناك خطأ يظهر عند كتابة<br>ملفات اﻹعدادات ﻹنلايتنمينت. هناك مشاكل في القرص<br>ومن المحتمل أنه بحاجة لتبديل.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
+#: ../src/bin/e_config.c:2086
+msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
+msgstr "المستند غير قابل للكتابة. ربما ﻷن القرص للقراءة فقط<br>أو فقدت أذوناتك لمستنداتك."
-#: src/bin/e_config.c:2060
-#, c-format
-msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت كتابة ملف إعداداته<br>حيث أنه لم يعد هناك مساحة لكتابة الملف.<br>يبدو أنك إستنفذت المساحة المتبقية في القرص أو أنك <br>تعديت المساحة المخصصة لك.<br><br>الملف المتسبب في الخطأ هو:<br>%s<br><br>هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
+#: ../src/bin/e_config.c:2089
+msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
+msgstr "نفدت الذاكر أثناء اﻹستعداد للكتابة<br>رجاءا حرر بعض الذاكرة."
-#: src/bin/e_config.c:2072
-#, c-format
-msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "حصل إنلايتنمينت على ملف اﻹعدادات بشكل غير متوقع<br>كان يكتب اﻹغلاق عليه. هذا شيئ غير طبيعي.<br><br>الملف اللذي حدث فيه الخلل:<br>%s<br>تم حذف هذا الملف لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
+#: ../src/bin/e_config.c:2092
+msgid "This is a generic error."
+msgstr "هذا خطأ عام"
-#: src/bin/e_config.c:2097
-msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت"
+#: ../src/bin/e_config.c:2094
+msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
+msgstr "مستند اﻹعدادات كبير جدا.<br>و يجب أن يكون صغير جدا ( بضع مئات من الكيلوبايتات على اﻷكثر )."
+
+#: ../src/bin/e_config.c:2097
+msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
+msgstr "لديك أخطاء I/O على القرص.<br>ربما يحتاج للتغيير؟"
+
+#: ../src/bin/e_config.c:2100
+msgid "You ran out of space while writing the file"
+msgstr "نفدت لديك المساحة الكافية أثناء كتابة المستند"
+
+#: ../src/bin/e_config.c:2103
+msgid "The file was closed on it while writing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_config.c:2106
+msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_config.c:2109
+msgid "X509 Encoding failed."
+msgstr "فشل فك الترميز X509."
-#: src/bin/e_config_dialog.c:207
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:713
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
+#: ../src/bin/e_config.c:2112
+#| msgid "Hibernate failed."
+msgid "Signature failed."
+msgstr "فشل التوقيع."
+
+#: ../src/bin/e_config.c:2115
+msgid "The signature was invalid."
+msgstr "التوقيع غير متوفر"
+
+#: ../src/bin/e_config.c:2118
+#| msgid "No window"
+msgid "Not signed."
+msgstr "لم يتم توقيعه"
+
+#: ../src/bin/e_config.c:2121
+msgid "Feature not implemented."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_config.c:2124
+msgid "PRNG was not seeded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_config.c:2127
+#| msgid "Suspend failed."
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "فشل التشفير."
+
+#: ../src/bin/e_config.c:2130
+#| msgid "Suspend failed."
+msgid "Decruption failed."
+msgstr "فشل فك التشفير."
+
+#. if we get here eet added errors we don't know
+#: ../src/bin/e_config.c:2133
+#| msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgid "The error is unknown to Enlightenment."
+msgstr "الخطأ غير معروف لدى إنلايتنمينت"
+
+#: ../src/bin/e_config.c:2155
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed "
+#| "on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:"
+#| "<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgid "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "حصل إنلايتنمينت على خطأ عند كتابة<br>ملف تكويناته.<br>%s<br><br>الملف الذي حدث فيه الخلل:<br>%s<br><br>تم حذف هذا الملف لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
+
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:207
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:713
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:275
+#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:236
-#: src/bin/e_eap_editor.c:716
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:236
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:716
msgid "Basic"
msgstr "أساسي"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:261
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:261
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236
msgid "Apply"
msgstr "طبق"
-#: src/bin/e_configure.c:28
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:88
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1651
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1100
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1733
+#: ../src/bin/e_configure.c:28
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:88
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1309
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1596
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1100
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1733
msgid "Extensions"
msgstr "اﻹمتدادات"
-#: src/bin/e_configure.c:29
-#: src/bin/e_configure.c:32
-#: src/bin/e_configure.c:234
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
+#: ../src/bin/e_configure.c:29
+#: ../src/bin/e_configure.c:32
+#: ../src/bin/e_configure.c:234
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
msgid "Modules"
msgstr "وحدات "
-#: src/bin/e_container.c:129
+#: ../src/bin/e_container.c:129
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "الحاوية %d"
-#: src/bin/e_desklock.c:250
+#: ../src/bin/e_desklock.c:169
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "خلل - لا يوجد دعم بام(PAM)"
-#: src/bin/e_desklock.c:251
+#: ../src/bin/e_desklock.c:170
msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في إنلايتنمينت, لذا<br>قفل القرص غير معطل."
-#: src/bin/e_desklock.c:315
+#. everything failed - can't lock
+#: ../src/bin/e_desklock.c:234
msgid "Lock Failed"
msgstr "فشل القفل"
-#: src/bin/e_desklock.c:316
+#: ../src/bin/e_desklock.c:235
msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr "فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج<br>مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو كليهما<br>ولايمكن كسر مسكتهم."
-#: src/bin/e_desklock.c:401
+#: ../src/bin/e_desklock.c:320
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "ادخل كلمة مرور فك القفل"
-#: src/bin/e_desklock.c:740
+#: ../src/bin/e_desklock.c:659
msgid "Authentication System Error"
msgstr "فشل التوثيق من النظام"
-#: src/bin/e_desklock.c:741
+#: ../src/bin/e_desklock.c:660
#, c-format
msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
msgstr "حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو <hilight>%i</hilight>. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة."
-#: src/bin/e_desklock.c:1069
-#: src/bin/e_screensaver.c:96
+#: ../src/bin/e_desklock.c:988
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:132
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "تفعيل نمط العرض؟"
-#: src/bin/e_desklock.c:1072
+#: ../src/bin/e_desklock.c:991
msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "لقد قمت بإلغاء قفل سطح المكتب بشكل صحيح.<br><br>هل تريد تمكين <b>وضع</b> العرض و إيقاف قفل و حافظة الشاشة , وإدارة طاقتها بشكل مؤقت؟"
-#: src/bin/e_desklock.c:1082
-#: src/bin/e_screensaver.c:109
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1001
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:145
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "لا ، ولكن زد مدة المهلة"
-#: src/bin/e_desklock.c:1084
-#: src/bin/e_screensaver.c:111
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1003
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:147
msgid "No, and stop asking"
msgstr "لا, وتوقف عن السؤال"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:174
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:174
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "خيارات النافذة غير كاملة"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:175
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:175
msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr "النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها<br>لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص <br>التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها<br>لهذه النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى<br>إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا سيعمل فقط <br> في حالة أن عنوان النافذة متطابق في <br>نفس الوقت عمل النافذة الرئيسية , ولم<br>يتغير."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:230
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:230
#, fuzzy
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "محرر مدخل سطح المكتب"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:674
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:674
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
msgid "Name"
msgstr "اﻹسم"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:685
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:707
+#. desktop type: url
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:707
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:729
-#: src/bin/e_eap_editor.c:738
-#: src/bin/e_fm_prop.c:394
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:729
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:738
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:394
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Icon"
msgstr "اﻷيقونة"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:742
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:742
msgid "Generic Name"
msgstr "اسم عام"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:748
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:748
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
msgid "Window Class"
msgstr "فئة النافذة"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:754
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:754
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
msgid "Categories"
msgstr "اﻷقسام"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:761
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:761
msgid "Mime Types"
msgstr "أنواع الملفات"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:768
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:768
msgid "Desktop file"
msgstr "ملف سطح المكتب"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:778
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
-#: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/everything/evry_config.c:463
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1543
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
+#. / GENERAL SETTNGS ///
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:778
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:379
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:463
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1488
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:126
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213
msgid "General"
msgstr "عام"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:782
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:782
msgid "Startup Notify"
msgstr "ابدأ التنبيه"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:784
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:784
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1071
msgid "Run in Terminal"
msgstr "شغل في الطرفية"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:786
msgid "Show in Menus"
msgstr "اظهر في قوائم"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:789
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:748
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:789
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:757
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:820
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:820
msgid "Select an Icon"
msgstr "إختر أيقونة"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:886
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:886
msgid "Select an Executable"
msgstr "إختر ملف تنفيذي"
-#: src/bin/e_entry.c:493
-#: src/bin/e_fm.c:8079
-#: src/bin/e_shelf.c:1693
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
+#: ../src/bin/e_entry.c:493
+#: ../src/bin/e_fm.c:8171
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1693
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: src/bin/e_entry.c:503
-#: src/bin/e_fm.c:7987
+#: ../src/bin/e_entry.c:503
+#: ../src/bin/e_fm.c:8079
msgid "Cut"
msgstr "قص"
-#: src/bin/e_entry.c:511
-#: src/bin/e_fm.c:6104
-#: src/bin/e_fm.c:8001
+#: ../src/bin/e_entry.c:511
+#: ../src/bin/e_fm.c:6140
+#: ../src/bin/e_fm.c:8093
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
-#: src/bin/e_entry.c:519
-#: src/bin/e_fm.c:7825
-#: src/bin/e_fm.c:8014
+#: ../src/bin/e_entry.c:519
+#: ../src/bin/e_fm.c:7917
+#: ../src/bin/e_fm.c:8106
msgid "Paste"
msgstr "الصق"
-#: src/bin/e_entry.c:529
+#: ../src/bin/e_entry.c:529
msgid "Select All"
msgstr "اختر الكل"
-#: src/bin/e_exec.c:223
-#: src/bin/e_utils.c:234
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513
+#: ../src/bin/e_exec.c:223
+#: ../src/bin/e_utils.c:235
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513
msgid "Run Error"
msgstr "خلل في التشغيل"
-#: src/bin/e_exec.c:224
-#: src/bin/e_utils.c:235
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514
+#: ../src/bin/e_exec.c:224
+#: ../src/bin/e_utils.c:236
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:352
+#: ../src/bin/e_exec.c:352
msgid "Application run error"
msgstr "خلل في تشغيل البرنامج"
-#: src/bin/e_exec.c:354
+#: ../src/bin/e_exec.c:354
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>لسبب فشل البرنامج في البدء."
-#: src/bin/e_exec.c:458
+#. Create The Dialog
+#: ../src/bin/e_exec.c:458
msgid "Application Execution Error"
msgstr "فشل تنفيذ البرنامج"
-#: src/bin/e_exec.c:470
+#: ../src/bin/e_exec.c:470
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s فشل في التشغيل بشكل غير متوقع."
-#: src/bin/e_exec.c:476
+#: ../src/bin/e_exec.c:476
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "أمر خروج من %i عاد من %s."
-#: src/bin/e_exec.c:484
+#: ../src/bin/e_exec.c:484
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة إعتراض."
-#: src/bin/e_exec.c:487
+#: ../src/bin/e_exec.c:487
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة خروج"
-#: src/bin/e_exec.c:491
+#: ../src/bin/e_exec.c:491
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة إلغاء"
-#: src/bin/e_exec.c:494
+#: ../src/bin/e_exec.c:494
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة خطأ النقطة العائمة(floating point)."
-#: src/bin/e_exec.c:498
+#: ../src/bin/e_exec.c:498
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة قتل."
-#: src/bin/e_exec.c:502
+#: ../src/bin/e_exec.c:502
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة خطأ في الترقيم(segmentation fault)."
-#: src/bin/e_exec.c:506
+#: ../src/bin/e_exec.c:506
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s تم إعتراضه بسبب أنبوب مكسور (broken pipe)."
-#: src/bin/e_exec.c:509
+#: ../src/bin/e_exec.c:509
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s تم اﻹعتراض بسبب إشارة إنهاء"
-#: src/bin/e_exec.c:513
+#: ../src/bin/e_exec.c:513
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s تم اﻹعتراض بسبب خطأ في المسار"
-#: src/bin/e_exec.c:516
+#: ../src/bin/e_exec.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s تمت مقاطعة العمل بواسطة عدد اﻹشارات %i."
-#: src/bin/e_exec.c:572
+#: ../src/bin/e_exec.c:572
msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***المخرجات المتبقية قد تم اقتطاعها. احفظ المخرجات ﻷجل عرض.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:634
-#: src/bin/e_exec.c:708
-#: src/bin/e_exec.c:715
+#: ../src/bin/e_exec.c:634
+#: ../src/bin/e_exec.c:708
+#: ../src/bin/e_exec.c:715
msgid "Error Logs"
msgstr "خلل في السجلات"
-#: src/bin/e_exec.c:640
-#: src/bin/e_exec.c:716
+#: ../src/bin/e_exec.c:640
+#: ../src/bin/e_exec.c:716
msgid "There was no error message."
msgstr "لا توجد رسالة خطأ"
-#: src/bin/e_exec.c:644
-#: src/bin/e_exec.c:723
+#: ../src/bin/e_exec.c:644
+#: ../src/bin/e_exec.c:723
msgid "Save This Message"
msgstr "احفظ هذه الرسالة"
-#: src/bin/e_exec.c:648
-#: src/bin/e_exec.c:727
+#: ../src/bin/e_exec.c:648
+#: ../src/bin/e_exec.c:727
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "سجل الخطأ هذا سيتم حفظه في ملف باسم %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:674
+#: ../src/bin/e_exec.c:674
msgid "Error Information"
msgstr "خطأ في المعلومات"
-#: src/bin/e_exec.c:682
+#: ../src/bin/e_exec.c:682
msgid "Error Signal Information"
msgstr "خلل إشارة المعلومات"
-#: src/bin/e_exec.c:692
-#: src/bin/e_exec.c:699
+#: ../src/bin/e_exec.c:692
+#: ../src/bin/e_exec.c:699
msgid "Output Data"
msgstr "معلومات المخرجات"
-#: src/bin/e_exec.c:700
+#: ../src/bin/e_exec.c:700
msgid "There was no output."
msgstr "لا يوجد مخرج."
-#: src/bin/e_fm.c:956
+#: ../src/bin/e_fm.c:969
msgid "Nonexistent path"
msgstr "مسار غير موجود"
-#: src/bin/e_fm.c:959
+#: ../src/bin/e_fm.c:972
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s غير موجود."
-#: src/bin/e_fm.c:3032
+#: ../src/bin/e_fm.c:3057
msgid "Mount Error"
msgstr "خطأ عند التوصيل"
-#: src/bin/e_fm.c:3032
+#: ../src/bin/e_fm.c:3057
msgid "Can't mount device"
msgstr "لا يمكن توصيل الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:3048
+#: ../src/bin/e_fm.c:3073
msgid "Unmount Error"
msgstr "خطأ في الفصل"
-#: src/bin/e_fm.c:3048
+#: ../src/bin/e_fm.c:3073
msgid "Can't unmount device"
msgstr "لا يمكن فصل الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:3063
+#: ../src/bin/e_fm.c:3088
msgid "Eject Error"
msgstr "خطأ في اﻹخراج"
-#: src/bin/e_fm.c:3063
+#: ../src/bin/e_fm.c:3088
msgid "Can't eject device"
msgstr "لا يمكن إخراج الجهاز"
-#: src/bin/e_fm.c:3699
+#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
+#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
+#. added, sd->tmp.iter);
+#: ../src/bin/e_fm.c:3725
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i ملفات"
-#: src/bin/e_fm.c:6117
-#: src/bin/e_fm.c:7833
-#: src/bin/e_fm.c:8022
+#: ../src/bin/e_fm.c:6153
+#: ../src/bin/e_fm.c:7925
+#: ../src/bin/e_fm.c:8114
msgid "Link"
msgstr "ارتباط"
-#: src/bin/e_fm.c:6125
-#: src/bin/e_fm.c:9013
-#: src/bin/e_fm.c:9154
+#: ../src/bin/e_fm.c:6161
+#: ../src/bin/e_fm.c:9105
+#: ../src/bin/e_fm.c:9246
msgid "Abort"
msgstr "إحباط"
-#: src/bin/e_fm.c:7752
-#: src/bin/e_fm.c:7912
+#: ../src/bin/e_fm.c:7844
+#: ../src/bin/e_fm.c:8004
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Inherit parent settings"
-#: src/bin/e_fm.c:7761
-#: src/bin/e_fm.c:7921
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
+#: ../src/bin/e_fm.c:7853
+#: ../src/bin/e_fm.c:8013
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
msgid "View Mode"
msgstr "أسلوب العرض"
-#: src/bin/e_fm.c:7768
-#: src/bin/e_fm.c:7928
+#: ../src/bin/e_fm.c:7860
+#: ../src/bin/e_fm.c:8020
msgid "Refresh View"
msgstr "تحديث العرض"
-#: src/bin/e_fm.c:7776
-#: src/bin/e_fm.c:7936
+#: ../src/bin/e_fm.c:7868
+#: ../src/bin/e_fm.c:8028
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "اظهر الملفات المخفية"
-#: src/bin/e_fm.c:7788
-#: src/bin/e_fm.c:7948
+#: ../src/bin/e_fm.c:7880
+#: ../src/bin/e_fm.c:8040
msgid "Remember Ordering"
msgstr "احفظ الترتيب"
-#: src/bin/e_fm.c:7797
-#: src/bin/e_fm.c:7957
+#: ../src/bin/e_fm.c:7889
+#: ../src/bin/e_fm.c:8049
msgid "Sort Now"
msgstr "صنف اﻵن"
-#: src/bin/e_fm.c:7809
-#: src/bin/e_fm.c:7972
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
+#: ../src/bin/e_fm.c:7901
+#: ../src/bin/e_fm.c:8064
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
msgid "New Directory"
msgstr "مجلد جديد"
-#: src/bin/e_fm.c:8087
+#: ../src/bin/e_fm.c:8179
msgid "Rename"
msgstr "أعد التسمية"
-#: src/bin/e_fm.c:8106
+#: ../src/bin/e_fm.c:8198
msgid "Unmount"
msgstr "افصل"
-#: src/bin/e_fm.c:8111
+#: ../src/bin/e_fm.c:8203
msgid "Mount"
msgstr "وصل"
-#: src/bin/e_fm.c:8116
+#: ../src/bin/e_fm.c:8208
msgid "Eject"
msgstr "اخرج"
-#: src/bin/e_fm.c:8128
+#: ../src/bin/e_fm.c:8220
msgid "Application Properties"
msgstr "خصائص التطبيق"
-#: src/bin/e_fm.c:8134
-#: src/bin/e_fm_prop.c:105
+#: ../src/bin/e_fm.c:8226
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:105
msgid "File Properties"
msgstr "إعدادات الملف"
-#: src/bin/e_fm.c:8371
-#: src/bin/e_fm.c:8424
+#: ../src/bin/e_fm.c:8463
+#: ../src/bin/e_fm.c:8516
msgid "Use default"
msgstr "استخدم اﻹفتراضي"
-#: src/bin/e_fm.c:8397
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:213
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/bin/e_fm.c:8489
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
msgid "Grid Icons"
msgstr "شيكة أيقونات"
-#: src/bin/e_fm.c:8405
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:215
+#: ../src/bin/e_fm.c:8497
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
msgid "Custom Icons"
msgstr "أيقونات مخصصة"
-#: src/bin/e_fm.c:8413
-#: src/modules/everything/evry_config.c:435
-#: src/modules/everything/evry_config.c:488
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:223
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/bin/e_fm.c:8505
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:435
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:488
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
msgid "List"
msgstr "قائمة"
-#: src/bin/e_fm.c:8438
+#: ../src/bin/e_fm.c:8530
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "حجم اﻷيقونة (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:8484
-#: src/bin/e_fm.c:8690
+#: ../src/bin/e_fm.c:8576
+#: ../src/bin/e_fm.c:8782
msgid "Set background..."
msgstr "تعيين الخلفية..."
-#: src/bin/e_fm.c:8489
-#: src/bin/e_fm.c:8734
+#: ../src/bin/e_fm.c:8581
+#: ../src/bin/e_fm.c:8826
msgid "Set overlay..."
msgstr "تعيين الغطاء..."
-#: src/bin/e_fm.c:8588
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
+#: ../src/bin/e_fm.c:8680
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
-#: src/bin/e_fm.c:8814
+#: ../src/bin/e_fm.c:8906
msgid "Create a new Directory"
msgstr "انشئ مجلد جديد"
-#: src/bin/e_fm.c:8815
+#: ../src/bin/e_fm.c:8907
msgid "New Directory Name:"
msgstr "اسم المجلد الجديد:"
-#: src/bin/e_fm.c:8869
+#: ../src/bin/e_fm.c:8961
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "أعد تسمية %s إلى:"
-#: src/bin/e_fm.c:8871
+#: ../src/bin/e_fm.c:8963
msgid "Rename File"
msgstr "غير اسم الملف"
-#: src/bin/e_fm.c:9012
-#: src/bin/e_fm.c:9153
+#: ../src/bin/e_fm.c:9104
+#: ../src/bin/e_fm.c:9245
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
-#: src/bin/e_fm.c:9016
-#: src/bin/e_fm.c:9159
-#: src/modules/wizard/page_030.c:82
+#: ../src/bin/e_fm.c:9108
+#: ../src/bin/e_fm.c:9251
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:82
msgid "Error"
msgstr "خلل"
-#: src/bin/e_fm.c:9019
+#: ../src/bin/e_fm.c:9111
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/bin/e_fm.c:9074
+#: ../src/bin/e_fm.c:9166
msgid "No to all"
msgstr "لا للجميع"
-#: src/bin/e_fm.c:9076
+#: ../src/bin/e_fm.c:9168
msgid "Yes to all"
msgstr "نعم للجميع"
-#: src/bin/e_fm.c:9079
+#: ../src/bin/e_fm.c:9171
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: src/bin/e_fm.c:9082
+#: ../src/bin/e_fm.c:9174
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "الملف موجود من قبل, اكتب فوقه؟<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:9155
+#: ../src/bin/e_fm.c:9247
msgid "Ignore this"
msgstr "تجاهل هذا"
-#: src/bin/e_fm.c:9156
+#: ../src/bin/e_fm.c:9248
msgid "Ignore all"
msgstr "تجاهل الكل"
-#: src/bin/e_fm.c:9161
+#: ../src/bin/e_fm.c:9253
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "حدث خلل أثناء تنفيذ عملية.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:9332
+#: ../src/bin/e_fm.c:9424
msgid "Confirm Delete"
msgstr "تأكيد الحذف"
-#: src/bin/e_fm.c:9337
+#: ../src/bin/e_fm.c:9429
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr "هل أنك متأكد من أنك تريد خذف<br><hilight>%s</hilight> ؟"
+msgstr "هل أنك متأكد من أنك تريد حذف<br><hilight>%s</hilight> ؟"
-#: src/bin/e_fm.c:9343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bin/e_fm.c:9435
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr "هل تريد تأكيد مسح<br>الملفات %d التي إخترتها في:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "هل تريد تأكيد مسح<br>الملفات %d التي إخترتها في:<br><hilight>%s</hilight> ؟"
-#: src/bin/e_fm_device.c:177
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:33
#, c-format
msgid "%llu TiB"
msgstr "%llu تيرا.ب."
-#: src/bin/e_fm_device.c:179
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:35
#, c-format
msgid "%llu GiB"
msgstr "%llu جيجا.ب."
-#: src/bin/e_fm_device.c:181
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:37
#, c-format
msgid "%llu MiB"
msgstr "%llu ميجا.ب."
-#: src/bin/e_fm_device.c:183
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:39
#, c-format
msgid "%llu KiB"
msgstr "%llu كيلو.ب."
-#: src/bin/e_fm_device.c:185
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:41
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr "%llu بايت"
-#: src/bin/e_fm_device.c:216
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:72
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "حجم غير معروفة"
-#: src/bin/e_fm_device.c:313
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:324
msgid "Removable Device"
msgstr "جهاز قابل للازالة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:332
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:332
msgid "File:"
msgstr "الملف:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:339
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:324
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:339
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:328
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:346
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:346
msgid "Last Modified:"
msgstr "آخر تعديل:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:353
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:353
msgid "File Type:"
msgstr "نوع الملف:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:360
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:360
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:361
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:340
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:361
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:344
msgid "Owner:"
msgstr "المالك:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:367
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367
msgid "Others can read"
msgstr "بإمكان اﻵخرين القراءة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:369
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:369
msgid "Others can write"
msgstr "بإمكان اﻵخرين الكتابة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:371
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:371
msgid "Owner can read"
msgstr "بإمكان المالك القراءة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:373
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373
msgid "Owner can write"
msgstr "بإمكان المالك الكتابة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:379
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:303
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:250
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:307
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:250
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:426
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193
-#: src/modules/everything/evry_config.c:431
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:426
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:431
msgid "Default"
msgstr "اﻹفتراضي"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:429
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:429
msgid "Thumbnail"
msgstr "صورة مصغرة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:442
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:442
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "استخدم هذه اﻷيقونة لكل الملفات من هذا النوع"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:450
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:450
msgid "Link Information"
msgstr "اربط المعلومة"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:496
+#. if (cfdata->type == EDJ)
+#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
+#. else if (cfdata->type == IMG)
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:496
msgid "Select an Image"
msgstr "إختر صورة"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1349
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1366
msgid "Move to"
msgstr "إنقل إلى"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1374
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1393
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
msgid "Begin move/resize"
msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1380
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1399
msgid "Resizeable"
msgstr "قابل للتحجيم"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1387
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1406
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "لف المحتويات في لفافة تلقائياً"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1398
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1417
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
msgid "Plain"
msgstr "واضح"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1407
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:726
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1426
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
msgid "Inset"
msgstr "داخلي"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1416
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1435
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:54
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr "المظهر"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1427
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:213
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:802
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1446
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:215
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1919
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1948
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "أوقف تحريك/تحجيم هذه اﻷداة/اﻹضافة"
-#: src/bin/e_hints.c:150
+#: ../src/bin/e_hints.c:150
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -1589,781 +1735,791 @@ msgstr ""
"هنالك نموذج من إنلايتنمينت لايزال قيد التفعيل\n"
"في هذه الشاشة. تم إلغاء بدء التشغيل.\n"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:64
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:610
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:64
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:620
msgid "Window Locks"
msgstr "أقفال النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:282
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:282
msgid "Generic Locks"
msgstr "اﻷقفال العامة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:283
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:283
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr "أقفل النافذة فلن تفعل إلى ما أأمرها بفعله"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "أحمي هذه النافذة من أن اغيرها بالخطأ"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:287
msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr "احمي هذه النافذة من أن تغلق بالخطأ لئنها مهمة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:289
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "لا تسمح للحدود بالتغير في هذه النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr "تذكر هذه اﻷقفال لهذه النافذة ستظهر في المرة القادمة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:305
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:305
msgid "Lock program changing:"
msgstr "أقفل تغيير البرامج:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:306
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:699
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:174
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:306
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:325
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:174
msgid "Position"
msgstr "الموضع"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:702
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:185
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:310
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:329
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:582
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:705
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:132
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:310
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:329
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:592
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:132
msgid "Stacking"
msgstr "ترصيص"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:312
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:331
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:312
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:331
#, fuzzy
msgid "Iconified state"
msgstr "حالة تم أيقنتها"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:314
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:333
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:717
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:314
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:333
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:723
msgid "Stickiness"
msgstr "اﻹلتصاق"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:316
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:335
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:316
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:335
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:729
msgid "Shaded state"
msgstr "حالة تضليل"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:318
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:337
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:318
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:337
msgid "Maximized state"
msgstr "حالة تكبير"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:320
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:339
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:320
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:339
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732
msgid "Fullscreen state"
msgstr "حالة كامل الشاشة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:324
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:324
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "أقفلني من التغيير:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:341
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:711
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:341
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:717
msgid "Border style"
msgstr "نمط الحدود"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:345
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:345
msgid "Stop me from:"
msgstr "أوقفني من:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:346
msgid "Closing the window"
msgstr "جار إغلاق النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "الخروج من حسابي مع فتح هذه النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:352
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:352
msgid "Remember these Locks"
msgstr "تذكر هذه اﻷقفال"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73
msgid "Edit Icon"
msgstr "عدل اﻷيقونة"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:77
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:78
msgid "Add Application..."
msgstr "أضف تطبيق..."
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:88
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:89
msgid "Create Icon"
msgstr "انشئ أيقونة"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:98
-#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:99
+#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457
msgid "Send to Desktop"
msgstr "أرسل لسطح المكتب"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:110
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:111
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "الصق في سطح المكتب"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:121
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:122
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "أزل الصق من سطح المكتب"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:130
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:131
msgid "More..."
msgstr "أكثر..."
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:192
-#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:193
+#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436
msgid "Iconify"
msgstr "إجعله أيقونه"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:407
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:408
msgid "Maximize vertically"
msgstr "كبر عمودياً"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:418
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:419
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "كبر افقياً"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:429
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:430
msgid "Unmaximize"
msgstr "ألغ التكبير"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:530
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:540
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "إختصار لوحة المفاتيح"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:536
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:546
msgid "To Favorites Menu"
msgstr "إلى قائمة المفضلات"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:541
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:551
msgid "To Launcher"
msgstr "إلى المشغل"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:563
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:573
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Border"
msgstr "الحدود"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:572
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:582
msgid "Skip"
msgstr "تخطى"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:591
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:601
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
msgid "State"
msgstr "الحالة"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:612
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "تذكر"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:618
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:628
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "إعدادات النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:853
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:863
msgid "Always On Top"
msgstr "دائما في اﻷعلى"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:864
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:874
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:875
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:885
msgid "Always Below"
msgstr "دائماً في اﻷسفل"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:966
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:976
msgid "Select Border Style"
msgstr "إختر نمط الحدود"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:978
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "استخدم إعدادات اﻷيقونات اﻹفتراضية ﻹي17(E17)"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:986
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:996
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "استخدم اﻷيقونة المقدمة بواسطة التطبيق "
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:994
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1004
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "استخدم أيقونة المستخدم"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1013
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:747
+#, fuzzy
+#| msgid "Resistance"
+msgid "Offer Resistance"
+msgstr "المقاومة"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1076
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "مضلل"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1068
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1089
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "لاصق"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1105
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
msgid "Fullscreen"
msgstr "كامل الشاشة"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1109
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1130
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19
msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:257
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2800
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2807
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2824
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2860
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2862
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1140
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2800
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2807
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2814
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2818
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2824
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2860
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2862
msgid "Pager"
msgstr "عارض أسطح المكاتب"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1129
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1150
msgid "Taskbar"
msgstr "شريط المهام"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "خصائص ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:419
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:1189
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:665
+#: ../src/bin/e_utils.c:1170
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "الصف"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "اسم اﻷيقونة"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "اﻵلة"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "الدور"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "أقل حجم"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "أقصى حجم"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "الحجم اﻷساسي"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "أعد تحجيم الخطوات"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "معدل الترميز"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "اﻷولي الحالة"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "معرف النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "مجموعة النوافذ"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "عابر لـ"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr "مدير العميل"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "الجاذبية"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "أخذ تركيز"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "قبول التركيز"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "عاجل"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "اطلب حذف"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "أطلب الموضع"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "خصائص NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "سائد"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:744
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "تخطى شريط المهام"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:735
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:741
msgid "Skip Pager"
msgstr "تخطى عارض أسطح المكاتب"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:82
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:83
msgid "Window Remember"
msgstr "تذكر النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:307
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "خصائص النافذة ليست متطابقة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:310
msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
-msgstr "لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، حدود ، مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص متطابقة</hilight>.<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، الوظيفة ..... <br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص.<br><br>هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.<br>و إذا كنت قد عزمت ، فبكل بساطة اضغط <hilight>أحد زري</hilight> تطبيق <hilight>أو</hilight> موافق<br>و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> لم تكن واثقا و لن يحدث أي شيء."
+msgstr "لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، حدود ، مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص متطابقة</hilight>.<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، الوظيفة ..... <br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص.<br><br>هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.<br>و إذا كنت قد عزمت ، فاضغط <hilight>تطبيق</hilight> أو <hilight>موافق</hilight> بكل بساطة<br>و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> لم تكن واثقا و لن يحدث أي شيء."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:512
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:516
msgid "No match properties set"
msgstr "لا مجموعة خيارات متطابقة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:515
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519
msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
msgstr "لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، الحدود ، المظهر ....) على<br>نافذة <hilight>دون تحديد أي طريقة لكيفية تذكرها</hilight>.<br><br>يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه النافذة."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:611
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:617
msgid "Nothing"
msgstr "ﻻ شيء"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:613
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:619
msgid "Size and Position"
msgstr "الحجم والموضع"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:615
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:708
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:621
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714
msgid "Locks"
msgstr "اﻷقفال"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:617
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:623
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "الحجم, المكان واﻷقفال"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:619
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:245
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:625
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:245
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:632
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:638
msgid "Remember using"
msgstr "تذكر اﻹستخدام"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:635
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:641
msgid "Window name"
msgstr "اسم النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:647
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:653
msgid "Window class"
msgstr "صنف النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:671
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:677
msgid "Window Role"
msgstr "دور النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:689
msgid "Window type"
msgstr "نوع النافذة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:691
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:697
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:693
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:699
msgid "Transience"
msgstr "وقتية"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:704
msgid "Properties to remember"
msgstr "تذكر اﻹعدادات"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:714
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:720
msgid "Icon Preference"
msgstr "تفضيلات اﻷيقونة"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:726
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "سطح مكتب إفتراضي"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:735
msgid "Current Screen"
msgstr "الشاشة الحالية"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:738
msgid "Skip Window List"
msgstr "تخطى قائمة النوافذ"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:741
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:750
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "ملف البرنامج أو الاسم (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:758
msgid "Match only one window"
msgstr "القائمة المتطابقة فقط"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:762
msgid "Always focus on start"
msgstr "دائماً ركز عند البدء"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:766
msgid "Keep current properties"
msgstr "احتفظ باﻹعدادات الحالية"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:772
msgid "Start this program on login"
msgstr "إبدأ هذا البرنامج عند تسجيل الدخول"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:52
msgid "Utilities"
msgstr "خدمات"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1420
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1429
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:64
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:386
+#. eina_init();
+#. Setup Entry in Config Panel
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:55
+#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1365
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1374
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:74
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:406
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:56
msgid "Launcher"
msgstr "مهيء اﻹقلاع"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:57
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "اللب"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:58
msgid "Mobile"
msgstr "تنقل"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:59
-#: src/bin/e_int_menus.c:223
-#: src/bin/e_shelf.c:1685
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188
-#: src/modules/conf/e_conf.c:121
-#: src/modules/conf/e_conf.c:131
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:190
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:313
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:700
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:803
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:681
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1227
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:59
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:223
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1685
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:188
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:121
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:131
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:102
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:190
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:313
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:830
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:306
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:700
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:803
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:681
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1227
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:99
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "إعدادات الوحدة"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:176
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:176
msgid "Load"
msgstr "حمل"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181
msgid "Unload"
msgstr "لا تحمل"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:307
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:307
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "No modules selected."
msgstr "لم يتم إختيار أي وحدات"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:587
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:589
msgid "More than one module selected."
msgstr "تم إختيار أكثر من وحدة واحدة"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
msgid "Shelf Contents"
msgstr "محتويات الدرج"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "محتويات شريط اﻷدوات"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
+#. o_add Button to add a gadget
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:155
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
msgid "Add Gadget"
msgstr "إضافة أداة/إضافة"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
msgid "Remove Gadget"
msgstr "إزالة أداة/إضافة"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
-#: src/bin/e_toolbar.c:335
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:335
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "خيارات شريط اﻷدوات"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
msgid "Layout"
msgstr "المظهر"
-#: src/bin/e_intl.c:359
+#: ../src/bin/e_intl.c:359
msgid "Input Method Error"
msgstr "طريقة المدخل خطأ"
-#: src/bin/e_intl.c:360
+#: ../src/bin/e_intl.c:360
msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:99
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:99
msgid "Main"
msgstr "الرئيسية"
-#: src/bin/e_int_menus.c:116
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:55
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:116
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:57
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
msgid "Favorite Applications"
msgstr "البرامج المفضلة"
-#: src/bin/e_int_menus.c:127
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:950
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:968
-#: src/modules/wizard/page_070.c:201
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:127
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1042
+#: ../src/modules/wizard/page_070.c:201
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
-#: src/bin/e_int_menus.c:151
-#: src/bin/e_int_menus.c:1124
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:418
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:151
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1124
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:418
msgid "Windows"
msgstr "النوافذ"
-#: src/bin/e_int_menus.c:161
-#: src/bin/e_int_menus.c:1178
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:161
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1178
msgid "Lost Windows"
msgstr "النوافذ المفقودة"
-#: src/bin/e_int_menus.c:183
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:183
msgid "About"
msgstr "عن"
-#: src/bin/e_int_menus.c:188
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:188
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
msgid "Theme"
msgstr "السمة"
-#: src/bin/e_int_menus.c:275
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:275
msgid "Virtual"
msgstr "وهمي"
-#: src/bin/e_int_menus.c:282
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:282
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
msgstr "الدروج"
-#: src/bin/e_int_menus.c:291
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:291
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "أظهر\\أخفي"
-#: src/bin/e_int_menus.c:604
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:604
msgid "(No Applications)"
msgstr "(لا برامج)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:750
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1130
-#: src/bin/e_int_menus.c:1314
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1130
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1314
msgid "(No Windows)"
msgstr "( لا نوافذ )"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1224
-#: src/bin/e_int_menus.c:1326
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1224
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1326
msgid "No name!!"
msgstr "لا اسم!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1417
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1417
msgid "(No Shelves)"
msgstr "( لا أدرج )"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1481
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1481
msgid "Add A Shelf"
msgstr "أضف درج"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1488
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1488
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "احذف درج"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:43
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
msgid "Shelf Settings"
msgstr "إعدادات الدرج"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:123
msgid "Above Everything"
msgstr "فوق كل شيئ"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:125
msgid "Below Windows"
msgstr "تحت النوافذ"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:127
msgid "Below Everything"
msgstr "تحت كل شيئ"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:129
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "اسمح للنوافذ بالتداخل مع الدرج"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:179
#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
msgstr "زد اﻹرتفاع (%3.0f بكسلات)"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:182
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "ضيق الحجم ليتم إحتواء العرض"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:193
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625
msgid "Style"
msgstr "مظهر"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:199
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "إخفاء تلقائي للدرج"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:204
msgid "Show on mouse in"
msgstr "أظهر عند دخول الفأرة"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:208
msgid "Show on mouse click"
msgstr "أظهر عند الضغط بالفأرة"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:213
msgid "Hide timeout"
msgstr "أخف المهلة"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:217
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:227
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f ثواني"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:223
msgid "Hide duration"
msgstr "إخفاء الوقت"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:232
msgid "Auto Hide"
msgstr "إخفاء تلقائي"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:238
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "أظهر في كل أسطح المكتب"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:240
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "أظهر في أسطح مكتب محددة"
-#: src/bin/e_ipc.c:47
+#: ../src/bin/e_ipc.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
@@ -2380,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"أو أنك لا تملكها . رجاء تفقد:\n"
"%s/إنلايتنمينت-%s\n"
-#: src/bin/e_ipc.c:57
+#: ../src/bin/e_ipc.c:57
#, c-format
msgid ""
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
@@ -2389,7 +2545,7 @@ msgid ""
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:328
+#: ../src/bin/e_main.c:328
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2416,7 +2572,7 @@ msgid ""
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:390
+#: ../src/bin/e_main.c:390
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2424,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:414
+#: ../src/bin/e_main.c:414
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2432,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"لاسيتطيع إنلايتنمينت بدء نظام الملف.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:427
+#: ../src/bin/e_main.c:427
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2440,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة الخروج.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:433
+#: ../src/bin/e_main.c:433
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2448,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة HUP.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:439
+#: ../src/bin/e_main.c:439
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2456,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة المستخدم.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:451
+#: ../src/bin/e_main.c:451
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2464,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اتصال إكس .\n"
"هل قمت بتحديد متغير العرض أي شاشة العرض ؟ "
-#: src/bin/e_main.c:459
+#: ../src/bin/e_main.c:459
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
@@ -2473,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n"
"هل قمت بضبط متغير العرض"
-#: src/bin/e_main.c:482
+#: ../src/bin/e_main.c:482
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2481,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اﻹتصالات.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة ؟"
-#: src/bin/e_main.c:490
+#: ../src/bin/e_main.c:490
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2489,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام IPC .\n"
"ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:499
+#: ../src/bin/e_main.c:499
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
@@ -2498,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد التفاف xinerama.\n"
" يجب عدم حدوث هذا."
-#: src/bin/e_main.c:508
+#: ../src/bin/e_main.c:508
msgid ""
"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
"This should not happen."
@@ -2506,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد تغليف الرف.\n"
"يجب أن لا يحدث هذا."
-#: src/bin/e_main.c:529
+#: ../src/bin/e_main.c:529
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2514,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام Evas.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:536
+#: ../src/bin/e_main.c:536
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
@@ -2525,18 +2681,17 @@ msgstr ""
"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n"
"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك X11 ."
-#: src/bin/e_main.c:543
-#, fuzzy
+#: ../src/bin/e_main.c:543
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
+"عثر إنلايتنمينت على أن ecore_evas لا تدعم أداء الرقعة البرمجية\n"
+"في Evas. رجاءا تفحص تنصيبك لـ Evas و Ecore\n"
+" و تفحص دعمهما لمحرك أداء الرقعة البرمجية."
-#: src/bin/e_main.c:562
+#: ../src/bin/e_main.c:562
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2544,23 +2699,23 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء مسارات في مسار المنزل \n"
"ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ"
-#: src/bin/e_main.c:572
+#: ../src/bin/e_main.c:572
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته"
-#: src/bin/e_main.c:581
+#: ../src/bin/e_main.c:581
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد."
-#: src/bin/e_main.c:597
+#: ../src/bin/e_main.c:597
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المسطرة."
-#: src/bin/e_main.c:605
+#: ../src/bin/e_main.c:605
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت على ضبط نظام المؤشر."
-#: src/bin/e_main.c:614
+#: ../src/bin/e_main.c:614
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2568,15 +2723,15 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n"
"ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:632
+#: ../src/bin/e_main.c:632
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط."
-#: src/bin/e_main.c:643
+#: ../src/bin/e_main.c:643
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات."
-#: src/bin/e_main.c:657
+#: ../src/bin/e_main.c:657
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2584,16 +2739,16 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمسنت ضبط شاشة التهيئة.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:670
+#: ../src/bin/e_main.c:670
msgid "Starting International Support"
msgstr "جاري بدء الدعم الدولي"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: ../src/bin/e_main.c:675
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl الخاص به."
-#: src/bin/e_main.c:684
+#: ../src/bin/e_main.c:684
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2601,12 +2756,12 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام سطح مكتب FDO.\n"
"ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: src/bin/e_main.c:693
+#: ../src/bin/e_main.c:693
msgid "Testing Format Support"
msgstr "جاري فحص دعم الصيغة"
-#: src/bin/e_main.c:704
-#: src/bin/e_main.c:764
+#: ../src/bin/e_main.c:704
+#: ../src/bin/e_main.c:764
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
@@ -2615,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n"
"هل لدى Evas دعم لمحرك الصوان.\n"
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: ../src/bin/e_main.c:715
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
@@ -2623,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. قم بتفقد دعم PNG \n"
"على Evas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:724
+#: ../src/bin/e_main.c:724
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
@@ -2631,7 +2786,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. قم بتفقد دعم JPEG \n"
"على Evas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:733
+#: ../src/bin/e_main.c:733
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
@@ -2639,7 +2794,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET. قم بتفقد دعم EET \n"
"على Evas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:744
+#: ../src/bin/e_main.c:744
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
@@ -2648,15 +2803,15 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقد هل يملك Evas دعم تكوين الخط\n"
"و تعرف نظام تكوين الخط لخط 'Sans' .\n"
-#: src/bin/e_main.c:754
+#: ../src/bin/e_main.c:754
msgid "Check SVG Support"
msgstr "تفقد دعم SVG"
-#: src/bin/e_main.c:784
+#: ../src/bin/e_main.c:784
msgid "Setup Screens"
msgstr "ضبط الشاشات"
-#: src/bin/e_main.c:789
+#: ../src/bin/e_main.c:789
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
@@ -2665,4950 +2820,5062 @@ msgstr ""
"فشل إنلايتنمينت في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n"
"ربما ﻷن هنالك مدير نافذة لا يزال قيد التشغيل؟\n"
-#: src/bin/e_main.c:795
+#: ../src/bin/e_main.c:795
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "ضبط حافظة الشاشة"
-#: src/bin/e_main.c:800
+#: ../src/bin/e_main.c:800
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس."
-#: src/bin/e_main.c:804
+#: ../src/bin/e_main.c:805
msgid "Setup Desklock"
msgstr "اضبط قفل سطح المكتب"
-#: src/bin/e_main.c:809
+#: ../src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح مكتبه"
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: ../src/bin/e_main.c:815
msgid "Setup Popups"
msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة"
-#: src/bin/e_main.c:819
+#: ../src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام النوافذ المنبثقة"
-#: src/bin/e_main.c:832
+#: ../src/bin/e_main.c:833
msgid "Setup Paths"
msgstr "ضبط المسارات"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: ../src/bin/e_main.c:850
msgid "Setup System Controls"
msgstr "ضبط متحكمات النظام"
-#: src/bin/e_main.c:854
+#: ../src/bin/e_main.c:855
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام أوامر النظام \n"
-#: src/bin/e_main.c:859
+#: ../src/bin/e_main.c:860
msgid "Setup Actions"
msgstr "إجراءات الضبظ"
-#: src/bin/e_main.c:864
+#: ../src/bin/e_main.c:865
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات الخاصة به"
-#: src/bin/e_main.c:868
+#: ../src/bin/e_main.c:869
msgid "Setup Execution System"
msgstr "ضبط نظام اﻹعدام"
-#: src/bin/e_main.c:873
+#: ../src/bin/e_main.c:874
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec."
-#: src/bin/e_main.c:881
+#: ../src/bin/e_main.c:882
msgid "Setup FM"
msgstr "اضبط FM "
-#: src/bin/e_main.c:886
+#: ../src/bin/e_main.c:887
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n"
-#: src/bin/e_main.c:901
+#.
+#. TS("fwin");
+#. if (!e_fwin_init())
+#. {
+#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
+#. _e_main_shutdown(-1);
+#. }
+#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
+#.
+#: ../src/bin/e_main.c:902
msgid "Setup Message System"
msgstr "ضبط نظام الرسائل"
-#: src/bin/e_main.c:906
+#: ../src/bin/e_main.c:907
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الرسائل."
-#: src/bin/e_main.c:911
+#: ../src/bin/e_main.c:912
msgid "Setup DND"
msgstr "اضبط DND "
-#: src/bin/e_main.c:916
+#: ../src/bin/e_main.c:917
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd."
-#: src/bin/e_main.c:921
+#: ../src/bin/e_main.c:922
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "اضبط معالجة إدخال القبض"
-#: src/bin/e_main.c:926
+#: ../src/bin/e_main.c:927
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات."
-#: src/bin/e_main.c:931
+#: ../src/bin/e_main.c:932
msgid "Setup Modules"
msgstr "ضبط الوحدات"
-#: src/bin/e_main.c:936
+#: ../src/bin/e_main.c:937
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات."
-#: src/bin/e_main.c:941
+#: ../src/bin/e_main.c:942
#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
msgstr "اضبط المتذكرين"
-#: src/bin/e_main.c:946
+#: ../src/bin/e_main.c:947
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات التذكر."
-#: src/bin/e_main.c:951
+#: ../src/bin/e_main.c:952
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان"
-#: src/bin/e_main.c:956
+#: ../src/bin/e_main.c:957
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻷلوان."
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: ../src/bin/e_main.c:962
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "ضبط Gadcon"
-#: src/bin/e_main.c:966
+#: ../src/bin/e_main.c:967
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أداته/إضافته"
-#: src/bin/e_main.c:971
+#: ../src/bin/e_main.c:972
msgid "Setup ACPI"
msgstr "ضبط إدارة الطاقة "
-#: src/bin/e_main.c:978
+#: ../src/bin/e_main.c:979
msgid "Setup DPMS"
msgstr "ضبط DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:983
+#: ../src/bin/e_main.c:984
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تكوين إعدادات DPMS ."
-#: src/bin/e_main.c:987
+#: ../src/bin/e_main.c:989
msgid "Setup Powersave modes"
msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة"
-#: src/bin/e_main.c:991
+#: ../src/bin/e_main.c:993
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة"
-#: src/bin/e_main.c:996
+#: ../src/bin/e_main.c:998
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "ضبط الخلفية"
-#: src/bin/e_main.c:1001
+#: ../src/bin/e_main.c:1003
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب"
-#: src/bin/e_main.c:1006
+#: ../src/bin/e_main.c:1008
msgid "Setup Mouse"
msgstr "ضبط الفأرة"
-#: src/bin/e_main.c:1011
+#: ../src/bin/e_main.c:1013
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة"
-#: src/bin/e_main.c:1016
+#: ../src/bin/e_main.c:1018
msgid "Setup Bindings"
msgstr "ضبط اﻷغلفة"
-#: src/bin/e_main.c:1021
+#: ../src/bin/e_main.c:1023
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات"
-#: src/bin/e_main.c:1026
+#: ../src/bin/e_main.c:1028
msgid "Setup Shelves"
msgstr "ضبط الدروج"
-#: src/bin/e_main.c:1031
+#: ../src/bin/e_main.c:1033
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الدروج"
-#: src/bin/e_main.c:1036
+#: ../src/bin/e_main.c:1038
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "ضبط مصغر الصور"
-#: src/bin/e_main.c:1041
+#: ../src/bin/e_main.c:1043
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام التقييم\n"
-#: src/bin/e_main.c:1046
+#: ../src/bin/e_main.c:1048
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "ضبط ترتيب الملفات"
-#: src/bin/e_main.c:1050
+#: ../src/bin/e_main.c:1052
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات."
-#: src/bin/e_main.c:1065
+#. ecore_x_ungrab();
+#. load modules
+#: ../src/bin/e_main.c:1067
msgid "Load Modules"
msgstr "تحميل الوحدات"
-#: src/bin/e_main.c:1082
+#: ../src/bin/e_main.c:1084
#, c-format
msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم <br>إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل خاطئ<br>لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها."
-#: src/bin/e_main.c:1087
-#: src/bin/e_main.c:1104
+#: ../src/bin/e_main.c:1089
+#: ../src/bin/e_main.c:1106
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله "
-#: src/bin/e_main.c:1088
+#: ../src/bin/e_main.c:1090
#, c-format
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br><br>Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها."
-#: src/bin/e_main.c:1097
+#: ../src/bin/e_main.c:1099
msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل<br>و تم إعادة تشغيله. كل الوحدات قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من تكويناتك. حوارات تكوين الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا."
-#: src/bin/e_main.c:1105
+#: ../src/bin/e_main.c:1107
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br> كل الوحدات قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة<br> في إزالة أي مشكلة وحدات من تكويناتك.<br><br>حوارات تكوين الوحدة ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.."
-#: src/bin/e_main.c:1134
+#: ../src/bin/e_main.c:1136
msgid "Configure Shelves"
msgstr "التحكم في الدروج"
-#: src/bin/e_main.c:1145
+#: ../src/bin/e_main.c:1147
msgid "Almost Done"
msgstr "بقي القليل لتكتمل"
-#: src/bin/e_module.c:91
+#: ../src/bin/e_module.c:91
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "تحميل الوحدات: %s"
-#: src/bin/e_module.c:129
+#: ../src/bin/e_module.c:129
#, c-format
msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>لا يوجد وحدة تدعى %s يمكن العثور عليها في<br>مسارات بحث الوحدة.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:132
-#: src/bin/e_module.c:145
-#: src/bin/e_module.c:163
+#: ../src/bin/e_module.c:132
+#: ../src/bin/e_module.c:145
+#: ../src/bin/e_module.c:163
msgid "Error loading Module"
msgstr "خلل في تحميل الوحدة"
-#: src/bin/e_module.c:140
-#: src/bin/e_module.c:157
+#: ../src/bin/e_module.c:140
+#: ../src/bin/e_module.c:157
#, c-format
msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>المسار الكامل إلى هذه الوحدة هو:<br>%s<br>الخطأ المبلغ عنه هو:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:162
+#: ../src/bin/e_module.c:162
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "لا تحتوي الوحدة على كل الوظائف المعتمد عليها"
-#: src/bin/e_module.c:177
+#: ../src/bin/e_module.c:177
#, c-format
msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr "خطأ بوحدة API <br>خطأ بتهيئة الوحدة: %s<br>وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: %i.<br>الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:182
+#: ../src/bin/e_module.c:182
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "وحدة %s ﻹنلايتنمينت"
-#: src/bin/e_module.c:508
+#: ../src/bin/e_module.c:508
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "هل ترغب في إلغاء تحميل هذه الوحدة؟<br>"
-#: src/bin/e_screensaver.c:99
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:135
msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "لقد عطلت حافظة الشاشة بشكل سريع جدا.<br><br>هل تريد تفعيل وضع <b>العرض</b> و تعطيل قفل حافظة الشاشة أو حفظِ الطاقة مؤقتا؟"
-#: src/bin/e_shelf.c:163
+#: ../src/bin/e_shelf.c:163
msgid "Shelf #"
msgstr "الدرج #"
-#: src/bin/e_shelf.c:1296
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1296
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الدرج؟"
-#: src/bin/e_shelf.c:1297
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1297
msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
msgstr "لقد طلبت حذف هذا الدرج.<br><br>هل أنت متاكد أنك تريد حذفه؟"
-#: src/bin/e_shelf.c:1670
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1670
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "أوقف تحريك/تحجيم اﻷدوات/اﻹضافات"
-#: src/bin/e_shelf.c:1672
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1672
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم اﻷدوات/اﻹضافات"
-#: src/bin/e_shelf.c:1680
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1680
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:824
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
-#: src/bin/e_startup.c:63
+#: ../src/bin/e_startup.c:66
msgid "Starting"
msgstr "جار البدء"
-#: src/bin/e_sys.c:171
+#: ../src/bin/e_sys.c:171
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "فحص صلاحيات النظام"
-#: src/bin/e_sys.c:209
-#: src/bin/e_sys.c:220
-#: src/bin/e_sys.c:229
-#: src/bin/e_sys.c:238
+#: ../src/bin/e_sys.c:209
+#: ../src/bin/e_sys.c:220
+#: ../src/bin/e_sys.c:229
+#: ../src/bin/e_sys.c:238
msgid "System Check Done"
msgstr "تم فحص النظام"
-#: src/bin/e_sys.c:305
+#: ../src/bin/e_sys.c:305
#, c-format
msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr "يستغرق تسجيل الخروج وقتا طويلا.<br>ﻷن بعض البرامج ترفض اﻹغلاق.<br>على أية حال هل تريد إكمال تسجيل الخروج<br>دون البدء في إغلاق<br>هذه البرامج؟<br><br>تسجيل الخروج في %d ثوان."
-#: src/bin/e_sys.c:366
+#: ../src/bin/e_sys.c:366
msgid "Logout problems"
msgstr "أخطاء في تسجيل الخروج"
-#: src/bin/e_sys.c:368
+#: ../src/bin/e_sys.c:368
msgid "Logout now"
msgstr "تسجيل الخروج اﻵن"
-#: src/bin/e_sys.c:369
+#: ../src/bin/e_sys.c:369
msgid "Wait longer"
msgstr "أنتظر أكثر"
-#: src/bin/e_sys.c:370
+#: ../src/bin/e_sys.c:370
msgid "Cancel Logout"
msgstr "إلغاء تسجيل الخروج"
-#: src/bin/e_sys.c:409
+#: ../src/bin/e_sys.c:409
msgid "Logout in progress"
msgstr "جاري تسجيل الخروج"
-#: src/bin/e_sys.c:412
+#: ../src/bin/e_sys.c:412
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br><hilight>يرجى اﻹنتضار.</hilight>"
+msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:438
-#: src/bin/e_sys.c:499
+#: ../src/bin/e_sys.c:438
+#: ../src/bin/e_sys.c:499
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "إنلايتنمينت مشغول بطلب آخر"
-#: src/bin/e_sys.c:444
+#: ../src/bin/e_sys.c:444
msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br>لا يمكنك تطبيق أعمال أخرة<br>فور بدء تسجيل الخروج."
-#: src/bin/e_sys.c:452
+#: ../src/bin/e_sys.c:452
msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
msgstr "جاري اﻹطفاء.<br>لا بمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>فور بدء اﻹطفاء."
-#: src/bin/e_sys.c:459
+#: ../src/bin/e_sys.c:459
msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
msgstr "جاري إعادة التشغيل.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>فور بدء إعادة التشغيل."
-#: src/bin/e_sys.c:466
+#: ../src/bin/e_sys.c:466
msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
msgstr "جاري التعليق.<br>لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>قبل إكتمال التعليق."
-#: src/bin/e_sys.c:473
+#: ../src/bin/e_sys.c:473
msgid "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
msgstr "جاري التنويم.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>قبل إكتمال هذه العملية."
-#: src/bin/e_sys.c:480
-#: src/bin/e_sys.c:526
+#: ../src/bin/e_sys.c:480
+#: ../src/bin/e_sys.c:526
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "معذرة! هذا لا يجب أن يحدث"
-#: src/bin/e_sys.c:506
+#: ../src/bin/e_sys.c:506
msgid "Power off failed."
msgstr "فشل إطفاء الحاسوب."
-#: src/bin/e_sys.c:511
+#: ../src/bin/e_sys.c:511
msgid "Reset failed."
msgstr "فشلت اﻹعادة."
-#: src/bin/e_sys.c:516
+#: ../src/bin/e_sys.c:516
msgid "Suspend failed."
msgstr "فشل التعليق."
-#: src/bin/e_sys.c:521
+#: ../src/bin/e_sys.c:521
msgid "Hibernate failed."
msgstr "فشل التنويم."
-#: src/bin/e_sys.c:578
+#: ../src/bin/e_sys.c:578
msgid "Power off"
msgstr "إطفاء"
-#: src/bin/e_sys.c:581
+#: ../src/bin/e_sys.c:581
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري اﻹطفاء.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:605
+#: ../src/bin/e_sys.c:605
msgid "Resetting"
msgstr "جاري اﻹعادة"
-#: src/bin/e_sys.c:608
+#: ../src/bin/e_sys.c:608
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري اﻹعادة.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:633
+#: ../src/bin/e_sys.c:633
msgid "Suspending"
msgstr "التعليق"
-#: src/bin/e_sys.c:636
+#: ../src/bin/e_sys.c:636
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري التعليق.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:661
+#: ../src/bin/e_sys.c:661
msgid "Hibernating"
msgstr "جاري التنويم"
-#: src/bin/e_sys.c:664
+#: ../src/bin/e_sys.c:664
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري التنويم.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: src/bin/e_theme_about.c:14
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:14
msgid "About Theme"
msgstr "عن السمة"
-#: src/bin/e_theme.c:40
+#. Register mime handler
+#: ../src/bin/e_theme.c:40
msgid "Set As Theme"
msgstr "استخدمه كسمة"
-#: src/bin/e_toolbar.c:325
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:325
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "أوقف تحريك\\تحجيم العناصر"
-#: src/bin/e_toolbar.c:327
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:327
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "إبدء تحريك\\تحجيم العناصر"
-#: src/bin/e_toolbar.c:340
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:340
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "تعيين محتويات شريط اﻷدوات"
-#: src/bin/e_utils.c:279
+#: ../src/bin/e_utils.c:280
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "لا يمكن الخروج - نوافذ خالدة."
-#: src/bin/e_utils.c:280
+#: ../src/bin/e_utils.c:281
#, fuzzy
msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr "بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل Lifespan. و هذا يعني <br>أن إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة قفل lifespan .<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:853
+#: ../src/bin/e_utils.c:854
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f بايتات"
-#: src/bin/e_utils.c:857
+#: ../src/bin/e_utils.c:858
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f ك.ب."
-#: src/bin/e_utils.c:861
+#: ../src/bin/e_utils.c:862
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f م.ب."
-#: src/bin/e_utils.c:865
+#: ../src/bin/e_utils.c:866
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f جيجابايت"
-#: src/bin/e_utils.c:884
+#: ../src/bin/e_utils.c:885
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "في المستقبل"
-#: src/bin/e_utils.c:888
+#: ../src/bin/e_utils.c:889
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "في الدقيقة اﻷخيرة"
-#: src/bin/e_utils.c:890
+#: ../src/bin/e_utils.c:891
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "قبل %li سنة\\سنوات"
-#: src/bin/e_utils.c:892
+#: ../src/bin/e_utils.c:893
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "قبل %li شهر\\أشهر"
-#: src/bin/e_utils.c:894
+#: ../src/bin/e_utils.c:895
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "قبل %li اسبوع\\اسابيع"
-#: src/bin/e_utils.c:896
+#: ../src/bin/e_utils.c:897
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "قبل %li يوم\\أيام"
-#: src/bin/e_utils.c:898
+#: ../src/bin/e_utils.c:899
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "قبل %li ساعة\\ساعات"
-#: src/bin/e_utils.c:900
+#: ../src/bin/e_utils.c:901
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "قبل %li دقيقة\\دقائق"
-#: src/bin/e_utils.c:906
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1152
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274
-#: src/modules/wizard/page_020.c:19
-#: src/modules/wizard/page_020.c:27
+#: ../src/bin/e_utils.c:907
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1176
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:19
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:27
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: src/bin/e_utils.c:1158
+#: ../src/bin/e_utils.c:1139
msgid "Image Import Settings"
msgstr "إعدادات استيراد الصورة"
-#: src/bin/e_utils.c:1162
+#: ../src/bin/e_utils.c:1143
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
-#: src/bin/e_utils.c:1179
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: ../src/bin/e_utils.c:1160
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "خيارات التعبئة و اﻹمتداد"
-#: src/bin/e_utils.c:1187
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170
+#: ../src/bin/e_utils.c:1168
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170
msgid "Stretch"
msgstr "تمدد"
-#: src/bin/e_utils.c:1188
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175
+#: ../src/bin/e_utils.c:1169
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: src/bin/e_utils.c:1190
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185
+#: ../src/bin/e_utils.c:1171
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185
msgid "Within"
msgstr "داخل"
-#: src/bin/e_utils.c:1191
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190
+#: ../src/bin/e_utils.c:1172
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190
msgid "Fill"
msgstr "ملﺀ"
-#: src/bin/e_utils.c:1196
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197
+#: ../src/bin/e_utils.c:1177
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197
msgid "File Quality"
msgstr "جودة الملف"
-#: src/bin/e_utils.c:1198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
+#: ../src/bin/e_utils.c:1179
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
msgid "Use original file"
msgstr "استخدم الملف اﻷصلي"
-#: src/bin/e_utils.c:1202
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202
+#: ../src/bin/e_utils.c:1183
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_utils.c:1503
+#: ../src/bin/e_utils.c:1512
msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، ومجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . هذه مجموعة جديدة من اﻷعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك اﻵن إعادة تكوين اﻷشياء <br>حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1516
-#: src/bin/e_utils.c:1540
+#: ../src/bin/e_utils.c:1525
+#: ../src/bin/e_utils.c:1549
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "%s تم تحديث اﻹعدادات"
-#: src/bin/e_utils.c:1529
+#: ../src/bin/e_utils.c:1538
msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "تكويناتك الخاصة بالوحدة أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا غريب<br>جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر <br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن تكويناتك قد تم استعادتها إلى <br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:209
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:225
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:227
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:229
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:231
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:289
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:293
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضف إلى المفضلات"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:295
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:459
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:589
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:299
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:91
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:815
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:266
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:459
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:589
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
msgid "Go up a Directory"
msgstr "أذهب أعلى مجلد"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:356
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:360
msgid "Permissions:"
msgstr "الصلاحيات:"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:372
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:376
msgid "Modified:"
msgstr "عدل:"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:611
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:615
#, c-format
msgid "You"
msgstr "أنت"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:660
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:664
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "محمي"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:662
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:671
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:680
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:666
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:675
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:684
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "للقراءة فقط"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:669
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:678
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:673
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:682
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "ممنوع"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:687
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:691
msgid "Read-Write"
msgstr "قراءة-كتابة"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:59
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:59
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "إعدادات مرقب البطارية"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:124
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "أظهر تنبيه عندما تكون البطارية ضعيفة"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:209
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:209
msgid "Check every:"
msgstr "افحص كل:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:211
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f لحظات"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:214
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:214
msgid "Polling"
msgstr "اﻹقتراع"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:218
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:218
msgid "Show low battery alert"
msgstr "اظهر تنبيه البطارية الضعيفة"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:222
msgid "Alert when at:"
msgstr "تنبيه عندما على:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:225
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f دقيقة"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:229
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:229
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:233
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "طرد تلقائي خلال..."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:238
#, c-format
msgid "%1.0f sec"
msgstr "%1.0f ثانية"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:245
msgid "Alert"
msgstr "تنبيه"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:251
msgid "Auto Detect"
msgstr "اكتشاف تلقائى"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:254
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:19
+#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:25
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
msgid "Internal"
msgstr "داخلي"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:258
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
msgid "udev"
msgstr "udev"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:261
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:261
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "وضع مبهم"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:265
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:265
msgid "HAL"
msgstr "\"هال\""
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:270
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
msgid "Hardware"
msgstr "العتاد"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:145
msgid "Battery"
msgstr "البطارية"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:456
msgid "Your battery is low!"
msgstr "بطاريتك ضعيفة!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:458
msgid "AC power is recommended."
msgstr "يستحسن استخدام الطاقة الكهربائية."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:533
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:533
msgid "N/A"
msgstr "غير موجود"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:607
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:609
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:618
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:607
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:609
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:616
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:618
msgid "ERROR"
msgstr "خطأ"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:715
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:715
msgid "Battery Meter"
msgstr "مقياس البطارية"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:89
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:89
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:268
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:474
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:268
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:474
msgid "Settings Panel"
msgstr "لوحة الضبط"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:277
msgid "Configuration Panel"
msgstr "لوحة اﻹعدادات"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:295
msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . و هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك ﻵن إعادة تكوين اﻷشياء <br>حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:312
msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "تكوينات وحدة لوحة تكويناتك أحدث من إصدارة الوحدة. هذا غريب<br>جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر <br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن تكويناتك قد تم استعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:443
msgid "Presentation"
msgstr "عرض تقديمي"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:450
msgid "Offline"
msgstr "دون اتصال"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:479
msgid "Modes"
msgstr "اﻷوضاع"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:510
msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
msgstr "إعدادات لوحة اﻹعدادات تم تحديثها"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:70
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:86
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
msgid "IBar Applications"
msgstr "تطبيقات IBar"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:99
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
msgid "Startup Applications"
msgstr "تطبيقات بدء التشغيل"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:114
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
msgid "Restart Applications"
msgstr "أعد تشغيل البرامج"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:217
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:219
msgid "Selection"
msgstr "اختيار"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:233
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
msgid "Order"
msgstr "أمر"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
msgid "Apps"
msgstr "تطبيقات"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "New Application"
msgstr "تطبيق جديد"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar أخرى"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:200
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:200
msgid "Default Border Style"
msgstr "نمط الحدود اﻹفتراضي"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "تحديد حدود النافذة"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:246
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:246
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "تذكر هذا اﻹطار لهذه النافذة عند ظهورها في المرة القادمة"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18
msgid "Borders"
msgstr "الحدود"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:36
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:36
msgid "Client List Settings"
msgstr "إعدادات قائمة العملاء"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97
msgid "Group By"
msgstr "المجموعة بواسطة"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:153
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:153
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110
msgid "Seperate Groups By"
msgstr "افصل المجموعات حسب"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
#, fuzzy
msgid "Using separator bars"
msgstr "استخدام اشرطة الفاصل"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117
msgid "Using menus"
msgstr "استخدام القوائم"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121
msgid "Grouping"
msgstr "تجميع"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Alphabetical"
msgstr "أبجدي"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Window stacking layer"
msgstr "طبقة رص النافذة"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Most recently used"
msgstr "اﻷكثر استخداماً مؤخراً"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137
msgid "Sort Order"
msgstr "ترتيب"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "رتب حسب سطح المكتب المالك"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Group with current desktop"
msgstr "رتب بسطح المكتب الحالي"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148
msgid "Separate group"
msgstr "افصل المجموعة"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151
#, fuzzy
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "انقل إلى سطح المكتب المالك"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154
msgid "Iconified Windows"
msgstr "صغر النافذة "
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158
msgid "Limit caption length"
msgstr "تحديد طول التعليق"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f حروف"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Captions"
msgstr "تعليقات"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/wizard/page_030.c:78
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:78
msgid "Menus"
msgstr "القوائم"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Client List Menu"
msgstr "Client List Menu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
msgid "Border Title"
msgstr "عنوان الحدود"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
msgid "Border Title Active"
msgstr "تفعيل عنوان القائمة"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
msgid "Error Text"
msgstr "نص الخطأ"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
msgid "Menu Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية للقائمة"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Title"
msgstr "عنوان القائمة"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
msgid "Menu Title Active"
msgstr "عنوان القائمة مفعل"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Menu Item"
msgstr "عنصر قائمة"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82
msgid "Menu Item Active"
msgstr "عنصر القائمة مفعل"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "تم تعطيل عنصر القائمة "
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Move Text"
msgstr "تحريك النص"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Resize Text"
msgstr "تحجيم النص"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
msgid "Winlist Item"
msgstr "عنصر قائمة Win"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "تم تفعيل عنصر القائمة WIN"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88
msgid "Winlist Label"
msgstr "شريط قائمة Win"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Winlist Title"
msgstr "عنوان قائمة Win"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية للحوار"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية للرف"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية لمدير الملفات"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:97
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:97
msgid "Button Text"
msgstr "نصّ الزر"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:98
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:98
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "نص الزر معطل"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99
msgid "Check Text"
msgstr "افحص النص"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "فحص النص معطل"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101
msgid "Entry Text"
msgstr "نص المدخلة"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "نص اﻹدخال معطل"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103
msgid "Label Text"
msgstr "نص العلامة"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104
#, fuzzy
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "تم اختيار نص عنصر القائمة"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "نص عنصر قائمة (منتظم)"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( منتظم ))"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "نص عنصر قائمة (غير منتظم)"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( غير منتظم ))"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "نص رأس القائمة (( منتظم ))"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة (( منتظم ))"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "نص رأس القائمة (( غير منتظم ))"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة ((غير منتظم ))"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114
msgid "Radio Text"
msgstr "نص مشع"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "نص مشع غير مفعل"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116
#, fuzzy
msgid "Slider Text"
msgstr "نص شريحة"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117
#, fuzzy
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "نص شريحة غير مفعل"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118
msgid "Frame Background Base"
msgstr "قاعدة خلفية اﻹطارات"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119
#, fuzzy
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "قاعدة خلفية إطار شريط التمرير"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124
msgid "Module Label"
msgstr "اسم ملصق الوحدة"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:125
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:125
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "لون تدريجي مركب"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158
+#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19
msgid "Colors"
msgstr "اﻷلوان"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266
#, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr "أصناف اﻷلوان: %s"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273
#, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان المخلوطة"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276
#, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الغير معدة سابقا"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279
#, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الموحدة"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:283
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:542
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:283
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:542
msgid "No selected color class"
msgstr "لم يتم اختيار صنف اللون"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545
msgid "Custom colors"
msgstr "تخصيص اﻷلوان"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551
msgid "Object:"
msgstr "كائن:"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557
msgid "Outline:"
msgstr "دون اتصال:"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:563
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:563
msgid "Shadow:"
msgstr "ظل:"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:595
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:595
#, fuzzy
msgid "Text with applied colors."
msgstr "نص مع ألوان مطبقة "
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:601
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:601
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "ألوان تعتمد قدرات السمة"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840
msgid "Window Manager"
msgstr "مدير النوافذ"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Widgets"
msgstr "اﻷدوات"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848
msgid "Others"
msgstr "أخرى"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "إعدادات المكتب"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:153
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:153
msgid "Desktop Name"
msgstr "اسم سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:154
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:375
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:154
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:375
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
msgid "Name:"
msgstr "اﻹسم:"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:160
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:160
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "خلفية سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:166
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:166
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190
msgid "Set"
msgstr "ضبط"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:19
+#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:19
msgid "Desk"
msgstr "المكتب"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:41
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:41
msgid "Select a Background..."
msgstr "تعيين الخلفية..."
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
+#. create dir radios
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:84
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:253
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Personal"
msgstr "شخصي"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:76
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:76
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "إعدادات قفل الشاشة"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206
msgid "Lock on Startup"
msgstr "اقفل عند اﻹقلاع"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:209
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:209
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "أغلق عند التعليق"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
msgid "Custom Screenlock Command"
msgstr "تخصيص قفل الشاشة "
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:217
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:217
msgid "Locking"
msgstr "اقفال"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223
msgid "Show on all screens"
msgstr "اعرض في كل الشاشات"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228
msgid "Show on current screen"
msgstr "اعرض في الشاشة الحالية"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:233
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:233
msgid "Show on screen #:"
msgstr "أعرض على الشاشة #:"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:114
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:120
-#: src/modules/everything/evry_config.c:407
-#: src/modules/everything/evry_config.c:550
-#: src/modules/everything/evry_config.c:557
-#: src/modules/everything/evry_config.c:582
-#: src/modules/everything/evry_config.c:589
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:172
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:177
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:114
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:120
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:407
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:550
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:557
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:582
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:589
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243
msgid "Login Box"
msgstr "صندوق تسجيل الدخول"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "اقفل عند تفعيل حافظة الشاشة أكس"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:254
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:279
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:254
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:279
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f ثواني"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:260
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:260
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "إقفل عند تجاوز وقت الخمول"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:265
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146
+#. set state from saved config
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:265
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f دقائق"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:270
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:270
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
msgid "Timers"
msgstr "المؤقتات"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:275
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:275
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "إقترح إذا ألغي التفعيل من قبل"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
msgid "Presentation Mode"
msgstr "نمط العرض"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
msgid "Theme Defined"
msgstr "عينت السمة"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "خلفية السمة"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "الخلفية/الجدارية المحددة"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:27
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80
msgid "Wallpaper"
msgstr "الخلفية"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:19
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:19
msgid "Screen Lock"
msgstr "قفل الشاشة"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:795
+#. create config diaolg for NULL object/data
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:55
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:795
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "إعدادات أسطح المكتب اﻹفتراضية"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:222
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:165
msgid "Number of Desktops"
msgstr "عدد أسطح المكتب"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:184
#, fuzzy
-msgid "Desktop Mouse Flip"
-msgstr "قلب فأرة سطح المكتب"
+msgid "Desktop Flip"
+msgstr "قلب سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242
-msgid "Animated flip"
-msgstr "قلب متحرك"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270
-msgid "Desktops"
-msgstr "أسطح المكتب"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:185
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "قلب عند تحريك عناصر إلى حدود الشاشة"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:188
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "لف أسطح المكاتب دائريا عند القلب"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285
-#: src/modules/everything/evry_config.c:477
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:194
+msgid "Desktops"
+msgstr "أسطح المكتب"
+
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:199
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:477
msgid "Off"
msgstr "لا يعمل"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:202
msgid "Pane"
msgstr "لوح"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:205
msgid "Zoom"
msgstr "تكبير"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
#, fuzzy
msgid "Background panning"
-msgstr "جدارية الخلفية"
+msgstr "تثبيت الخلفية"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:215
msgid "Animation speed"
msgstr "سرعة الحركة"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:218
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f ثواني"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224
#, fuzzy
msgid "X-Axis pan factor"
msgstr "عامل إدارة المحور السيني"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:322
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:227
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
#, c-format
msgid "%.2f"
msgstr "%.2f"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:319
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:233
#, fuzzy
msgid "Y-Axis pan factor"
msgstr "عامل إدارة المحور الصادي"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:328
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242
msgid "Flip Animation"
msgstr "حركة القلب"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22
+#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "أسطح المكتب اﻹفتراضية"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
msgstr "إعدادات الحوار"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646
-#: src/modules/everything/evry_config.c:522
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:89
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:522
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:191
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:89
msgid "General Settings"
msgstr "اﻹعدادات العامة"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
#, fuzzy
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "عطل حوارات التأكيد"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
msgid "Normal Windows"
msgstr "النوافذ العادية"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "وضع حوارات الضبط اﻻفتراضية"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
msgid "Basic Mode"
msgstr "النمط اﻷساسي"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
msgid "Advanced Mode"
msgstr "النمط المتقدم"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
#, fuzzy
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "تذكر قياسات و موضع الحوارات"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
+#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "وضع الحوار الافتراضي"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
msgid "Dialogs"
msgstr "الحوارات"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
#, c-format
msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
#, c-format
msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds."
msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d سيتم اسعادتها خلال %d ثوان."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
#, c-format
msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها <hilight>حالا</hilight>."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
#, c-format
msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr "هل يبدو هذا صحيحا ؟ <hilight>إحفظ</hilight> إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا لم يكن كذلك.<br>إذا لم تضغط زرا , فإن اﻷبعاد الرئيسية لـ<br>%dx%d سيتم إستعادتها <hilight>حالا</hilight>."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
msgid "Resolution change"
msgstr "تغيير الدقة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202
msgid "Restore"
msgstr "إسترجاع"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "إعدادات دقة الشاشة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
msgid "Resolution"
msgstr "الدقة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447
msgid "Restore on login"
msgstr "استعد قبل تسجيل الدخول"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
msgid "Rotation"
msgstr "الدوران"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
msgid "Mirroring"
msgstr "اﻹنعكاس"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
msgid "Missing Features"
msgstr "مميزات مفقودة"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
msgstr "خادم X الذي لديك يفتقر لدعم<br>إضافة <hilight>XRandR</hilight> ( إعادة التحجيم و الدوران في X ).<br>لن تستطيع تغيير أبعاد الشاشة بدون<br>دعم من هذه اﻹضافة. و من الممكن أن يكون<br>في الوقت الذي بنيت فيه <hilight>ecore</hilight> لم يتم اكتشاف<br>دعم لـ XRandR ."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "لا يوجد معدلات تحديث"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
msgstr "لم يتم التبليغ عن معدلات التحديث بواسطة خادم العرض X.<br>إذا كنت تعمل على خادم X متداخل, عندها<br>فإن هذا أمر متوقع. ومع ذلك, إذا كنت لا تعمل على ذلك, عندها<br>سيتم إستخدام معدل التحديث عند ضبط<br>اﻷبعاد, التي ربما تسبب <hilight>ضررا</hilight> لشاشتك."
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20
msgid "Screen Resolution"
msgstr "دقة الشاشة"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
msgid "Display Power Management Signaling"
msgstr "إشارة إدارة طاقة العرض"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
msgstr "خادم العرض لا يقدر على <br>نظم إدارة قواعد البيانات."
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
msgstr "خادم العرض لا يملك <br>إضافة نظم إدارة قواعد البيانات."
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "إعدادات إدارة طاقة العرض"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
msgid "Enable Display Power Management"
msgstr "تمكين إعدادات إدارة طاقة العرض"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214
msgid "Standby time"
msgstr "وقت اﻹستعداد"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226
msgid "Suspend time"
msgstr "وقت التعليق"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238
msgid "Off time"
msgstr "وقت اﻹطفاء"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18
msgid "Power Management"
msgstr "إدارة الطاقة"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<دون>"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
+#, fuzzy
msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr "رجاءا إختر edge,<br>أو انقر على <hilight>أغلق</hilight> ﻷجل اﻹلغاء.<br><br>يمكنك تحديد تأخير لهذا<br> الحدث بإستخدام المنزلق, أو تجعله<br>يستجيب لنقرات edge:"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
-msgstr "إعدادات إرتباطات المحرك"
+msgstr "إعدادات إرتباطات الهوامش"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
msgstr "ارتباطات الهوامش"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:226
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
msgid "Add Binding"
msgstr "إضافة ربط"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:229
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
msgid "Delete Binding"
msgstr "حذف الربط"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
msgid "Modify Binding"
msgstr "تعديل الربط"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
msgid "Delete All"
msgstr "حذف الكل"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
#, fuzzy
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "استعادة اﻹرتباطات اﻹفتراضية"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Action"
msgstr "اﻹجراء"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:253
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
#, fuzzy
msgid "Action Params"
msgstr "دوال اﻹجراء"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
msgid "General Options"
msgstr "الخيارات العامة"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "تمكين تفعيل اﻹرتباطات مع نوافذ ملء الشاشة"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "تسلسل إرتباط الهوامش"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f ثواني"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
msgid "Clickable edge"
msgstr "هامش قابل للنقر"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
#, fuzzy
msgid "Binding Edge Error"
msgstr "خطأ هامش اﻹرتباط"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
#, c-format
msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر."
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:826
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1331
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1363
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
msgid "CTRL"
msgstr "كنترول"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:831
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1336
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1368
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
msgid "ALT"
msgstr "ألت"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1374
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
msgid "SHIFT"
msgstr "شفت"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:843
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1380
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:295
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:277
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:295
msgid "Input"
msgstr "إعدادات أجهزة اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
msgid "Engine Settings"
msgstr "إعدادات المحرك"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:96
-msgid "Enable Composite"
-msgstr "تمكين المركب"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:138
-msgid "Enable Composite Support ?"
-msgstr "تمكين دعم المركب ؟"
+#. pop dialog
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:96
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:138
+msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140
-msgid "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite support ?"
-msgstr "لقد إخترت تمكين دعم المركب,<br>لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب.<br><br>أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ؟"
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen "
+#| "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable "
+#| "composite support ?"
+msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support ?"
+msgstr "لقد إخترت تمكين دعم المركب ِِARGB<br>لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب.<br><br>أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ARGB ؟"
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19
+#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19
msgid "Engine"
msgstr "المحرك"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
msgid "Title Bar"
msgstr "شريط العنوان"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
#, fuzzy
msgid "Textblock Plain"
msgstr "سمك خط عادي"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
#, fuzzy
msgid "Textblock Light"
msgstr "سمك خط بسيط"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
#, fuzzy
msgid "Textblock Big"
msgstr "سمك خط كبير"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
msgstr "رأسية اﻹعدادات"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
msgid "About Title"
msgstr "عن العنوان"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Version"
msgstr "عن النسخة"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
msgid "About Text"
msgstr "عن النص"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
#, fuzzy
msgid "Desklock Title"
msgstr "عنوان قفل المكتب"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Password"
msgstr "كلمة مرور قفل المكتب"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Dialog Error"
msgstr "خلل في صندوق الحوار"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Exebuf Command"
msgstr "أمر Exebuf"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Splash Title"
msgstr "عنوان الشاشة الترحيبية"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Text"
msgstr "نص الشاشة الترحيبية"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Version"
msgstr "إصدارة الشاشة الترحيبية"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
msgid "Entry"
msgstr "اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Frame"
msgstr "اﻹطار"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Buttons"
msgstr "اﻷزرار"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Slider"
msgstr "شريط التمرير"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
#, fuzzy
msgid "Radio Buttons"
msgstr "أزرار إشعاعية"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
#, fuzzy
msgid "Check Buttons"
msgstr "أزرار تحديد"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
#, fuzzy
msgid "Text List Item"
msgstr "عنصر القائمة النصية"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
msgid "List Item"
msgstr "عنصر قائمة"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
msgid "List Header"
msgstr "رأسية القائمة"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
msgid "Filemanager"
msgstr "مدير الملفات"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Desktop Icon"
msgstr "أيفونة سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:256
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:256
msgid "Small"
msgstr "صغير"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
msgid "Large"
msgstr "كبير"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
#, fuzzy
msgid "Small Styled"
msgstr "سمة صغيرة"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
#, fuzzy
msgid "Normal Styled"
msgstr "سمة عادية"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
#, fuzzy
msgid "Large Styled"
msgstr "سمةكبيرة"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165
msgid "Font Settings"
msgstr "إعدادات الخط"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250
msgid "Tiny"
msgstr "صغير جدا"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268
msgid "Big"
msgstr "كبير"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274
msgid "Really Big"
msgstr "كبير جداً"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:280
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:280
msgid "Huge"
msgstr "ضخم"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289
#, c-format
msgid "%d pixels"
msgstr "%d بكسل"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "تمكين أصناف الخطوط المخصصة المعدلة"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:19
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
msgid "Fonts"
msgstr "الخطوط"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
msgstr "نص عرض أساسي: 123: 我的天空!"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601
msgid "Font Classes"
msgstr "أصناف الخط"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609
msgid "Enable Font Class"
msgstr "تمكين صنف الخط"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616
msgid "Font"
msgstr "خط"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
msgstr "نص عرض متقدم.. 我真的会写中文"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650
msgid "Hinting"
msgstr "التلميح"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653
#, fuzzy
msgid "Bytecode"
msgstr "شفرة ثمانية"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666
#, fuzzy
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "أرتجاعات الخط"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667
#, fuzzy
msgid "Fallback Name"
msgstr "اسم اﻹرتجاعات"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679
#, fuzzy
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "تمكين اﻹرتجاعات"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688
#, fuzzy
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "تلميح / إرتجاعات"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "إعدادات سمة اﻷيقونات"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
#, fuzzy
msgid "This overrides general theme"
msgstr "هذا يتجاوز السمة العامة"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19
msgid "Icon Theme"
msgstr "سمة اﻷيقونات"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104
+#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20
msgid "Input Method Settings"
msgstr "إعدادات طريقة اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283
msgid "Input Method Selector"
msgstr "منتقي طريقة اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874
+#. Disable imc checkbox
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874
msgid "Use No Input Method"
msgstr "إستخدم دون طريقة إدخال"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941
+#. Configure imc button
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "اضبط طريقة اﻹدخال المختارة"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881
msgid "New"
msgstr "جديد"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:883
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:883
msgid "Import..."
msgstr "استيراد..."
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "دوال طريقة اﻹدخال"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898
msgid "Execute Command"
msgstr "نفذ اﻷمر"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905
msgid "Setup Command"
msgstr "إعداد أمر"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "صدر متغيرات البيئة"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "إختر إعدادات طريقة إدخال"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:283
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:299
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:283
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:299
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "خطأ إستيراد تكوينات طريقة إدخال"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284
msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد التكوين.<br><br>أمتأكد أنت من أن التكوين صالح ؟"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300
msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إستيراد التكوين<br>نتيجة لخطأ في النسخ."
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500
-#: src/modules/wizard/page_010.c:139
+#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
msgstr "إعدادات التفاعل"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "تمكين Thumbscroll"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "عتبة لسحب المصغرات"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f بكسلات"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "عتبة لتطبيق زخم السحب"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/sec"
msgstr "%1.0f بكسلات/ثانية"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
msgstr "إبطاء اﻹحتكاك"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#, c-format
msgid "%1.2f sec"
msgstr "%1.2f ثانية"
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
msgid "Interaction"
msgstr "تفاعل"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "إعدادات اللغة"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:896
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:973
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:896
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:973
msgid "Language Selector"
msgstr "إختيار اللغة"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+#. Locale selector
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
#, fuzzy
msgid "Locale Selected"
msgstr "أختيرت المحلية"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:947
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1025
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:947
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1025
msgid "Locale"
msgstr "المحليات"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "رجاءًا اضغط sequence,<br><br>أو <hilight>ESC</hilight> ﻹلغائه."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
msgid "Single key"
msgstr "مفتاح مفرد"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "إعدادات إرتباطات المفاتيح"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:221
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20
msgid "Key Bindings"
msgstr "ربط المفاتيح"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:932
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:966
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "تسلسل ارتباط مفتاح"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1171
#, fuzzy
msgid "Binding Key Error"
msgstr "خطأ مفتاح اﻹرتباط"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1172
#, c-format
msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل مفتاح إرتباط آخر."
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
+#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:331
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:350
msgid "Favorites"
msgstr "المفضلة"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210
msgid "Display"
msgstr "العرض"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
msgid "Generic"
msgstr "عام"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
msgid "Comments"
msgstr "تعليقات"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214
-#: src/modules/wizard/page_030.c:121
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:121
msgid "System Default"
msgstr "النظام اﻹفتراضي"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
msgid "Margin"
msgstr "هامش"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f بكسل"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
msgid "Cursor Margin"
msgstr "هماش المؤشر"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318
msgid "Autoscroll"
msgstr "لف تلقائي"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "سرعة لف القائمة"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f بسكل\\ثانية"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327
#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "بداية حركة الفأرة السريعة"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f بكسل ثانية"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332
#, fuzzy
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "مهلة النقر و اﻹسقاط"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334
#, c-format
msgid "%2.2f sec"
msgstr "%2.2f ثانية"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقات"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:19
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61
+#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:19
msgid "File Icons"
msgstr "أيقونات الملف"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:183
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:183
msgid "File Types"
msgstr "أنواع الملفات"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:71
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:71
msgid "File Icon"
msgstr "أيقونة الملف"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138
msgid "Basic Info"
msgstr "المعلومات اﻷساسية"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139
msgid "Mime:"
msgstr "النوع:"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "استخدم الصورة المصغرة المكونة"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "استخدم سمة أيقونات"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155
#, fuzzy
msgid "Use Edje File"
msgstr "استخدم ملف هامشي"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158
msgid "Use Image"
msgstr "استخدم صورة"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161
msgid "Use Default"
msgstr "استخدم اﻹفتراضي"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:290
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:290
#, fuzzy
msgid "Select an Edje file"
-msgstr "إختر ملف تنفيذي"
+msgstr "إختر ملف هامشي"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:292
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:292
msgid "Select an image"
msgstr "اختر صورة"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
msgstr "رجاء إمسك أي معدل تريده<br>ثم اضغط أي زر على فأرتك,<br> أو إدرج العجلة فيها, لتعيين إرتباطات الفأرة.<br>اضغط <hilight>ESC</highlight> ﻹلغاء اﻷمر."
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "خيارات ارتباطات الفأرة"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "خيارات الفأرة"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
msgid "Action Context"
msgstr "سياق اﻹجراء"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
msgid "Any"
msgstr "أيّ"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
#, fuzzy
msgid "Win List"
msgstr "قائمة Win"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:135
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:248
msgid "Popup"
msgstr "نافذة منبثقة"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
msgid "Zone"
msgstr "منطقة"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Container"
msgstr "حاوي"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Manager"
msgstr "المدير"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "تسلسل إرتباطات الفأرة"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38
msgid "Cursor Settings"
msgstr "خيارات المؤشر"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
msgid "Show Cursor"
msgstr "اظهر المؤشر"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:160
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:160
msgid "Idle effects"
msgstr "تأثيرات الخمول"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "مؤشر الفأرة"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20
msgid "Mouse Settings"
msgstr "إعدادات الفأرة"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:102
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:102
msgid "Mouse Hand"
msgstr "يد الفأرة"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:110
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:110
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "سرعة الفأرة"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:112
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:112
msgid "Acceleration"
msgstr "السرعة"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:118
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:118
msgid "Threshold"
msgstr "العتبة"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
msgstr "إعدادات مسار البحث"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
msgstr "بيانات"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
msgid "Images"
msgstr "الصور"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013
msgid "Themes"
msgstr "السمات"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/everything/evry_config.c:443
-#: src/modules/everything/evry_config.c:492
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:443
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:492
msgid "Icons"
msgstr "اﻷيقونات"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Backgrounds"
msgstr "الخلفيات"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
msgid "E Paths"
msgstr "مسارات E"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
msgid "Default Directories"
msgstr "المجلدات اﻹفتراضية"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
msgid "User Defined Directories"
msgstr "استخدام مجلدات معينة"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
msgid "Search Directories"
msgstr "ابحث في المجلدات"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
msgid "Performance Settings"
msgstr "خيارات اﻷداء"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
msgid "Framerate"
msgstr "معدل اﻹطار"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f إطار/الثانية"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
msgid "Applications priority"
msgstr "التطبيقات ذات اﻷولوية"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
#, fuzzy
msgid "Cache flush interval"
msgstr "الفترة الزمنية لمسح الذاكرة المؤقتة"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
msgid "Font cache size"
msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للخط"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
#, c-format
msgid "%1.1f MB"
msgstr "%1.1f م.ب."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
msgid "Image cache size"
msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للصور"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
msgstr "%1.0f م.ب."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
msgid "Caches"
msgstr "مخازن"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "عدد من ملفات Edje إلى الذاكرة المؤقتة"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f ملفات"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "عدد من مجموعات Edje إلى الذاكرة المؤقتة"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f مجموعات"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
msgid "Edje Cache"
msgstr "مخزن Edje"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "اﻷداء"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54
#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
msgstr "منتقي الحساب"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106
#, fuzzy
msgid "Available Profiles"
msgstr "الحسابات المتوفرة"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122
-#: src/modules/wizard/page_020.c:118
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:118
#, fuzzy
msgid "Select a profile"
msgstr "اختر الحساب"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:138
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Reset"
msgstr "أعد الضبط"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "الحساب الذي تم اختياره: %s"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "هل تريد تأكيد مسح حساب <br><br>\"%s\"؟"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306
msgid "Delete OK?"
msgstr "مسح !! صحيح؟"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:372
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:372
msgid "Add New Profile"
msgstr "أضف حساب جديد"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19
msgid "Profiles"
msgstr "حسابات"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:55
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:55
msgid "Scale Settings"
msgstr "اعدادات النطاق"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99
#, fuzzy
msgid "Scale with DPI"
msgstr "جدول مع DPI"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103
msgid "Relative"
msgstr "نسبي"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:104
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:104
msgid "Base DPI to scale relative to"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:107
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:182
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:107
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:182
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111
#, c-format
msgid "Currently %i DPI"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170
#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
msgstr "لا تجدول"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173
#, fuzzy
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "جدول النسبة إلى شاشة DPI"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186
msgid "Custom scaling factor"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:189
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:202
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:209
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:189
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:202
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:209
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f مرات"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:193
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:193
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
msgid "Policy"
msgstr "سياسة"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:199
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:199
msgid "Minimum"
msgstr "اﻷدنى"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:206
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:206
msgid "Maximum"
msgstr "اﻷقصى"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:213
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:213
msgid "Constraints"
msgstr "القيود"
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:20
msgid "Scaling"
msgstr "تحجيم"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:56
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:56
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "إعدادات حافظة الشاشة"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:134
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:134
msgid "Enable X Screensaver"
msgstr "تمكين حافظة الشاشة إكس"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
msgid "Screensaver"
msgstr "حافظة الشاشة"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
msgid "Initial timeout"
msgstr "بدء المهلة"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:150
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:150
#, fuzzy
msgid "Alternation timeout"
msgstr "مهلة التعاقب"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
msgid "Blanking"
msgstr "إفراغ"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183
msgid "Preferred"
msgstr "مفضلة"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
msgid "Not Preferred"
msgstr "غير مفضلة"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:191
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:191
#, fuzzy
msgid "Exposure Events"
msgstr "كشف اﻷحداث"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196
msgid "Allow"
msgstr "اسمح"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199
msgid "Don't Allow"
msgstr "لا تسمح"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:18
msgid "Screen Saver"
msgstr "حافظة الشاشة"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
msgid "Configured Shelves"
msgstr "الدروج المعدلة"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
msgid "Setup"
msgstr "إعداد"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:282
#, c-format
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "لقد طلبت حذف \"%s\".<br><br>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الدرج؟"
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38
msgid "Startup Settings"
msgstr "إعدادات بدء التشغيل"
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:317
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:317
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "اعرض الشاشة الترحيبية في تسجيل الدخول"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
+#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:19
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
msgid "Startup"
msgstr "بدء التشغيل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
msgid "Theme Selector"
msgstr "محدد السمات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
msgid " Import..."
msgstr " استيراد..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
msgid " Online..."
msgstr " متصل..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
msgid "Theme Categories"
msgstr "أقسام السمات"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
msgid "Assign"
msgstr "تعيينن"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
msgid "Clear All"
msgstr "تفريغ الكل"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
msgid "Select a Theme..."
msgstr "اختر أيقونة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Theme Import Error"
msgstr "حلل في استيراد السمة"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة<br>جراء خلل في النسخ."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
msgid "Exchange themes"
msgstr "تبادل السمات"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
#, fuzzy
msgid "Transition Settings"
msgstr "إعدادات اﻹنتقال"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:127
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:127
msgid "Events"
msgstr "اﻷحداث"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
msgid "Desk Change"
msgstr "تغيير المكتب"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:137
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:137
msgid "Background Change"
msgstr "تغيير الخلفية"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:145
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:145
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20
msgid "Transitions"
msgstr "اﻹنتقالات"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "خيارات الخلفية"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "استخدم خلفية السمة"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619
msgid "Picture..."
msgstr "الصورة..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:626
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:626
msgid "Online..."
msgstr "متصل..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646
msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr "إلى حيثما مكان الخلفية"
+msgstr "إلى حيث توضع الخلفية"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647
msgid "All Desktops"
msgstr "كلّ أسطح المكتب"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
msgid "This Desktop"
msgstr "سطح المكتب هذا"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651
msgid "This Screen"
msgstr "هذه الشاشة"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:124
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:124
msgid "Wallpaper settings..."
msgstr "خيارات الخلفية..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:180
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:180
msgid "Tile"
msgstr "بلاط"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:279
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:279
msgid "Select a Picture..."
msgstr "اختر صورة..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628
msgid "Picture Import Error"
msgstr "خلل في استيراد الصورة"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629
msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "عجز إنلايتنمينت عن إستيراد الصورة<br>لسبب أخطاء التحويل"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:808
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:818
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:808
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:818
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "خلل في استيراد الخلفية"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809
msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br>بسبب خلل في النسخ."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819
msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br><br>هل تأكدت من صحة الخلفية ؟"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162
msgid "By"
msgstr "بواسطة"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:198
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:198
msgid "Error getting data !"
msgstr "خطأ في الحصول على البيانات !"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233
msgid "Exchange wallpapers"
msgstr "تبادل الخلفيات"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254
msgid "Getting data, please wait..."
msgstr "سيتم الحصول على البيانات ، نرجوا اﻹنتظار ...."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266
msgid "Select a background from the list."
msgstr "إختر الخلفية من القائمة"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281
msgid "Error: can't start the request."
msgstr "خطأ: لا يمكن بدء الطلب"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18
+#. create config diaolg for NULL object/data
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "عرض النافذة"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125
#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
msgstr "تحريك هندسي"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137
msgid "Display information"
msgstr "معلومات العرض"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140
msgid "Follows the window"
msgstr "اتبع النافذة"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136
#, fuzzy
msgid "Resize Geometry"
msgstr "تحجيم هندسي"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152
msgid "User defined"
msgstr "تعريف المستخدم"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154
#, fuzzy
msgid "Application provided"
msgstr "تم دعم التطبيق"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
msgid "Border Icon"
msgstr "أيقونة الحدود"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "تحديد"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
#, fuzzy
msgid "Smart Placement"
msgstr "تحديد ذكي"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "لا تخفي اﻷدوات/اﻹضافات"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "ضع في مكان مؤشر الفأرة"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "ضع يدويا بواسطة الفأرة"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب ذو النافذة الجديدة"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179
msgid "New Windows"
msgstr "نوافذ جديدة"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
msgid "Animate"
msgstr "حرّك"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "تسارع ، ثم تباطأ"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
msgid "Accelerate"
msgstr "زيادة التسارع"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208
msgid "Decelerate"
msgstr "تقليل التسارع"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
msgid "Shading"
msgstr "تظليل"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51
+#. create config diaolg for NULL object/data
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51
msgid "Focus Settings"
msgstr "خيارات البؤرة"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "اضغط على النافذة للتريكز"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "النافذة تحت الفأرة"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "أحدث نافذة تحت الفأرة"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211
msgid "Click"
msgstr "انقر"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213
msgid "Pointer"
msgstr "المؤشر"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215
msgid "Sloppy"
msgstr "ضبابي"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218
msgid "New Window Focus"
msgstr "تركيز على النافذة الجديدة"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220
msgid "No window"
msgstr "لا نوافذ"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
msgid "All windows"
msgstr "جميع النوافذ"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224
msgid "Only dialogs"
msgstr "الحوارات فقط"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "الحوارات فقط مع التركيز على اﻷصول"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:214
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:214
msgid "Focus"
msgstr "البؤرة"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:235
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:235
msgid "Other Settings"
msgstr "إعدادات أخرى"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236
#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "عادة مرر النقر إلى البرامج "
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239
msgid "Click raises the window"
msgstr "نقرة تبرز (تقوم بإبراز) النافذة"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242
msgid "Click focuses the window"
msgstr "نقرة تركز على النافذة"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245
#, fuzzy
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "أعد تركيز النافذة اﻷخيرة على تغير سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248
msgid "Revert focus when it is lost"
msgstr "أعد التركيز عند فقدانه"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:258
+#. NOTE/TODO:
+#. *
+#. * IMHO all these slide-pointer-to-window, warp and all should have
+#. * an unique and consistent setting. In some cases it just do not
+#. * make sense to have one but not the other.
+#.
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:258
#, fuzzy
msgid "Slide pointer to a new focused window"
msgstr "إسحب المؤشر إلى نافذة جديدة تم التركيز عليها"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/wizard/page_060.c:23
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:23
msgid "Window Focus"
msgstr "التركيز على النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
+#. create config diaolg for NULL object/data
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Geometry"
msgstr "قياسات النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
msgid "Resist obstacles"
msgstr "قاوم العقبات"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
msgid "Other windows"
msgstr "نوافذ أخرى"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
#, fuzzy
msgid "Edge of the screen"
msgstr "حدود الشاشة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "ادوات/إضافات سطح المكتب"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
msgid "Resistance"
msgstr "المقاومة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "اقبل التغييرات تلقائياً بعد:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
msgid "Move by"
msgstr "حرك بواسطة:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
msgid "Resize by"
msgstr "حجم بواسطة:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "إعادة تحجيم محدودة لقياسات مناسبة مفيدة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
msgid "Move after resize"
msgstr "حرّك بعد التحجيم"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
+#. create config diaolg for NULL object/data
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Window Maximize Policy"
msgstr "سياسة تكبير نافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
#, fuzzy
msgid "Maximize Policy"
msgstr "سياسة التكبير"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
+#. FIXME smart is nothing else than expand - dont confuse users
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
msgid "Smart expansion"
msgstr "توسيع ذكي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg);
+#. * e_widget_list_object_append(o, ob, 1, 1, 0.5);
+#. ow = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg);
+#. e_widget_list_object_append(ol, ow, 1, 0, 0.5);
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
#, fuzzy
msgid "Fill available space"
msgstr "عبئ ما توفر من فراغ "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
-#: src/modules/everything/evry_config.c:571
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:571
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
-#: src/modules/everything/evry_config.c:564
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:754
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:564
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
msgid "Direction"
msgstr "اتجاه"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
+#. FIXME this should be default imho. no big deal if one resizes
+#. a maximized window by mistake and then it's not maximized
+#. anymore.. people will rather wonder why they can't shade
+#. their window (hannes)
+#.
+#. k-s: often this also mean disable such border decoration, so makes sense.
+#. I'd say it makes no sense to move/resize maximized windows :-)
+#.
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
#, fuzzy
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "اسمح بالتعامل من النوافذ المكبرة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "نظم النوافذ على على إخفاء الدرج"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
+#. create config diaolg for NULL object/data
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
msgid "Window Stacking"
msgstr "ترصيص النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
#, fuzzy
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة على أيقونتها"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
msgid "Autoraise"
msgstr "تكبير تلقائي"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
#, fuzzy
msgid "Delay before raising:"
msgstr "تأخير قبل التكبير:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
msgid "Raise Window"
msgstr "ارفع النافذة"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "كبر عند بدء الحركة أو التحجيم"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
#, fuzzy
msgid "Raise when clicking to focus"
msgstr "كبر وقت النقر ﻷجل التركيز"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
msgstr "متذكر النافذة"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "تذكر الحوارات الداخلية"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "تذكر نوافذ مدير الملف"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
#, fuzzy
msgid "Delete Remember(s)"
-msgstr "متذكر(و) المسح"
+msgstr "مسح المتذكر(ون)"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
msgid "<No Name>"
msgstr "<لا اسم>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
msgid "Class:"
msgstr "الصنف:"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
msgid "<No Class>"
msgstr "<لا صنف>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
msgid "<No Title>"
msgstr "<لا عنوان>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
msgid "Role:"
msgstr "دور:"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
msgid "<No Role>"
msgstr "<لا تدوير>"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:58
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:58
msgid "Window List Settings"
msgstr "إعدادات قائمة النافذة"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:190
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:190
msgid "Windows from other desks"
msgstr "نوافذ من أسطح مكاتب أخرى"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:193
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:193
msgid "Windows from other screens"
msgstr "نوافذ من شاشات أخرى"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196
msgid "Iconified"
msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من أسطح مكاتب أخرى"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:205
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:205
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من شاشات أخرى"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Uncover"
-msgstr "إكشف التغطية (( اظهر ))"
+msgstr "اظهر"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:220
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:220
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "إنقل الفأرة وقت اﻹختيار"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:224
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:224
#, fuzzy
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "إنقل الفأرة على النهاية"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:228
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Jump to desk"
msgstr "إقفز إلى المكتب"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:230
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:230
msgid "Selecting"
msgstr "إختيار"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234
#, fuzzy
msgid "Warp speed"
msgstr "سرعة انتقالية"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:297
-#: src/modules/everything/evry_config.c:566
-#: src/modules/everything/evry_config.c:573
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:238
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:251
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:292
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:297
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:566
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:573
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
msgid "Scroll Animation"
-msgstr "حركة مسطرة (لفافة) العرض"
+msgstr "حركة اللفافة"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:247
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:247
msgid "Scroll speed"
-msgstr "سرعة مسطرة (لفافة) العرض"
+msgstr "سرعة اللفافة"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
+#. Animations
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
msgid "Animations"
msgstr "الحركة"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
msgid "Minimum width"
msgstr "أدنى عرض"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:262
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:282
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
msgid "Maximum width"
msgstr "أقصى عرض"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
msgid "Minimum height"
msgstr "أدنى طول"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280
msgid "Maximum height"
msgstr "أقصى طول"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286
-#: src/modules/everything/evry_config.c:596
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:596
msgid "Geometry"
msgstr "هندسة"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:290
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:290
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "محاذاة أفقية"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
msgid "Vertical alignment"
msgstr "محاذاة عمودية"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
msgid "Alignment"
msgstr "محاذاة"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
msgid "Cpufreq"
msgstr "نسبة المعالج"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:178
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "سريع (4 دقات)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "متوسط (8 دقات)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "عادي (32 دقة)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "بطيء (64 دقة)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "بطيء جدا (256 دقة)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "تخفيف الطاقة تلقائيا"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
msgid "Minimum Speed"
msgstr "أدنى سرعة"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Maximum Speed"
msgstr "أقصى سرعة"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "إستعادة سياسة طاقة المعالج"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "الحفاض على الطاقة تلقائياً"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i ميجا هيرتز"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i جيجا هيرتز"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:315
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
msgid "Time Between Updates"
msgstr "الوقت بين التحديثات"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "إضبط سياسة طاقة المعالج"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "حدد سرعة المعالج"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "سلوك توفير الطاقة"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:411
msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
msgstr "هنالك محاولة خاطئة عبر<br>وحدة ضبط النسبة<br>ﻷجل ضبط المتحكم بنسبة المعالج."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439
msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
msgstr "نواة النظام لا تدعم ضبط<br>نسبة المعالج بالكلية. ربما ﻷنك تفتقد<br> لوحدات النواة أو وظائفها, أو أن معالجك <br>بكل بساطة ﻻ يدعم هذه الوظيفة."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
msgstr "هنالك محاولة خاطئة لضبط<br>إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة<br> ضبط النسبة ."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "إعدادات الظل الساقط"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
msgid "Quality"
msgstr "الجودة"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
msgid "High Quality"
msgstr "جودة عالية"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
msgid "Medium Quality"
msgstr "جودة متوسطة"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
msgid "Low Quality"
msgstr "جودة منخفضة"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
msgid "Blur Type"
msgstr "نوع الغشاوة"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "غير واضحجدا"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
msgid "Fuzzy"
msgstr "مبهم"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
msgid "Sharp"
msgstr "حاد"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
msgid "Very Sharp"
msgstr "حاد جداً"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
msgid "Shadow Distance"
msgstr "أبعاد الظل"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
msgid "Very Far"
msgstr "بعيد جداً"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
msgid "Far"
msgstr "بعيد"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
msgid "Near"
msgstr "قريب"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
msgid "Very Near"
msgstr "قريب جداً"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
msgid "Extremely Near"
msgstr "قريب جداً جداً"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
msgid "Underneath"
msgstr "تحت"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "ظلمة الظل"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
msgid "Very Dark"
msgstr "غامق جداً"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
msgid "Dark"
msgstr "غامق"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
msgid "Light"
msgstr "فاتح"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
msgid "Very Light"
msgstr "فاتح جداً"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
msgid "Dropshadow"
msgstr "ضل ساقط"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:195
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:79
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:195
msgid "Everything Launcher"
msgstr "مهيئ اﻹقلاع "
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:196
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:80
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:196
msgid "Show Everything Dialog"
msgstr "أظهر حوارات كل شيء"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:91
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:91
msgid "Everything Configuration"
msgstr "إعدادات كل شيء"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:385
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:385
msgid "Everything Module"
msgstr "و حدات كل شيء"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:567
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:567
msgid "Run Everything"
msgstr "تشغيل"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:79
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:79
msgid "Everything Settings"
msgstr "إعدادات كل شيء"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:361
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:361
msgid "Available Plugins"
msgstr "الملحقات المتاحة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:367
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:367
msgid "Move Up"
msgstr "حرّك ﻷعلى"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:372
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:372
msgid "Move Down"
msgstr "حرّك ﻷسفل"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:380
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:380
msgid "Configure"
msgstr "إضبط"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:387
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:387
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:393
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:393
msgid "Show in \"All\""
msgstr "اعرض في \"الكل\""
-#: src/modules/everything/evry_config.c:399
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:399
msgid "Show in top-level"
msgstr "اعرض في المستوى اﻷعلى"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:405
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:405
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "أقل أحرف للبحث"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:414
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:414
#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "مطلق الملحق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:415
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:415
msgid "Default is plugin name"
msgstr "اسم الملحق هو الخيار اﻹفتراضي"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:422
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:422
#, fuzzy
msgid "Search only when triggered"
msgstr "إبحث فقط عندما يتم التحديد"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:429
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:429
msgid "Plugin View"
msgstr "عرض الملحق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:439
-#: src/modules/everything/evry_config.c:490
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:439
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:490
msgid "Detailed"
msgstr "التفاصيل"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:465
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:465
#, fuzzy
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "خبئ اﻹدخال عندما يكون غير فعالا"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:469
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:469
msgid "Hide list"
msgstr "أخف القائمة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:473
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:473
msgid "Quick Navigation"
msgstr "تحديد سريع"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:479
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:479
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "شكل و اسلوب إيماك (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:481
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:481
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "شكل و اسلوب في آي (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:486
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:486
msgid "Default View"
msgstr "عرض افتراضي"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Animate scrolling"
msgstr "حرّك بسلاسة"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:502
+#. ob = e_widget_slider_add(e, 1, 0, _("%1.1f"),
+#. * 5, 20, 0.1, 0, &(cfdata->scroll_speed), NULL, 10);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:502
#, fuzzy
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr "أعلى/أسفل إختر العنصر الثاني في شكل أيقوني"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:507
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:507
msgid "Sorting"
msgstr "تخزين"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:509
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:509
msgid "By usage"
msgstr "بواسطة كمية اﻹستهلاك"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:512
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:512
msgid "Most used"
msgstr "الاكثر استخداما"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:515
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:515
msgid "Last used"
msgstr "آخر استخدام"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:529
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:529
msgid "Subject Plugins"
msgstr "ملحقات الموضوع"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:533
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:533
msgid "Action Plugins"
msgstr "ملحقات اﻹجراء"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:537
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:537
msgid "Object Plugins"
msgstr "ملحقات الكائن"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:540
-#: src/modules/everything/evry_config.c:742
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:540
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:742
msgid "Plugins"
msgstr "ملحقات"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:547
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:547
#, fuzzy
msgid "Popup Size"
msgstr "حجم منبثق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:548
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:548
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:580
#, fuzzy
msgid "Popup Width"
msgstr "عرض منبثق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:555
-#: src/modules/everything/evry_config.c:587
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:555
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:587
#, fuzzy
msgid "Popup Height"
msgstr "طول منبثق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:563
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:563
#, fuzzy
msgid "Popup Align"
msgstr "محاذاة منبثق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:579
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:579
#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "حجم حدود منبثق"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:637
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:637
#, fuzzy
msgid "Everything Collection"
msgstr "تجميع كل شيء"
-#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
msgid "Actions"
msgstr "اﻹجراءات"
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
msgid "Items"
msgstr "عناصر"
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:345
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:345
msgid "No plugins loaded"
msgstr "لم يتم تحميل ملحقات"
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
+#. FIXME: Icon name doesn't follow FDO Spec
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
#, fuzzy
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "إنسخ إلى لوحة الصور"
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+#: ../src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
msgstr "حسنا ، سيأتيك اﻵن الشرح حول <hilight>كل شيء</hilight>...<br> فقط أكتب أحرف قليلة من الشيء الذي تبحث عنه. <br> إستخدم مؤشر الفأرة <hilight>&lt;أعلى/أسفل&gt;</hilight> لتختر من قائمة اﻷشياء.<br> اضغط <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight>.<br> لن تظهر هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل <hilight>أي شيء</hilight>.<br> <hilight>&lt;ESC&gt;</hilight> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه <br> <hilight>&lt;؟&gt;</hilight> إعرض هذه الصفحة<br> <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight> تشغيل اﻷمر<br> <hilight>&lt;CTRL+ENTER&gt;</hilight> تشغيل اﻷمر و استمرار<br> <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> للتبديل بين المخيرات<br> <hilight>&lt;CTRL+TAB&gt;</hilight> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على الملحق)<br> <hilight>&lt;CTRL+'X'&gt;</hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'X' 'x'<br> <hilight>&lt;CTRL+يمين/يسار &gt;</hilight> لدورة من خلال الملحقات<br> <hilight>&lt;CTRL+أعلى/أسفل&gt;</hilight> للانتقال إلى أول/آخر عنصر<br> <hilight>&lt;CTRL+1&gt;</hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)<br> <hilight>&lt;CTRL+2&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض القائمة <br> <hilight>&lt;CTRL+3&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض التقييم"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:959
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1033
msgid "Exebuf"
msgstr "Exebuf"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:976
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1050
msgid "Open With..."
msgstr "فتح بـ..."
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:990
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1064
msgid "Open File..."
msgstr "فتح ملف..."
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1004
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1078
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "تعديل مدخل التطبيق"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1011
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1085
msgid "New Application Entry"
msgstr "مدخل تطبيق جديد"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1018
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1092
msgid "Run with Sudo"
msgstr "شغل بواسطة Sudo"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1821
+#. make clang happy
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1098
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1657
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1982
msgid "Open with..."
msgstr "فتح بـ..."
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1031
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1105
msgid "Open Terminal here"
msgstr "إفتح الطرفية هنا"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1096
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1221
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1240
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1111
+#, fuzzy
+#| msgid "Executable"
+msgid "Run Executable"
+msgstr "شغل التنفيذي"
+
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1189
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1314
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1333
msgid "Everything Applications"
msgstr "تطبيقات كل شيء"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1129
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1222
msgid "Commands"
msgstr "اﻷوامر"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1130
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1223
msgid "Terminal Command"
msgstr "أمر الطرفية"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1135
+#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1228
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Sudo الواجهة الرسومية"
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:398
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:398
msgid "Spell Checker"
msgstr "مدقق اﻹملاء"
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:614
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:614
#, fuzzy
msgid "Everything Aspell"
msgstr "قاموس مفردات كل شيء"
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481
msgid "Spell checker"
msgstr "الفاحص اﻹملائي"
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484
msgid "Aspell"
msgstr "القاموس اﻹملائي Aspell"
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487
msgid "Hunspell"
msgstr "القاموس اﻹملائي Hunspell"
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1899
+#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2060
msgid "Custom Command"
msgstr "أمر مخصص"
-#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:237
+#: ../src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:246
msgid "Calculator"
msgstr "الحاسبة"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1382
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1327
msgid "Copy To ..."
msgstr "إنسخ إلى ..."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1387
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1332
msgid "Move To ..."
msgstr "إنقل إلى..."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1392
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1337
msgid "Move to Trash"
msgstr "إنقل إلى سلة المهملات"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1396
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1341
msgid "Open Folder (EFM)"
msgstr "إفتح المجلد (EFM)"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1400
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1345
msgid "Sort by Date"
msgstr "رتب بواسطة التاريخ"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1350
msgid "Sort by Name"
msgstr "رتب حسب اﻹسم"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1437
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1446
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1382
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1391
msgid "Recent Files"
msgstr "الملفات اﻷخيرة"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1523
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1654
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1675
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1468
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1599
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1620
msgid "Everything Files"
msgstr "ملفات كل شيء"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1550
+#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Show home directory"),
+#. * &(cfdata->show_homedir));
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1495
msgid "Show recent files"
msgstr "إعرض الملفات اﻷخيرة"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1554
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1499
msgid "Search recent files"
msgstr "ابحث في الملفات ﻷخيرة"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1558
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1503
msgid "Search cached files"
msgstr "ابحث في الملفات المؤقتة"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1562
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1507
msgid "Cache visited directories"
msgstr "مسارات المخازن التي تمت زيارتها"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1566
+#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1511
msgid "Clear cache"
msgstr "نظف المخزن"
-#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:196
+#: ../src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:196
msgid "Show Dialog"
msgstr "إعرض الحوارات"
-#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428
+#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428
msgid "Switch to Window"
msgstr "بدل إلى النافذة"
-#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443
+#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "بدّل كامل الشاشة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:48
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:143
-#: src/modules/wizard/page_050.c:23
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:70
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:23
msgid "File Manager"
msgstr "مدير الملفات"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:319
-#: src/modules/illume/e_mod_win.c:176
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:338
+#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:176
msgid "Home"
msgstr "المنزل"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:362
msgid "Root"
msgstr "الجذر"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:440
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:460
msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:473
msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:522
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:542
msgid "Fileman Settings Updated"
msgstr "تم تحديث إعدادات مدير الملفات"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
msgid "Fileman Settings"
msgstr "إعدادات مدير الملفات"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
msgid "Icon Size"
msgstr "حجم اﻷيقونة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
msgid "View"
msgstr "عرض"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "إفتح مسارات في مكان"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
msgid "Sort Dirs First"
msgstr "رتب المسارات أولا "
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
msgid "Case Sensitive"
msgstr "حساس لحالة اﻷحرف"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
msgid "Use Single Click"
msgstr "استخدم نقرة واحدة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "استخدم معدلات اﻹختيار البديلة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "اعرض امتداد اﻷيقونة"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
msgid "Show Full Path"
msgstr "اظهر كامل المسار"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "اظهر أيقونات سطح المكتب"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
msgid "Show Toolbar"
msgstr "اعرض شريط اﻷدوات"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
msgid "Show UDisks icons on desktop"
msgstr "إعرض أيقونات UDisks على سطح المكتب"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273
-msgid "Show HAL icons on desktop"
-msgstr "اظهر أيقونات HAL على سطح المكتب"
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
+#| msgid "Show HAL icons on desktop"
+msgid "Show device icons on desktop"
+msgstr "اظهر أيقونات الجهاز على سطح المكتب"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:277
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "أوصل اﻷقراص عند اﻹدخال"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "إفتح مدير الملفات عند الوصل"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1416
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
+#| msgid "Preview"
+msgid "Device"
+msgstr "جهاز"
+
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1563
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "اذهب للمجلد اﻷم"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1630
msgid "Other application..."
msgstr "تطبيق آخر..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1823
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1652
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1984
msgid "Open"
msgstr "افتح"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1841
+#. Make frame with list of applications
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2002
msgid "Known Applications"
msgstr "التطبيقات المعروفة"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1851
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2012
msgid "Specific Applications"
msgstr "برامج معينة"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1876
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2037
msgid "All Applications"
msgstr "كل التطبيقات"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2345
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "تم رفض النسخ"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2349
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "تم رفض النقل"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2353
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "تم رفض الحذف"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2357
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي تم إلغاؤها"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2367
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "تم نسخ %s بنجاح"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2186
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
msgstr "يجري نسخ %s (في: %d ثانية)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2190
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2374
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "تم نقل %s بنجاح"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2376
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
msgstr "نقل %s (في: %d ثواني)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2196
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2381
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "تم الحذف"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2198
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2383
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "جاري حذف الملفات..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
#, c-format
msgid "Unknow operation from slave %d"
msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي %d"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
msgid "(no information)"
msgstr "(لا معلومات)"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "الملف: %s"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "من: %s"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
#, c-format
msgid "To: %s"
msgstr "إلى: %s"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
#, c-format
msgid "Processing %d operation(s)"
msgstr "معالجة عملية(ات) %d "
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "مدير اﻹتصال خامل"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
msgid "EFM Operation Info"
msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
msgid "Gadgets Manager"
msgstr "مدير اﻷدوات/اﻹضافات"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
msgid "Available Gadgets"
msgstr "اﻷدوات/اﻹضافات المتاحة"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
+#. Background mode
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
msgid "Mode"
msgstr "الوضع"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
+#. Background filemanager chooser
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:144
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
msgid "Custom Image"
msgstr "صورة مخصصة"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
+#. Custom Color
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:148
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
msgid "Custom Color"
msgstr "لون مخصص"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:163
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
msgid "Gadgets"
msgstr "اﻷدوات/اﻹضافات"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
msgid "Background Options"
msgstr "خيارات الخلفية"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
msgid "Free"
msgstr "حرّ"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:770
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
msgid "Always on desktop"
msgstr "دائماً في سطح المكتب"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
msgid "On top pressing"
msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
msgid "Add other gadgets"
msgstr "أضف أدوات/إضافات أخرى"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "أعرض/أخفِ اﻷدوات/اﻹضافات"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:66
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:33
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:40
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:66
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:68
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:70
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
msgid "Window : List"
msgstr "نافذة : قائمة"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:33
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Next Window"
msgstr "النافذة التالية"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
msgid "Previous Window"
msgstr "النافذة السابقة"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:67
msgid "Next window of same class"
msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
msgid "Previous window of same class"
msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:68
msgid "Window on the Left"
msgstr "النافذة التي على اليسار"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
msgid "Window Down"
msgstr "أسفل النافذة"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:70
msgid "Window Up"
msgstr "أعلى النافذة"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
msgid "Window on the Right"
msgstr "النافذة التي على اليمين"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:151
+#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:151
msgid "Select a window"
msgstr "اختر نافذة"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
msgid "IBar Settings"
msgstr "إعدادات شريط التشغيل السريع (( IBar )) "
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
msgid "Selected Bar Source"
msgstr "مصدر الشريط المختار"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
msgid "Icon Labels"
msgstr "تسميات اﻷيقونات"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:120
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
msgid "Show Icon Label"
msgstr "اعرض تسمية اﻷيقونة"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
msgid "Display App Name"
msgstr "أعرض اسم التطبيق"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Display App Comment"
msgstr "أعرض تعليق التطبيق"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
msgid "Display App Generic"
msgstr "اعرض عام التطبيق "
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
msgid "Create new IBar source"
msgstr "أنشئ مصدر جديد لشريط التشغيل السريع (( IBar )) "
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "ادخل اسم لهذا المصدر الجديد:"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
#, c-format
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "لقد قمت بطلب محو \"%s\".<br><br>هل تريد تأكيد محو مصدر الشريط؟"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "هل تريد تأكيد مسح مصدر هذا الشريط؟"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:213
msgid "IBar"
msgstr "شريط التشغيل السريع (( IBar )) "
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:792
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:792
msgid "Properties"
msgstr "الخصائص"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:813
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:813
msgid "Create new Icon"
msgstr "إنشاء أيقونة جديدة"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Settings"
msgstr "إعدادات حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
msgid "Display Title"
msgstr "عنوان العرض"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
msgid "Display Class"
msgstr "صنف العرض"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
msgid "Display Icon Name"
msgstr "اسم أيقونة العرض"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
msgstr "اعرض توضيح الحدود"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "اظهر النوافذ من كل الشاشات"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "اظهر النوافذ من الشاشة الحلية"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "اظهر النوافذ من كلً سطوح المكتب"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "أظهر النوافذ من سطح المكتب المفعل"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
msgid "IBox"
msgstr "حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:75
msgid "Pager Settings"
msgstr "إعدادات عارض أسطح المكاتب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:179
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:127
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:179
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "إقلب سطح المكتب عند حركة عجلة الفأرة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:130
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:182
msgid "Show desktop names"
msgstr "أعرض أسماء اﻷسطح"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:136
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "أعرض نافذة منبيثقة عند تغيير سطح المكتب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:139
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "أظهر النوافذ المنبثقة من النوافذ العاجلة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185
msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "مقاومة السحب"
+msgstr "مقاوم للسحب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:187
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:245
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgstr "%.0f بكسل"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192
msgid "Select and Slide button"
msgstr "إختر و اسحب زرا"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:335
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:194
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:202
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:208
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:335
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:340
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:344
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "انقر للضبط"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:200
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "اسحب و أفلت زرا"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:206
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "اسحب سطح المكتب بأكمله"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:222
#, fuzzy
msgid "Popup pager height"
-msgstr "إرتفاع عارض الوافذ المنبثقة"
+msgstr "إرتفاع عارض النوافذ المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:232
msgid "Popup speed"
msgstr "سرعة النافذة المنبثة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:236
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:273
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f ثواني"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:243
#, fuzzy
msgid "Pager action popup height"
msgstr "إرتفاع منبثقة أحداث عاض أسطح المكاتب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:253
msgid "Show popup on urgent window"
msgstr "اعرض منبثقة على النافذة المستعجلة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:257
+#, fuzzy
msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr ""
+msgstr "منبثقة مستعجلة مثبتة على الشاشة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:263
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "أعرض النوافذ المنبثقة للنوافذ المحددة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:269
msgid "Urgent popup speed"
msgstr "سرعة النافذة المنبثقة العاجلة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:280
msgid "Urgent Windows"
msgstr "النوافذ العاجلة"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:337
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:342
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:346
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:337
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:342
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:346
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "الزر %i"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:369
#, fuzzy
msgid "Pager Button Grab"
msgstr "إمساك زر عارض أسطح المكاتب"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:371
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:371
msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
msgstr "رجاء اضغط زر فأرة<br>إضغط <hilight>ESC</hilight> ﻷجل اﻹلغاء.<br>أو <hilight>DEL</hilight> ﻹعادة الزر."
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:426
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:426
msgid "Attention"
msgstr "تنبيه"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:427
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:427
msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup."
msgstr "لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في<br>الدرج ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة كود<br>داخلي ﻷجل قوائم السياق.<br>لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2807
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2807
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "إعرض النافذة المنبثقة لعارض اسطح المكاتب "
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2814
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "يمين مكتب المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "يسار مكتب المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2818
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "أعلى مكتب المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2860
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2860
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "أسفل مكتب المنبثقة"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "مكتب المنبثقة التالية"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2824
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2862
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2824
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2862
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr ""
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:102
msgid "Start"
msgstr "إبدأ"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#, fuzzy
msgid "System Control"
msgstr "ضابط النظام"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
#, fuzzy
msgid "System Controls"
msgstr "ضوابط النظام"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "إعدادات درجة الحرارة"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
msgid "Sensors"
msgstr "متحسسات"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
#, fuzzy
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
msgid "Fahrenheit"
msgstr "فهرنهايت"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
msgid "Display Units"
msgstr "وحدات العرض"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
msgid "Check Interval"
msgstr "تفحص الفاصل الزمني"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
msgid "High Temperature"
msgstr "درجة حرارة عالية"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f فهرنهايتية"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f مئوية"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
msgid "Low Temperature"
msgstr "درجة حرارة منخفضة"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
msgid "Temperatures"
msgstr "درجات الحرارة"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
msgid "Temperature"
msgstr "درجة الحرارة"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:218
+#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:218
msgid "Next"
msgstr "التالي"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:277
+#. set up next/prev buttons
+#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:277
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "مرحبا بك في إنلايتنمينت"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:140
-#: src/modules/wizard/page_020.c:56
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56
msgid "Select one"
msgstr "إختر واحدا"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:55
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:55
msgid "Profile"
msgstr "حساب"
-#: src/modules/wizard/page_030.c:88
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:88
msgid "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
msgstr "لم يتم العثور على أية قائمة ملفات<br>على نظامك.<br>نرجوا منك تفقد<br>الوثائق المتواجدة بـ<br>www.enlightenment.org<br>ﻷجل العثور على تفاصيل أكثر<br>حول كيفية جعلكbr>لقوائم التطبيق<br>تعمل."
-#: src/modules/wizard/page_030.c:104
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:104
msgid "Select application menu"
msgstr "إختر قائمة التطبيق"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:22
+#: ../src/modules/wizard/page_040.c:22
msgid "Launcher Bar"
msgstr "مطلق الشريط"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:24
+#: ../src/modules/wizard/page_040.c:24
msgid "Select applications"
msgstr "إختر تطبيقات"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:25
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:25
msgid "Desktop Files"
msgstr "ملفات سطح المكتب"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:29
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:29
msgid "No icons on desktop"
msgstr "لا يوجد أيقونات على سطح المكتب"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:32
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32
msgid "Enable desktop icons"
msgstr "تمكين أيقونات سطح المكتب"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:25
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:25
msgid "Focus mode"
msgstr "وضع التركيز"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:29
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:29
#, fuzzy
msgid "Click to focus windows"
msgstr "إنقر ﻷجل تركيز النوافذ"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:32
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32
#, fuzzy
msgid "Mouse over focuses windows"
msgstr "الفأرة على النوافذ المركزة"
-#: src/modules/wizard/page_070.c:203
+#: ../src/modules/wizard/page_070.c:203
msgid "Select Icons to Add"
msgstr "إختر أيقونات ﻷجل اﻹضافة"
-#: src/modules/wizard/page_080.c:59
+#: ../src/modules/wizard/page_080.c:59
msgid "Quick Launch"
msgstr "إطلاق سريع"
-#: src/modules/wizard/page_080.c:61
+#: ../src/modules/wizard/page_080.c:61
msgid "Select Applications"
msgstr "إختر تطبيقات"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:161
msgid "Capture"
msgstr "إمسك"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:163
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "إعادة للوراء"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283
msgid "Output"
msgstr "مخرج"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:356
msgid "Cards"
msgstr "بطاقات"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:369
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
msgid "Channels"
msgstr "قنوات"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:379
msgid "Card:"
msgstr "بطاقة:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:383
msgid "Channel:"
msgstr "قناة:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:387
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:391
msgid "Left:"
msgstr "يسار:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:396
msgid "Right:"
msgstr "يمين:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
msgid "Mute"
msgstr "أصمت"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:404
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
#, fuzzy
msgid "Lock Sliders"
msgstr "إقفل أشرطة التمرير"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:408
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "اعرض كلي شريطي التمرير عند اﻹقفال"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr "اعرض المنبثقة على تغيير الحجم عبر المفاتيح المرتبطة بذلك"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
msgid "Sound Cards"
msgstr "بطاقات الصوت"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
msgid "Mixer Settings"
msgstr "إعدادات الخالط"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:91
#, fuzzy
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "خالط يتم إستخدامه ﻹجراءات عالمية:"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:145
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:145
msgid "Launch mixer..."
msgstr "أطلق خالط ....."
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:180
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:180
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "إعدادات وحدة الخالط"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "تم تحديث إعدادات وحدة الخالط"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:593
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1165
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:593
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1165
msgid "Controls"
msgstr "متحكمات"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1179
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1179
msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
msgstr "تم تغيير بيانات إعدادات وحدة الخالط.<br>تم استبدال إعداداتك القديمة بإفتراضيات جديدة.<br>نأسف ﻹزعاجك."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:110
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1701
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:83
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:110
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:970
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1701
msgid "Cannot toggle system's offline mode."
msgstr "لا يمكن تبديل وضع دون إتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:962
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:94
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:962
#, fuzzy
msgid "ConnMan Daemon is not running."
msgstr "أيقونة مدير اﻹتصال لا تعمل"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:101
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:101
msgid "Query system's offline mode."
msgstr "قم باﻹستعلام عن الوضع دون اتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:229
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:229
msgid "ConnMan needs your passphrase"
msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:241
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:241
#, c-format
msgid "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</hilight>"
msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك ﻷجل <br>الخدمة <hilight>%s</hilight>"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:265
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:265
msgid "Show passphrase as clear text"
msgstr "اعرض كلمة المرور كنص واضح و ظاهر"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:281
msgid "Ok"
msgstr "حسنا"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:525
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:538
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:525
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:538
msgid "Disconnect from network service."
msgstr "اقطع اﻹتصال من خدمة الشبكة"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:568
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:627
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:651
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:568
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:627
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:651
msgid "Service does not exist anymore"
msgstr "الخدمة لم تعد متوفرة "
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:581
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:608
+#. TODO: cellular might ask for user and pass
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:576
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:581
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:608
msgid "Connect to network service."
msgstr "اتصل بخدمة الشبكة"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:673
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:673
msgid "Could not set service's passphrase"
msgstr "لا يمكن ضبط كلمة المرور الخاصة بالخدمة"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1156
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1156
msgid "Offline mode"
msgstr "وضع دون اتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1325
msgid "No ConnMan"
msgstr "لا يوجد مدير اتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1327
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1327
#, fuzzy
msgid "No ConnMan server found."
msgstr "لا يمكن العثور على خادم مدير اتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1340
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1340
msgid "Offline mode: all radios are turned off"
msgstr "دون اتصال: كل محطات البث اﻹذاعي قد تم إطفاؤها"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1365
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1365
msgid "No Connection"
msgstr "دون اتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1369
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1369
msgid "Not connected"
msgstr "غير متصل"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1778
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1372
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1778
msgid "disconnect"
msgstr "اقطع اﻹتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1395
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1395
msgid "Unknown Name"
msgstr "اسم مجهول"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1404
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1404
msgid "No error"
msgstr "لا أخطاء"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1772
msgid "idle"
msgstr "خامل"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
msgid "association"
msgstr "ترابط"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1774
msgid "configuration"
msgstr "إعدادات"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1775
msgid "ready"
msgstr "استعد"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1776
msgid "login"
msgstr "تسجيل الدخول"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1777
msgid "online"
msgstr "متصل"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1779
msgid "failure"
msgstr "فشل"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1780
msgid "enabled"
msgstr "ممكن"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1781
msgid "available"
msgstr "متاح و متوفر"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1782
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1782
msgid "connected"
msgstr "تم اﻹتصال"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1783
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1783
msgid "offline"
msgstr "دون اتصال"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:891
msgid "Another systray exists"
msgstr "هناك حاشية نظام أخرى متواجدة"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:892
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:892
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "لا يمكن تواجد أكثر من أداة حاشية نظام واحدة وهي موجودة بالفعل"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1095
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1095
msgid "Systray"
msgstr "حاشية النظام"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
+#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
+#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
+#~ "data.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "حدث خطأ أثناء <br>حفظ إعدادات إنلايتنمينت إلى القرص. الخطأ لا يمكن "
+#~ "<br>حسابه. <br><br> الملف حيث حدث الخطأ هو:<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم "
+#~ "مسحه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
+#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
+#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
+#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%"
+#~ "s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ملفات إعدادات إنلايتنمينت كبيرة جدا<br>لملفات النظام التي يجب أن تحفظ "
+#~ "فيها.<br>هذا الخطأ غريب جدا حيث يجب أن يكون الملف<br>صغير جدا.رجاء إفحص "
+#~ "اﻹعدادات<br>لمسار المنزل لديك.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:<br>%"
+#~ "s<br><br>هذا الملف قد تم حذفه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
+#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
+#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%"
+#~ "s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "هناك خطأ يظهر عند كتابة<br>ملفات اﻹعدادات ﻹنلايتنمينت. هناك مشاكل في "
+#~ "القرص<br>ومن المحتمل أنه بحاجة لتبديل.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:"
+#~ "<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
+#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
+#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
+#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
+#~ "data.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت كتابة ملف إعداداته<br>حيث أنه لم يعد هناك مساحة "
+#~ "لكتابة الملف.<br>يبدو أنك إستنفذت المساحة المتبقية في القرص أو أنك "
+#~ "<br>تعديت المساحة المخصصة لك.<br><br>الملف المتسبب في الخطأ هو:<br>%"
+#~ "s<br><br>هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>"
+
+#~ msgid "Animated flip"
+#~ msgstr "قلب متحرك"
+
+#~ msgid "Enable Composite"
+#~ msgstr "تمكين المركب"
+
+#~ msgid "Enable Composite Support ?"
+#~ msgstr "تمكين دعم المركب ؟"
+
#~ msgid "Shelf"
#~ msgstr "الدرج"
@@ -7634,9 +7901,6 @@ msgstr "حاشية النظام"
#~ msgid "Add An Icon"
#~ msgstr "أضِف أيقونة"
-#~ msgid "Executable"
-#~ msgstr "تنفيذي"
-
#~ msgid "Set Shelf Contents"
#~ msgstr "عين محتويات للدرج"